Retomo este fío xa que xordeme a dúbida da trad de *widget*: <i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets update in real-time.</i>.
Estou a tradudir "widget" por *chintófano* e "applet" por *miniaplicación* Entendo que "desklet" sería *miniaplicación de escritorio* Alguén propuxo o termo "trebello" que non me disgusta Creo que sería bon tratar de concordar os termos e poñelos no glosario MB 2009/3/16 Karl García Gestido <[email protected]> > O Luns 16 Marzo 2009 18:00:24 Leandro Regueiro escribiu: > > >>>> Widget, Gadget, Desklet e ata certo punto Plasmoids refírense o > mesmo > > >>>> concepto só que producido con distintas tecnoloxías. Deberíase usar > un > > >>>> termo xenérico para todos eles ou mellor non traducir?. > > >>> > > >>> Plasmoid estivenno traducindo como "Plasmoide", widget como tal ou > > >>> "elemento (visual)", desklet non me sona (aplique?) e gadget > tampouco. > desk é mesa, asumamos que sería "trebello do escritorio" ou algo así. > > >>>> 'aplicacionciñas' aparece xa en KDE cun significado similar pero > > >>>> resulta un tanto complicado pero non dou acertado con nada mellor. > > >>> > > >>> si, para applet (excluídas as java applets, que foron deixadas como > > >>> "applet") > > >> > > >> Eu tamén tiña docklet por aí na lista de pendentes. > dock vai por "empotrado", ¿non? > > > Efectivamente, tamén Docklet, inda que é algo distinto o caso. > > > > > > Gadget úsano en Windows aghora,por eso de non lle chamar Widgets coma > > > Apple > gadget é un "cachivache", un trebello. > > > :) En Gnome fan algho parecido e chamanlle desklet ó que se sacaron da > > > > > > mangha en canto viron Plasma en KDE. (Odio Gnome con toda a miña > enerxía > > > así que podedes omiti-lo comentario). > Os plasmoides son miniaplicacións que usan plasma. Literalmente, son > widgets > que poden facer o mesmo onde os sitúes que o que farían os widgets > respectivos > dentro de aplicacións "normais". Por exemplo, visores de arquivos, > consultores > de información en internet... > > > Logho, Plasmoid non creo que se deba traducir xa que é unha tecnoloxía > e > > > asi sucesivamente con outras alternativas. > > > > > > Pero conceptualmente todos producen o mesmo: un programa 'sinxelo' que > se > > > acomoda no escritorio (menos os gadgets que os encastraron nunha barra > > > lateral para disimular). Así que se alghunha ves se hai que referir a > > > eles en conxunto?. Esto é meramente teórico pois non mo atopei > > > traducindo, non sendo widget. > > > > > > Propoño 'Trebellos'; especialmente para Widget que se soe usar para > > > nomear a todo o conxunto destes. > > > > > > <<trebello s.m. 1. Xogo, enredo de carácter sexual. Divertíanse con > > > trebellos pícaros. 2. Trampa de ferro para cazar animais, apresándoos > > > polas patas. Colleu un raposo no trebello. 3. Aparello ou útil > empregado > > > nunha determinada actividade. Rematou o traballo e gardou os trebellos > > > nunha caixa. Roubáronlle os trebellos de pescar.>> > > > > Acabo de ver esta mensaxe buscando onde se falara sobre widgets. Acabo > > de ver que nas traducións de Miguel Anxo Bouzada usou "chintófano". > > > > Por certo, isto esta pendente de colgar no glosario de Trasno. > > > > Ata logo, > > Leandro Regueiro > Trebello (de escritorio) semella adaptarse a ditos usos xenéricos. Un > plasmoite, calqueira dos "desklets" de GNOME... Por que ninguén propón > algunha palabra nova, do tipo "gnomtrebello" ou algo así?? XDD > > Widget é máis xeral e non debe confundirse. Un widget é un elemento visual > para interactuar cunha función ou aplicación dende o entorno gráfico de > turno. > Un conxunto típico de widgets é o gtk, coma o qt. Os plasmoides serían un > exemplo de uso de widgets tomando características de gtk (por exemplo, un > plasmoide é unha aplicación independente, co seu aspecto visual, as súas > funcións e os seus atributos propios, e non precisa ir en outro widget de > tipo > fiestra). Así, un botón de rexeitar, un menú ou unha barra deslizante, por > exemplo, son widgets de conxuntos (set) concretos. > > Saúde!! > -- > O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación > -- > karl > > > -- > To unsubscribe, send mail to [email protected]. > -- "Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org

