Re: [kde-russian] Remote

2010-10-19 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 19 октября 2010 Alexander Wolf написал: 2010/10/19 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: В догонку: remote control :D А как его переводить? Всегда было дистанционное управление Обычно говорят пульт. Григорий

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4437

2010-07-31 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/31 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: написане Mon, 26 Jul 2010 12:42:45 +0300, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: Від кого: Gregory Mokhin Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 25 липня, 23:02:05 Тема: Re: [kde-russian] Комментарии к r1154437 2010/7

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4437

2010-07-31 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/31 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: С давних пор, меня мучил вопрос: 천절(天節)  (переведено как Cerficate (?) of Sky) За то, что привели китайские иероглифы, отдельное спасибо - без них такие корейские слова часто в принципе невозможно расшифровать. Хангыль хангылем, а ученые дяди там до

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4635

2010-07-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/27 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Восстановить настройки драйвера по умолчанию. Предлагаю обсудить применимость термина настройки. В русском языке есть слово настройка и параметры (собственно, я их и применял). Согласен с Андреем. Settings или Parameters - параметры Properties -

Re: [kde-russian] Оплата домена и хостинга для kde.ru

2010-07-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/27 Mikhail midnighter...@gmail.com: Подкинул 80. Григорию с аттестатом бы вопрос порешать, в паспортных данных персонального аттестата уведомление возможно срок действия паспорта истек. Спасибо за поддержку и подсказку :) Григорий ___

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4635

2010-07-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/27 Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: А как быть с option или options? Я к тому, что в старом переводе стояло при включении опции Options в меню - это тоже параметры. Option в описаниях флажков пользовательского интерфейса (If this option is selected) можно переводить как Если

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4635

2010-07-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/28 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Приведите примеры неизменяемых параметров в конкретных программах. Все параметры, который администратор (не root системы, а администратор в программе с доступом на основе ролей) может разрешить или запретить изменять пользователю. Пример -

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4437

2010-07-26 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/26 Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: 26 июля 2010 г. 11:12 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: Большое спасибо за ссылку на источник - я по виду языка не догадался, что речь идет о португальском (даже бразильском португальском). Все отлично, но VESPEIRO (EIXU

Re: [kde-russian] Комментарии к r115 4437

2010-07-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/25 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: Касательно китайских и корейских названий созвездий, это игра в угадайку (кривой перевод на английский). Может кто-то знает китайский, чтобы прокомментировать? Если есть ссылка на исходные названия на китайском и корейском (например, в Википедии), я

Re: [kde-russian] Страница русско й команды на l10n.kde.org

2010-07-24 Пенетрантность Gregory Mokhin
От этих списков никакой пользы не было. Все равно приходилось писать людям, что вся работа идет через рассылку. Григорий 2010/7/24 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: написане Sat, 24 Jul 2010 14:22:16 +0300, Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: 24 июля 2010 г. 17:53 пользователь Alexander

[kde-russian] Fwd: [Bug 243557] New: Incorrect declination for On the desktop in task list

2010-07-04 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Andrey Borzenkov arvidj...@mail.ru Date: Sun, Jul 4, 2010 at 10:22 Subject: [Bug 243557] New: Incorrect declination for On the desktop in task list https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=243557           Summary: Incorrect declination for On the

Re: [kde-russian] Перевод Kplato

2010-06-11 Пенетрантность Gregory Mokhin
11. Интернет с заглавной буквы, добавил в глоссарий. Это правильно, но с учетом того, что в составных словах, таких как интернет-магазин, - с маленькой буквы - см. http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E8%ED%F2%E5%F0%ED%E5%F2 Григорий ___ kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод Koffice

2010-06-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/6/7 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 6 июня 2010 г. 21:46 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: progress - ход выполнения По-моему, так намного лучше, чем прогресс. completion - степень готовности modify completion - уточнить степень готовности или просто уточнить

Re: [kde-russian] Перевод Koffice

2010-06-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
progress - ход выполнения completion - степень готовности modify completion - уточнить степень готовности или просто уточнить готовность Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] новый координат ор русской команды KDE

2010-04-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
Я поддерживаю кандидатуру Александра Поташева. Николай Шафоростов тоже был бы тоже хорошим координатором, а Юрий - тем более (и вдвойне приятно, что оба живут в Киеве). Однако Николай помимо всего прочего очень занят, и я считаю, что на данный момент Александр Поташев будет наилучшим выбором.

[kde-russian] новый координат ор русской команды KDE

2010-04-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
Коллеги! Десять лет назад Денис Першин, подготовив перевод выпуска KDE 2.0, сложил с себя полномочия координатора русской команды KDE. Время не стоит не месте, и мне тоже пора это сделать. Команде нужен новый координатор, который сможет организовать работу команды так, чтобы перевод 4 ветки был

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

2010-04-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/4/7 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: standby - режим ожидания suspend2ram, sleep - спящий режим suspend2disk, hibernate - выключение с сохранением состояния я считаю, что именно так можно избежать путаницы в терминологии. какие будут иные предложения? Режим ожидания - Спящий режим -

[kde-russian] баг 233401

2010-04-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=233401 Description From Andrey Borzenkov 2010-04-05 19:34:11 (-) [reply] Version:(using KDE 4.4.2) OS:Linux Installed from:Mandriva RPMs In Russian battery applet presents two buttons with labels (back translation) Go

Re: [kde-russian] Part of the KDE family

2010-03-20 Пенетрантность Gregory Mokhin
В составе KDE Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Первая версия по лного перевода интерфе йса KDiff3

2010-03-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
Directory - каталог. Это объект файловой системы. Folder - папка. Это часть графического интерфейса. Почему тогда в контекстном меню в Dolphin есть пункт Создать-Папку...? Создается ведь объект в файловой системе. Перевод - дело творческое :) Если посмотреть на этот объект глазами

[kde-russian] Fwd: [Bug 225711] Question marks instead of help text in many commands in ru_RU.UTF-8

2010-02-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Dario Andres andresbajotie...@gmail.com Date: Sat, Feb 6, 2010 at 20:22 Subject: [Bug 225711] Question marks instead of help text in many commands in ru_RU.UTF-8 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=225711 Dario Andres andresbajotie...@gmail.com

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Azamat H. Hackimov azamat.hacki...@gmail.com: В сообщении от 25 января 2010 23:43:46 автор Yuri Chornoivan написал: написане Mon, 25 Jan 2010 20:35:59 +0200, Azamat H. Hackimov azamat.hacki...@gmail.com: Здравствуйте! В приложении - полностью переведенный файл для KRDC.

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Разберитесь с Андреем ;) http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html Этот вопрос уже давно поднимался, и давно был решен - используйте поиск по рассылке. Я знаю, что Андрей предпочитает host переводить как узел, но при

Re: [kde-russian] Про сайт kde.ru

2010-01-20 Пенетрантность Gregory Mokhin
Предлагаю оставить в покое старую вики и сосредоточиться на том, что есть сейчас. Григорий 2010/1/20 overmind88 overmin...@googlemail.com: Не знаю, может у Григория есть и полный бекап. Ещё я немножко успел утянуть из кэшей гугла и яндекса. 2010/1/20 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
Юрий, поскольку у вас есть своя учетная запись svn, а качество вашей работы сомнений не вызывает, еще раз призываю вас не создавать лишних сущностей и самому сразу заливать то, что вы отправляете в эту рассылку. Григорий 2009/12/27 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: Привет! В присоединённом

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/12/27 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: Хорошо, я залил файлы в SVN (1066575). Пожалуйста, не обижайтесь, я просто хотел избежать любых недоразумений (тем более, что у программы есть свой очень хороший переводчик). Нет ли возражений касательно дополнения libkunitconversion и исправления

[kde-russian] Fwd: check-tp-kde errors (was XML errrors)

2009-12-24 Пенетрантность Gregory Mokhin
Просьба к переводчикам зайти по ссылке и устранить ошибки, связанные с неверным форматированием xml. В первую очередь это относится к таким пакетам, как kdepim (битые теги xml) и kdebase. Григорий -- Forwarded message -- From: Albert Astals Cid aa...@kde.org Date: Thu, Dec 24,

Re: [kde-russian] KAddressBook translation updated

2009-11-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/11/15 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: и ещё все множественные формы неправильно переведены Cut Contact - Вырезать %1 контакт  (1,21,31,...) Cut %1 Contacts - Вырезать %1 контакта Cut %1 Contacts - Вырезать %1 контактов Похоже, всех переводчиков надо отправлять читать руководство

Re: [kde-russian] Про сайт kde.ru

2009-11-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/11/11 Nikita Lyalin tinman...@gmail.com: я думаю, что пора и думаю, что модеров хватит уже Согласен. Сейчас важно наполнять форум материалами, модерировать пока особо нечего. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Про сайт kde.ru

2009-11-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
ещё бы получить содержимое статей из старой вики :) Ну так база данных есть у вас. Поднять вики на локалхосте с бэкапной базой данных, и все статьи будут там. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Про сайт kde.ru

2009-11-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/11/9 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 6 ноября 2009 Gregory Mokhin написал: Пока оргвыводы такие: 1. Поднял форум smf: http://kde.ru/xforum/index.php Требуются модераторы форума и просто активные люди. В случае успешного тестирования можно будет поставить туда редирект с kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод frontend и backend

2009-11-04 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/11/3 Serebryakoff Alexey overlap...@gmail.com: Всем привет! Может этот вопрос тут и обсуждался, но поскольку я тут в команде недавно, возможно Вы меня поправите и подскажите. Собственно всегда возникали трудности с переводом frontend и backend. Даже у нас в конторе, в команде

Re: [kde-russian] разработка kde.ru

2009-10-30 Пенетрантность Gregory Mokhin
По сути - необходимо собрать решение на основе готовых блоков, где будет единый вход в вики, форум и на сайт и где будут четко обозначены роли (например, админы сайта, модераторы форума, ответственные за новости/контент). Подождём пару дней, пока откликнутся все желающие, и тогда будем уже

Re: [kde-russian] Что дальше будет с сайтом и где админис трация?

2009-10-19 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/10/19 Даня Крючков dan.krych...@gmail.com: Вы знаете, я только-только подключился к списку рассылки, но меня уже удивляют несколько вещей. Я подключился к рассылке 10 лет назад и до сих пор некоторые вещи удивляют. Тем не менее, работа идёт и рассылка живёт. 8 активных человек - это

Re: [kde-russian] Что случилось с сайтом?

2009-10-18 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/10/18 Даня Крючков dan.krych...@gmail.com: Простите, но ОЛОЛО. Держать бэкап в том же месте, что и цель бекапа - это тупо место занимать Бэкап есть, и он хранится на другом сервере. Однако прежде чем поднимать сайт, хотелось бы понять, почему тот человек, который первоначально ставил

Re: [kde-russian] Что случилось с сайтом?

2009-10-17 Пенетрантность Gregory Mokhin
Да, проблема с сервером. В течение часа станет понятно, что там случилось. Григорий 2009/10/17 Овсянников Михаил ardl...@yandex.ru: Сегодня с утра обнаружил, что сайт kde.ru не работатет. Это либо предвестие больших перемен на сайте, либо признак серьезных проблем. Второе к сожалению

Re: [kde-russian] Что случилось с сайтом?

2009-10-17 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/10/17 Овсянников Михаил ardl...@yandex.ru: Да, проблема с сервером. В течение часа станет понятно, что там случилось. Григорий Ну и что же случилось. Когда нам ждать радостных новостей? Теперь долго. Сервер взломали, и последние команды, которые остались в хистори - это cd / и rm -rf

Re: [kde-russian] Что случилось с сайтом?

2009-10-17 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/10/17 Никита Лялин tinman...@gmail.com: прикольно, надеюсь на сервере важнее kde.ru ничего не было... Честно говоря, ничего прикольного не вижу. По понятным причинам сайт kde.ru - это как красная тряпка для пацанов, которым хочется свою крутизну доказать. Последним перед взломом заходил

Re: [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru?

2009-10-12 Пенетрантность Gregory Mokhin
Добавил ответ Юрия в вики: http://kde.ru/wiki/Перевод_KDE_и_перевод_Kubuntu Если он, конечно, не будет против, поставим эту ссылку на главную страницу в вики. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru?

2009-10-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
Я имел в виду что на форуме вы могли бы оставлять отметки о переведенных программах. Тогда люди которые ими пользуются могли бы оставлять вам пожелания, а возможно и помогать с дальнейшими переводами. Кстати свежие переводы постепенно кочуют из дерева разработки в дистрибутивы. Если бы

Re: [kde-russian] Перевод докумен тации

2009-10-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/10/6 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: P.S. Кто-нибудь у нас собирает подобные советы? Такие советы нужно сразу в wiki. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] обновление ru/docs/c ommon

2009-09-01 Пенетрантность Gregory Mokhin
В KDE 3.5 были переведённые файлы лицензий: http://websvn.kde.org/tags/KDE/3.5.9/kde-i18n/ru/docs/common/ При переносе в 4.х они потерялись. Это файлы fdl-translated.html gpl-translated.html kde-localised.css lgpl-translated.html (в 3.5 отсутствует) Просьба добавить их в trunk и stable для 4.х

Re: [kde-russian] Перевод 'Commit'

2009-08-31 Пенетрантность Gregory Mokhin
commit как глагол - внести (изменения в хранилище) Для существительного тоже приходится придумывать разные слова. Например, commit #... можно перевести как изменение номер..., а commit message - как комментарий к изменению. В контексте систем управления версиями фиксация и зафиксировать не

Re: [kde-russian] Еду в отпуск

2009-08-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/8/6 Aleksey Alekseyev gotlet...@gmail.com: Итог: http://kde.ru/content/vyshla-versiya-kde-430-caizen Хорошо бы такие кавычки в урлы не включать :) На сайте исправил, баг разработчику модуля отправил. Пока модуль pathauto не исправлен, за этим надо следить тем, кто новости постит.

Re: [kde-russian] Еду в отпуск

2009-08-04 Пенетрантность Gregory Mokhin
Переведите текст, выложите на наш сайт, на исходном сайте можно будет сделать редирект. 2009/8/4 Никита Лялин tinman...@gmail.com: я посмотрел скрипт - он меня пугает, честно, его я не хочу переводить 2009/8/4 overmind88 overmin...@googlemail.com: 4 августа 2009 г. 12:05 пользователь Aleksey

Re: [kde-russian] Вики на главной странице kde.ru

2009-07-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/16 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Почему ссылка Вики на главной странице kde.ru указывает не на http://www.kde.ru/wiki/ ? Исправил. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Вики на главной странице kde.ru

2009-07-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/16 Никита Лялин tinman...@gmail.com: Алексей совершенно верно говорит, так как сайт у нас не эксклюзивно локализаторский, то главной вики по задумке должна стать UserBase. Прошу вернуть обратно. Ссылка на userbase должна быть, но не в виде главной вики. Григорий

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/15 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Итак, решения-то не приняли по обсужждаемым фразам: Предложения: Activites (Plasma) - Профиль (Plasma) Move to Trash - Удалить в корзину Если никто не против, то завожу страницу на Wiki Глоссарий перевода с помещением этих вариантов. Глоссарий

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/15 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Рабочее пространство уже используется (например, в диалоге настройки внешнего вида). Изначальная идея Activities предполагала разные рабочие столы с оснасткой под набор задач. Например, Сочиняю документы или Получаю информацию из Интернета. Для

[kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Dario Andres andresbajotie...@gmail.com Date: Tue, Jul 14, 2009 at 18:38 Subject: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=200072 Dario Andres andresbajotie...@gmail.com changed:    

[kde-russian] Fwd: [Bug 199963] battery monitor Russian translations for power pugged/unplugged are mixed up

2009-07-13 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Pino Toscano p...@kde.org Date: Mon, Jul 13, 2009 at 11:36 Subject: [Bug 199963] battery monitor Russian translations for power pugged/unplugged are mixed up https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=199963 Pino Toscano p...@kde.org changed:          

Re: [kde-russian] вход на kde.ru по OpenID

2009-07-13 Пенетрантность Gregory Mokhin
Рекапчи там не должно быть, она не работает. Я там обычную капчу с рисунком ставил, админы, э, зачем обратно вернули? Григорий 2009/7/13 Andrey Rahmatullin w...@altlinux.ru: On Thu, Jul 09, 2009 at 07:50:26AM -0430, Gregory Mokhin wrote: Проверьте, пожалуйста, не возникает ли у кого ошибок с

Re: [kde-russian] Дайджест списка рассылки kde-russian; том 24, выпуск 4

2009-07-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/9 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: On Четверг 09 июля 2009 13:09:52 Gregory Mokhin wrote: 2009/7/9 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 9 июля 2009 Кузьмин Степан написал: Data engine, например, это служба данных или механизм доступа к данным. Служба данных мне нравится больше

[kde-russian] вход на kde.ru по Open ID

2009-07-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
Проверьте, пожалуйста, не возникает ли у кого ошибок с регистрацией на kde.ru и входом на kde.ru по OpenID. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] вход на kde.ru по OpenID

2009-07-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/9 Никита Лялин tinman...@gmail.com: error:Invalid AuthRequest: 768: Invalid value for openid.ns field: http://openid.net/signon/1.0 C каким логином? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Plasma-термины

2009-07-08 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/8 LXj gotlet...@gmail.com: Хотелось бы определиться с некоторыми терминами, потому как мне их приходится периодически упоминать в блоге с прошлого февраля :) Итак, каков официальных перевод следующих Plasma-понятий? Containment Activity Data Engine (Некоторые из них не фигурирует

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
Если просто В корзину не подходит, то Поместить в корзину. Григорий 2009/7/7 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620r2=976632 У меня было: Выбросить в корзину новый (?) вариант от Alexander Potashev: Переместить в

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
: 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: Если просто В корзину не подходит, то Поместить в корзину. Так было раньше. Но как-то натянуто получается... Типа Облегчила нос посредством носового платка. ;) Чем мой вариант не устраивает? 2009/7/7 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: http://websvn.kde.org

Re: [kde-russian] beta.kde.ru

2009-06-30 Пенетрантность Gregory Mokhin
Прежде чем объявлять, хотелось бы доделать следующее: 1) все-таки счетчики прикрутить 2) добавить какие-то слова про форум, чтобы сильно не пинали, пока его нет 3) Мы рады видеть вас на сайте, посвященному рабочей среде KDE. Это слово включает в себя много значений: программы и их написание,

Re: [kde-russian] Форум kde.ru

2009-06-30 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/6/30 Никита Лялин tinman...@gmail.com: Достойный вариант учитывая недавний эпик фейл продолжительностью около недели, в плане удобства упомянутой функции - да, прикольно, но... Если рассматривать MyBB vs PunBB... то PunBB из коробки почти готов, моёбб подпиливать надобы, да и потяжелее

Re: [kde-russian] beta.kde.ru

2009-06-29 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/6/29 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: На Mon, 29 Jun 2009 17:58:11 +0300, Никита Лялин tinman...@gmail.com написав: кстати, может всё-таки «© 2006—2009 _Русская_ команда локализации KDE» если уж придираться  к словам, то скорее всего должно быть русскоязычная, ибо русский все-таки о

Re: [kde-russian] beta.kde.ru

2009-06-29 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/6/29 Никита Лялин tinman...@gmail.com: подтверждаю Не удивительно. Там виртуальные хосты, и доступа у меня туда нет, чтобы поднять виртуальный хост с новым именем. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [Draft] Руководство новичка - начало guidelines

2009-04-30 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/30 Никита Лялин tinman...@gmail.com: Внес в нашу вики http://beta.kde.ru/wiki/index.php/Руководство_новичка Поправил. Включайте проверку орфографии в браузере, пожалуйста. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] kde.ru

2009-04-29 Пенетрантность Gregory Mokhin
2 вопроса: 1) Стоит ли нам оставить открытой возможность анонимной правки вики на beta.kde.ru? 2) Стоит ли прямо сейчас сделать для нее отдельный поддомен, wiki.kde.ru? Григорий 2009/4/29 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: Я начал заполнять:

Re: [kde-russian] kde.ru

2009-04-26 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/25 Alexey Androsov ale...@androsov.net: Готов! Вышлите мне в личку пароли-явки для хостинга, за выходные все подниму. Выслал личным письмом. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] kde.ru

2009-04-23 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/23 Никита Лялин tinman...@gmail.com: а на текущем сайте удобно управлять материалы? а оформление сменить возможно? О каком сайте речь идет? О текущем kde.ru? Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] kde.ru

2009-04-23 Пенетрантность Gregory Mokhin
У меня нет доступа к исходниками текущего сайта kde.ru. Очевидно, что он есть у вебмастера, который им занимался до недавнего времени, но он никак у нас в рассылке пока не проявился. Зону kde.ru администрирую я. Поэтому проще будет сделать сайт на один из наших серверов и перекинуть DNS, когда все

[kde-russian] Fwd: Как вступить в KDE Russia n team?

2009-04-19 Пенетрантность Gregory Mokhin
Спасибо вам за предложение от имени команды. Перенаправляю письмо в рассылку kde-russian@lists.kde.ru, где есть люди, занимающиеся с новичками. Впредь пишите слово русификация с одной буквой с. Григорий -- Forwarded message -- From: Сергей Жаринов sergei.zhari...@gmail.com Date:

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-17 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/17 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: 16 апреля 2009 Gregory Mokhin написал: Если хочется перевести эти failed, can't и couldn't, то Невозможно или Не удалось лучше переводить как Не удаётся, за исключением тех случаев, когда сообщение говорит о неустранимой ошибке. Примеры: Не удаётся

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Nick Shaforostoff shaforost...@kde.ru: On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: Итак, что мне не нравиться  и сразу бросается в глаза - это менеджеры Script Manager - Управление сценариями Cover Manager - Управление обложками блин, в версии 1.4 именно так и было!

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Никита Лялин tinman...@gmail.com: Тогда почему в файле глоссария оно внесено как апплет? +1 Потому что у нас было уже две дискуссии в рассылке по поводу этого слова, и оба раза мы решили переводить с одной буквой п - аплет. Желающие оспорить это решение могут почитать архив рассылки

Re: [kde-russian] Amarok

2009-04-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/16 Nick Shaforostoff shaforost...@kde.ru: On Thursday 16 of April 2009 17:48:49 Никита Лялин wrote: Итак, я планирую навести марафет перевода в ближайшие выходные, чтобы постараться привести к более или менее нормальному виду, файл глоссария, как и все вхождения апплет, я исправил.

Re: [kde-russian] Fwd: Amarok

2009-04-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/14 Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com: 2009/4/14 Alexey Androsov wrote: вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress http://kde.androsov.net/ На вордпрессе? Гм, а оно втыкать не будет при большом количестве пользователей? Или там выделенный сервер? :)

Re: [kde-russian] kde.ru

2009-04-14 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/14 Alexey Androsov ale...@androsov.net: вчера поковырялся и собрал тестовый стенд на wordpress http://kde.androsov.net/ wordpress + mediawiki(интегрированная на уровне пользователей) + агрегатор rss потоков (пока solshark.i-seo.biz и lxj.endofinternet.net/kde) Если нужен будет

Re: [kde-russian] Fwd: Amarok

2009-04-13 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/13 Alexey Androsov ale...@androsov.net: Alexander Potashev пишет: Тоже не понимаю, почему сайт не развивают. Зачем тогда домен держать? 11 апреля 2009 г. 20:36 пользователь Никита Лялин tinman...@gmail.com написал: Я вроде задавал этот же вопрос, почему сайт мертв? Давайте оживим

Re: [kde-russian] Fwd: Amarok

2009-04-13 Пенетрантность Gregory Mokhin
Давайте для начала определимся, что мы хотим там размещать, а потом, исходя из потребностей, подберем инструменты. Я предполагаю: 1) переведенные новости и анонсы c kde.org, можно переводы статей с planetkde.org, например. Надо только будет как-то кооперироваться, чтобы быстро вместе

[kde-russian] Fwd: [Bug 189264] If i close kolourpaint, Save button translated to russian as Save palette

2009-04-10 Пенетрантность Gregory Mokhin
Date: Fri, Apr 10, 2009 at 06:08 Subject: [Bug 189264] If i close kolourpaint, Save button translated to russian as Save palette https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=189264 ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/6 Igor ex...@exlex.net.ru: кстати, просто выкл тоже думаю,  будет очень даже неплохо.. там же всё за звук отвечает, так что всё излишнее уточнения Согласен. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

[kde-russian] Fwd: [Bug 188395] Incorrect Russian translation for Insert command in template editing

2009-03-29 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- Date: Sun, Mar 29, 2009 at 15:16 Subject: [Bug 188395] Incorrect Russian translation for Insert command in template editing https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=188395 --- Comment #2 from Andrey Borzenkov arvidjaar mail ru  2009-03-29 21:46:28 --- Created

Re: [kde-russian] would like to contribute to russian translations

2009-03-24 Пенетрантность Gregory Mokhin
Hello Vladislav, We really appreciate your intention to help our team. However it is worth mentioning that the translation project of KDE is neither a good way to improve your Russian, nor a sandbox for testing you current level of Russian. Can you please write to this mailing list in Russian?

Re: [kde-russian] mail.kde.ru

2009-03-05 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/3/5 Nick Shaforostoff sha...@ukr.net: У меня проблема с ящиком kde.ru - на него почта перестала приходить 27 февраля У остальных пользователей всё ок? Не все ок. Исправил ошибку, проверяй. Григорий ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Перевод manager

2009-02-26 Пенетрантность Gregory Mokhin
Feature Plan - список планируемых ключевых особенностей ПО; список новых функций peer-to-peer protocol - протокол прямой передачи данных протокол обмена данными между [равноправными] партнерами или просто PPP feature freeze - фиксирование (заморозка) функции/ключевой особенности ПО.

[kde-russian] Fwd: [Bug 181366] free space caption wrong in russian

2009-01-22 Пенетрантность Gregory Mokhin
Что-то помнится мне, было такое уже у нас рассылке? Разве не исправили? -- Forwarded message -- From: Chusslove Illich caslav.i...@gmx.net Date: Wed, Jan 21, 2009 at 23:45 Subject: [Bug 181366] free space caption wrong in russian http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=181366

[kde-russian] Fwd: [Bug 177840] kde-l10n-ru 4.1.80 and 4.1.85 fail to build

2008-12-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Kevin Kofler kevin.kof...@chello.at Date: Mon, Dec 15, 2008 at 08:28 Subject: [Bug 177840] kde-l10n-ru 4.1.80 and 4.1.85 fail to build http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=177840 Kevin Kofler kevin kofler chello at changed: What

Re: [kde-russian] konsole split view

2008-09-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2008/9/25 Nick Shaforostoff [EMAIL PROTECTED]: On Wed, 24 Sep 2008 11:57:39 +0300, Андрей Черепанов [EMAIL PROTECTED] wrote: Технологически то же самое реализовано в Konqueror. И там это ― панель. IMHO вполне удачный термин. в kate аналогичная фича, и по сути двухпанельный режим в dolphin -

Re: [kde-russian] FTP-сервер или сервер FTP

2008-08-20 Пенетрантность Gregory Mokhin
On 8/20/08, Андрей Черепанов [EMAIL PROTECTED] wrote: Такой вопрос: как правильно писать: FTP-сервер или сервер FTP? gramota.ru ничего не могла подсказать, глоссарий Microsoft уже недоступен, но моё лингвистическое чутьё ;) подсказывает, что второй вариант грамотнее. Твое лингвистическое

[kde-russian] Fwd: локализация KDE

2008-08-11 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Dmitry Lyzhyn [EMAIL PROTECTED] Date: 2008/8/11 Subject: локализация KDE Доброго времени суток Григорий. Страница www.kde4.ru/index.php/Необходимые_переводы у меня отображается пустой:( Пожалуйста выделите мне приложение которое нуждается в переводе

[kde-russian] bug 167240

2008-07-23 Пенетрантность Gregory Mokhin
http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=167240 Исправьте, пожалуйста. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] okular/kdelibs

2008-07-08 Пенетрантность Gregory Mokhin
On 7/8/08, Evgeniy Ivanov [EMAIL PROTECTED] wrote: Alexandre Prokoudine wrote: Привет, Только что увидел на ЛОРе: http://img55.imageshack.us/my.php?image=snap1ek4.png Очень хочется кому-нибудь сказать большое человеческое спасибо за такое оригинальный перевод меню Edit. Человек,

Re: [kde-russian] [Fwd: Берём пример с Microsoft ]

2008-06-02 Пенетрантность Gregory Mokhin
Две очень полезных ссылки по нашей теме: Заметка о переводах от Microsoft: http://www.slovomania.ru/dnevnik/2007/12/28/sought/ И словарь терминологии от них: http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx За ссылки спасибо, качественный перевод всегда приятно читать. А

Re: [kde-russian] [Fwd: Берём пример с Microsoft ]

2008-06-02 Пенетрантность Gregory Mokhin
On 6/2/08, Pavel Maryanov [EMAIL PROTECTED] wrote: Gregory Mokhin пишет: За ссылки спасибо, качественный перевод всегда приятно читать. А теперь внимание, вопрос: знаете ли вы, сколько стоит час работы технического переводчика высокой квалификации? Это удар ниже пояса. Если так

Re: [kde-russian] Баги в переводах KDE 4.1

2008-06-01 Пенетрантность Gregory Mokhin
*у кого* нет ресурсов? У русской команды или у Альтов? Если у русской команды, то надо дополнительный набор делать. И, возможно, менять схему работы. p.s. Многих вот схема отправь тому-то, тот проверит и отправит третьему, тот проверит и закоммитит несколько напрягает. Может быть,

Re: [kde-russian] Запрос на svn-доступ ( или кому п осылать пере воды)

2008-05-03 Пенетрантность Gregory Mokhin
Отправляйте пока Шафоростову. Григорий 2008/5/3 Evgeniy Ivanov [EMAIL PROTECTED]: Привет! После Дня Перевода несколько человек поинтересовалось, кому отправлять новые переводы. Если мне, то прошу доступ к SVN, а то я пока пересылаю Николаю Шафоростову. Или надо, чтобы за это взялся кто-то

[kde-russian] Fwd: KDE russian: единицы изме рения в kweather

2008-04-17 Пенетрантность Gregory Mokhin
-- Forwarded message -- From: Сергей [EMAIL PROTECTED] Date: 2008/4/17 Subject: KDE russian: единицы измерения в kweather To: [EMAIL PROTECTED] Это сообщение отправлено с сайта http://kde.ru. Автор сообщения: Сергей [EMAIL PROTECTED] Здравствуйте. Очень нравится аплет kweather.

Re: [kde-russian] Framework

2008-02-04 Пенетрантность Gregory Mokhin
2008/2/4 Чуплыгин Сергей [EMAIL PROTECTED]: В сообщении от Monday 04 February 2008 14:39:13 Grigory Mokhin написал(а): 2008/2/4 Чуплыгин Сергей [EMAIL PROTECTED]: Framework Version - в амароке про Phonon Тогда, например, можно написать Версия Phonon, если это именно о Phonon.

Re: [kde-russian] Где брать файлы для перевода?

2008-01-05 Пенетрантность Gregory Mokhin
Статистика по переводам инетрфейса: http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ru/index.php оттуда же можно загружать файлы для их перевода. После выхода KDE 4.0 переводить будем стабильную ветку. Вот объявление в английской рассылке: branches/KDE/4.0 is currently under release-freeze, and

[kde-russian] почтовые ящики kde.ru

2007-08-28 Пенетрантность Gregory Mokhin
Два вопроса к участникам команды в связи с грядущим переездом почтового сервера kde.ru. 1. У кого кроме меня есть рабочие почтовые ящики @kde.ru ? 2. Есть ли желающие завести себе такие ящики? Там POP3/IMAP/SMTP (все с защитой TLS) + веб-почта SquirrelMail. Григорий