Je 11/12/09, Vilhelmo:
> Karaj,
> kiel eviti "maljam" en la sekva frazo:

> "Maljam la kapitalisma produktado kreis la riĉaĵojn kaj la produktivfortojn
> necesajn por tio." (Frederiko Engelso, en recenzo pri la Marksa "Kapitalo")

Engelso verkis multe da tiaj recenzoj.  Koncernan frazon mi trovas en
la recenzo por "Demokratisches Wochenblatt"
http://lugovoy-k.narod.ru/marx/16/38.htm

> La Fundamente ghusta vorto estus "Nur ...", en la senco de "ne pli
> frue ol", sed lige kun substantivo (kaj ne tempa!), la vorto "nur"
> trudas ekskluzive la "senesceptan" sencon, kiu tamen ne estas celata
> en tiu frazo.

Mi devas konfesi, ke la rusa traduko kun "Только" (Nur) sugestas ĝuste
ĉi tian interpreton (= Sole):

Все прежние общественные формы были для этого слишком бедны. Только
капиталистическое производство создает необходимые для этого богатства
и производительные силы.

Verdire, ĉi-okaze la senco estas egala -- ĉar temas pri soleco en la
aro kun "ĉiuj antaŭaj formoj sociaj".  Sed mi koncedas, ke iam la
diferenco povas esti signifa.  Tiam mi eble uzus "unue":

"La kapitalisma produktado UNUE EN LA HISTORIO kreis ..."

> Homoj kiel Haupentalo dirus "Erst ..." (ghuste tion diras ankau
> Engelso, sed en la germana).

Mi preferus "erst" ol "maljam" -- ĉar mi ne komprenas kiel "maljam"
povas esprimi la ideon de "erst".

--
Sergio

Rispondere a