Antón Méixome escribiu:


2009/5/19 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>




        Creo que o camiño que debemos tomar fica claro. Cando escribimos
        nós un texto orixinal debemos diferenciar o valor especializado
        de cartafol (interface) fronte a directorio (un camiño) mentres
        que cando traducimos é mellor non meterse e utilizar a
        equivalencia automática, folder-cartafol e directory-directorio.
        Non son equivalentes.


    Vaia pois eu non concordo. Se traduzo é para que se entenda e usar
    na mesma frase cartafol e directorio (referindose ao mesmo) porque o
    texto orixinal así está, non me parece claro, para min é como
    traducir na mesma cadea window por fiestra e por xanela.
    Por outra banda non acabo de diferenciar entre cando usar un ou
    outro (poida que este sexa realmente o que me crea o conflito), no
    meu caso na tradución do joomla non sei cando debería usar
    directorio e cando cartafol, acaso non é todo entorno gráfico?


Pois aí o tes
Iso é o que eu digo cando afirmo que hai casos en que sendo termos distintos se "neutraliza" a diferenza. Como pode ser iso? porque non sempre se utiliza a terminoloxía en modo "estrito" nin sequera no caso das traducións profesionais (por exemplo é habitual que un intérprete dun congreso de especialistas acabe adoptando os usos informais e todo o mundo se entende e ninguén interpreta que o que fala non sabe do asunto. Pero nun manual de formación, por exemplo, a terminoloxía adoita ser "significativa" e por tanto non se usa indistintamente). No caso que presentas eu optaría por unha única solución, porque NESE caso non hai diferenza. E cal utilizar das dúas? Se aprecias incongruencia no texto orixinal e estas a manexar "contedores" en interface gráfica será "cartafol" sen dúbida, se estamos a proporcionar "enderezos" para unha instalación eu diría "directorio". Temos a diferenza porque temos os dous termos xa que non son equivalentes pero en moitos casos non é rendible distinguir.

Grazas Antón, tomo nota.

Antón


-- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
    <mailto:proxecto-unsubscr...@trasno.net>.


Responderlle a