Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Wed, Apr 23, 2008 at 09:46:23PM +0200, mvillarino wrote: Olá, Eu véxoo como unha posta en común que ten por obxectivo mellorar a xestión dos procesos comunicacionais (e por tanto decisionais) en torno a un proxecto colaborativo. E, en tanto que isas dinámicas son similares noutros

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa mvillarino
O Mércores, 23 de Abril de 2008, Francisco J escribiu: [...] Para os que non se enteraran, conto en breves palabras o que pasou fai un ano coa traducción de Debian, que parece similar ó que pasou co TP: Ah, vale, asistin a aquela época (e estou, penso, na lista). A miña conclusión: que hai

Re: ranslation project

2008-04-24 Conversa Leandro Regueiro
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que traduce cando lle da a arroutada e se non podo traducir no momento as ganas pásanseme.

Re: ranslation project

2008-04-24 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que traduce cando lle da a arroutada e se non podo traducir no

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa damufo
mvillarino escribiu: O Xoves, 24 de Abril de 2008, Leandro Regueiro escribiu: Ultimamente reactiveime debido a que unha persoa mostrou a súa consideración respecto ó noso traballo de voluntarios enviándonos un pendrive de balde a varios de Trasno. A todos aqueles que NON recebiron un lápis

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Leandro Regueiro
Antes de nada, Tsao é o actual coordinador do equipo de tradución do Translation Project. Para os que non se enteraran, conto en breves palabras o que pasou fai un ano coa traducción de Debian, que parece similar ó que pasou co TP: Eu penso que a semellanza que hai é que Jacobo estaba nos

Re: ranslation project

2008-04-24 Conversa Leandro Regueiro
2008/4/24 damufo dam...@gmail.com: Leandro Regueiro escribiu: Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que traduce cando

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa suso . baleato
Home, se hai ofendidos por iso, por sticks que non quede. En Mancomún fixemos unha edición limitada de sticks Kingston de 1GB co logo. Polo menos problemas de controlador non teñen e se lles metes un SO arrancan perfectamente (probei con Debian e Gentoo). Kingston é unha marca bastante boa según

Re: ranslation project

2008-04-24 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: 2008/4/24 damufo dam...@gmail.com: Leandro Regueiro escribiu: Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa Nacho
2008/4/24 suso.bale...@xunta.es: Home, se hai ofendidos por iso, por sticks que non quede. En Mancomún fixemos unha edición limitada de sticks Kingston de 1GB co logo. Polo menos problemas de controlador non teñen e se lles metes un SO arrancan perfectamente (probei con Debian e Gentoo).

Re: [Tradutores-Ubuntu] Varios

2008-04-24 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: Ubuntu wrote: 1) Na páxina https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalicianTranslators está mal a ligazón a galego21: agora é http://www.galego21.net Entre os dicionarios pódese engadir o novo de IrIndo: http://digalego.com Vaia, parece que este dicionario adáptase

Re: ranslation project

2008-04-24 Conversa suso . baleato
damufo escrebeu: Leandro Regueiro escribiu: 2008/4/24 damufo dam...@gmail.com: Moitas grazas Leandro, totalmente aclarado. Se queres unha copia escaneo o meu e envíocho. Daquela había que escrebelo a man. Saúdos, -- Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa mvillarino
O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu: Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive. A min non me chegou e non me sinto ofendido. @Nacho: vaia, tu estabas na lista. Non é o lápis en si: eu só teño un, 2 gb, e valeume o que un cubalibre. É a nota anexa o que importa e

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa Nacho
2008/4/24 mvillarino mvillar...@gmail.com: O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu: Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive. A min non me chegou e non me sinto ofendido. @Nacho: vaia, tu estabas na lista. Non é o lápis en si: eu só teño un, 2 gb, e valeume o

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:07:23AM +0200, mvillarino wrote: Tranquilidade no frente, o tempo iranos poñendo a cada un no lugar que nos corresponte. Estou de acordo... E xa postos, ti quen es? Comentou xa Leandro que son o novo coordinador do equipo galego do TP. Matizar que é algo

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Thu, Apr 24, 2008 at 01:35:18PM +0200, Leandro Regueiro wrote: Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas ganas de facelo, así que, por favor non me obriguedes :) Ó mellor estaba co instalador

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa Leandro Regueiro
Manuel ainda segue por aquí, pouco a pouco colabora, pero está aquí. Vaia, que non morreu. Nestas dúas semanas traducimos unhas 1700 cadeas máis de openSUSE, o que ven sendo un 5% máis (xa estamos no 30% :), ainda que non imos telo todo minimamente traducido de aquí á data límite en 50 días). Por

Re: [OT] pendrive

2008-04-24 Conversa suso . baleato
Sí. A verdade é que tes razón. Nacho escrebeu: 2008/4/24 mvillarino mvillar...@gmail.com: O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu: Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive. A min non me chegou e non me sinto ofendido. @Nacho: vaia, tu estabas na lista.

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Leandro Regueiro
2008/4/24 Francisco J. Tsao Santin t...@enelparaiso.org: On Thu, Apr 24, 2008 at 01:35:18PM +0200, Leandro Regueiro wrote: Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas ganas de facelo, así que,

Reenviando: [Re: [meta]Re: translation project]

2008-04-24 Conversa suso
Boas, Coido que vos resultará interesante iste correo, como membros que sodes da lista de localización de Debian ao galego. O seu remitente ven de estrearse como coordenador do Translation Project [1] montando un flame en Trasno a conta nosa. Vese que o paso dos anos non impide que siga habendo

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:01:19PM +0200, Leandro Regueiro wrote: Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas ganas de facelo, así que, por favor non me obriguedes :) Ó mellor estaba co

Re: [meta]Re: translation project

2008-04-24 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:01:19PM +0200, Leandro Regueiro wrote: Por certo, non vexas coma un marrón o do coordinador, se non hai moita xente esixe moi pouco traballo, máis ou menos unha ou dúas mensaxes de correo cada ano para mantelo. Se non houbera ninguén máis no proxecto ainda sería