mvillarino wrote:
O Luns, 31 de Xullo de 2006 12:03, mvillarino escribiu:
Polo de agora non fun quen de realizar unha asinazón, dá-me sempre
problemas de permisos.
Acabo de obter as fontes de pootle 0.9 e leo nun dos ficheiros README:
Assignments
---
To assign sstrings
O Luns, 31 de Xullo de 2006 11:19, Xabi G. Feal escribiu:
Xá o está. Só ten un defeito grave: as aspas (\) pasa-as a (\ ), polo
que hai tras transliterar, hai que facer un msgfmt para ver onde casca o
ficheiro, e correxi-lo.
Vale, o transliterador co defeito das aspas correxido está en:
Hai que facer o que pon en INSTRUZÓNS?
O Luns, 31 de Xullo de 2006 11:19, Xabi G. Feal escribiu:
Xá o está. Só ten un defeito grave: as aspas (\) pasa-as a (\ ), polo
que hai tras transliterar, hai que facer un msgfmt para ver onde casca
o ficheiro, e correxi-lo.
Vale, o
O Martes, 1 de Agosto de 2006 11:37, Xabi G. Feal escribiu:
Hai que facer o que pon en INSTRUZÓNS?
Claro.
--
Best Regards
MV
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
pgpNbtGDYzw1v.pgp
Description: PGP signature
Ola,
non lle vexo moito xeito á pregunta de Xabi, que tomaches Xabi?
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 8/1/06, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote:
O Martes, 1 de Agosto de 2006 11:37, Xabi G. Feal escribiu:
Hai que facer o que pon en INSTRUZÓNS?
Claro.
--
Best Regards
MV
e como se usa?? especfico de kde?
cando unha xuntanza, seminaro... para explicar, comentar... ferramentas
de traducin?
Saudos
mvillarino escribi:
O Luns, 31 de Xullo de 2006 11:19, Xabi G. Feal escribiu:
X o est. S ten un defeito grave: as aspas (\") pasa-as a (\ "), polo
O Martes, 1 de Agosto de 2006 12:33, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:
e como se usa?? é específico de kde?
Consultar Instruzóns.
cando unha xuntanza, seminaro... para explicar, comentar... ferramentas de
tradución? Saudos
Eu pola miña banda estes días ando liado. Como moito se alguén me
Eu teo o dicionario da rag castelan-galego (Ano
2004) e en analizar ven como: analizar,estudar
Claro que estes da RAG... non son moito de fiar.
mvillarino escribi:
O Luns, 31 de Xullo de 2006 12:55, Jacobo Tarrio escribiu:
En Ferramentas-Borrar os datos privados
Daniel Muñiz Fontoira escribió:
Eu teño o dicionario da rag castelan-galego (Ano 2004) e en analizar
ven como: analizar,estudar
Claro que estes da RAG... non son moito de fiar.
O VOLGa só recolle a entrada analizar (t) non analisar (aínda que si
recolle análise (f)).
Tomás
signature.asc
En lugar de pestana que se usa? non lembro quen
suxera lapela.
Jacobo Tarrio escribi:
El lunes, 31 de julio de 2006 a las 12:01:55 +0200, Leandro Regueiro escriba:
non quedaramos en que "pestana" non se poda usar.
Home, por poder, digo eu que se poder, non? Outra
Ola,
Jacobo, hai xente que quere traducir o Firefox e mailo Thunderbird,
vas continuar traducindo? e en caso de que continues, como tes pensado
continuar?
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 7/31/06, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote:
Ola,
e para traducir a axuda,
Ola Jacobo:
sera interesante que comentases (polo menos non o vin en ningures) o
feito de que despois de instalar a extensin para lanzar a aplicacin
hai que engadir no lanzador -UILocale es-ES
Para windows:
.firefox.exe -UILocale es-ES
E en GNU/Linux firefox -UILocale es-ES
Leandro
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 12:55:09 +0200, Daniel Muñiz Fontoira
escribía:
sería interesante que comentases (polo menos non o vin en ningures) o feito de
que despois de instalar a extensión para lanzar a aplicación hai que engadir
no
lanzador -UILocale es-ES
Creo que xa o
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 01:30:21 +0200, Leandro Regueiro escribía:
Jacobo, hai xente que quere traducir o Firefox e mailo Thunderbird,
vas continuar traducindo? e en caso de que continues, como tes pensado
continuar?
A miña intención é rematar de traducir Firefox (probablemente
Ola,
e unha vez que o remates, que vas facer???
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 8/1/06, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote:
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 01:30:21 +0200, Leandro Regueiro escribía:
Jacobo, hai xente que quere traducir o Firefox e mailo Thunderbird,
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 17:51:02 +0200, Leandro Regueiro escribía:
e unha vez que o remates, que vas facer???
Esas cousas non rematan. Seguirei actualizándoa cada vez que saia unha nova
versión, como fixen entre o 2002 e o 2004, e que é para o que fixen o
software que emprego
Ola,
fai como queiras, pero polo menos deixarás que outros se pelexen para
conseguir que os de Mozilla publique a túa tradución de xeito oficial,
¿non?
Porque eu xa me estou fartando de ter que ir ó acceso directo do
escritorio para te-lo Firefox en galego. E para iso, antes tes que
pechar
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 20:20:35 +0200, Leandro Regueiro escribía:
fai como queiras, pero polo menos deixarás que outros se pelexen para
conseguir que os de Mozilla publique a túa tradución de xeito oficial,
¿non?
Como queirades. Ides ter máis atrancos pola parte de Mozilla que
Logo pola túa parte vai haber atrancos?
Creo que debería estar estudiando en vez de discutir para non chegar a
ningún sitio.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 8/1/06, Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net wrote:
El martes, 1 de agosto de 2006 a las 20:20:35 +0200, Leandro Regueiro
Ola:
Gostarame saber porque recomendado buscar en lugar de procurar.
Saudos a todos
Jacobo Tarrio escribi:
Semella que o que est de moda, traducir o Firefox 1.5 ao galego.
En http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla est a "beta 1" da
mia traducin non oficial do Firefox 1.5
Boas!. Son Miguel Branco.
Amais de saudar por primeira, escribo para dar conta do que esta a acontecer
na tradución da suite Mozilla.
Dende hai unhas cantas semanas estase a intentar reactivar un grupo estable
que dirixa a tradución de Mozilla Firefox e Mozilla Thunderbird coa
pretensión de que
O Martes, 1 de Agosto de 2006 14:29, vostede escribiu:
Hola Mvillarino...
Imos a ver. Certamente estamos organizando unha party informática para os
días 17, 18, 19 e 20 de Agosto. En principio temos 3 charlas ou talleres:
- Linux Install Party (O Xoves)
- Seguridade Wifi (Venres ou Sábado)
22 matches
Mail list logo