Plugin Eggs
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño
Podes dar información de contexto referente á mensaxe que cito ao comezo ?
2010/1/20 mvillarino mvillar...@gmail.com
Plugin Eggs
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis
teño
Podes dar información de contexto referente á mensaxe que cito ao comezo ?
Para que o vexades mellor fixen
Plugin Eggs
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis
teño
Podes dar información de contexto referente á mensaxe que cito ao comezo ?
Para que o vexades mellor fixen unhas capturas que est,an en:
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño
Podes dar información de contexto referente á mensaxe que cito ao comezo ?
Ola,
revisei onte a todo correr o de plug in. Só hai un resultado nos
glosarios e só aparece tres
2010/1/18, damufo dam...@gmail.com:
A verdade e que temos:
Plugins
Plugin
Select the Plugin
Plugin Eggs
Como estades a traducir o verbo «plugin?
_Install Plugin
_Rescan Plugins
_Find More Plugins
2010/1/19 mvillarino mvillar...@gmail.com
2010/1/18, damufo dam...@gmail.com:
A verdade e que temos:
Plugins
Plugin
Select the Plugin
Plugin Eggs
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño
entendido que o
Como estades a traducir o verbo «plugin?
A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño
entendido que o uso como verbo é bastante raro, pero referindose a acción
de engadir un dispositivo (etc...) traduciríao como conectar ou
enchufar (plug into an outlet), ainda
Boas:
En 2010/01/17 16:56, Miguel Bouzada escribiu:
2010/1/17 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
mailto:adriyeticha...@gmail.com
Como traduciriades isto dos ovos de python?
*O índice de paquetes de Python, ou *Cheese Shop como coloquialmente
coñéceselle
EGG che sirva.
Isto ven dos vídeos de Monty Python, concretamente daquela escena onde
lle recitaban o menú aos viquingos e só tiñan pratos consistentes
nunha combinación de spam e eggs (ovos e spam). De aquí saíu tamén
spam para refirirse a algo molesto e repetitivo, concretamente o
correo lixo
Non teño moita idea de Python, sonvos de outras linguaxes, mais quixera
comentar de que habería que estudar máis a fondo o significado de EGG.
Como damufo e Leandro anticiparon poden ter bastante significado de por
si e posibelmente os autores orixinais do sistema de empaquetado teñan
algo
O dos python eggs ven sendo a mesma brincadeira que as ruby gems.
Python egg = Ovo de serpe.
No caso de ruby, pode que non se perda moito na traducción, mais ovos de
python queda moi estraño, a non ser que se traduza Python.
/santi
2010/1/18 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
Non teño moita
Non teño moita idea de Python, sonvos de outras linguaxes, mais quixera
comentar de que habería que estudar máis a fondo o significado de EGG.
Como damufo e Leandro anticiparon poden ter bastante significado de por si e
posibelmente os autores orixinais do sistema de empaquetado teñan algo
No caso de ruby, pode que non se perda moito na traducción, mais ovos
de python queda moi estraño, a non ser que se traduza Python.
Precisamente por iso o comento, xa que se o traducimos podemos perder o
significado.
2010/1/18 Santiago Rodríguez scoll...@gmail.com:
O dos python eggs ven sendo a mesma brincadeira que as ruby gems.
Python egg = Ovo de serpe.
No caso de ruby, pode que non se perda moito na traducción, mais ovos de
python queda moi estraño, a non ser que se traduza Python.
Permite crear
moito na traducción, mais ovos
de python queda moi estraño, a non ser que se traduza Python.
Precisamente por iso o comento, xa que se o traducimos podemos perder o
significado.
2010/1/17 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
Como traduciriades isto dos ovos de python?
*O índice de paquetes de Python, ou *Cheese Shop como coloquialmente
coñéceselle, é o repositorio central onde a comunidade de programadores
de
Python poden intercambiar os seus
Boas,
Quixera facervos chegar e que redistribuades se o considerades convinte, a
oferta de traballo seguinte.
Precsase persoa programadora en Python para desenvolvemento e mellora
dunha aplicacin de localizacin en software libre.
O traballo consistir en desenvolver e completar o roadmap da
enviado a lista de galpon
2009/3/5 dorfun dor...@adorfunteca.org
Boas,
Quixera facervos chegar e que redistribuades se o considerades convinte, a
oferta de traballo seguinte.
*Precísase persoa programadora en Python para desenvolvemento e mellora
dunha aplicación de localización en
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libapache2-mod-python. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file
dmunhiz wrote:
Alguenn sabe si es un error del ubuntu de la versión del python (2.5) o
es que algo estoy haciendo mal?
Por lo que veo todo lo que te dan son «warnings», el primero porque
estás usando un módulo obsoleto (sre) y el segundo porque el directorio
destino no existe. En ambos
On Sun, 1 Oct 2000, AFORJANB36 wrote:
O que ser=EDa b=F3 =E9 que algu=E9n se ocupara de que cando un baixa un=
ficheiro
para traducir, se reflexara na p=E1xina para que ningu=E9n m=E1i o baixe =
e as=ED
non repetir traballos. En canto a que Alejandro llos asigne a unha persoa
non o entendo
At 08:29 4/10/00 +0200, you wrote:
O Sat 30 Sep 2000 14:19:53 +0200, AFORJANB36 escrib=EDa:
Imos ver, o que eu quero decir =E9 que eu estou parado njo das=
traducci=F3ns
porque na p=E1xina onde est=E1n os ficheiros para baixar para traducir,=
hai
alg=FAns que a=EDnda figuran como
Python xa está dispoñible para traducir; non o puxen no CVS porque é un
chisquiño grande: medio megabyte.
Se alguén se anima a traducilo, en
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/python-2.0b1.pot tede-lo ficheiro
POT coas cadeas traducibles.
¿Alguén se anima? :D
--
Jacobo Tarrío
23 matches
Mail list logo