On Wed, Apr 23, 2008 at 09:46:23PM +0200, mvillarino wrote:
Olá,
Eu véxoo como unha posta en común que ten por obxectivo mellorar a
xestión dos procesos comunicacionais (e por tanto decisionais) en torno
a un proxecto colaborativo. E, en tanto que isas dinámicas son similares
noutros
O Mércores, 23 de Abril de 2008, Francisco J escribiu:
[...]
Para os que non se enteraran, conto en breves palabras o que pasou fai
un ano coa traducción de Debian, que parece similar ó que pasou co TP:
Ah, vale, asistin a aquela época (e estou, penso, na lista).
A miña conclusión: que hai
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o
proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó
ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que
traduce cando lle da a arroutada e se non podo traducir no momento as
ganas pásanseme.
Leandro Regueiro escribiu:
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o
proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó
ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que
traduce cando lle da a arroutada e se non podo traducir no
mvillarino escribiu:
O Xoves, 24 de Abril de 2008, Leandro Regueiro escribiu:
Ultimamente reactiveime debido a que unha persoa
mostrou a súa consideración respecto ó noso traballo de voluntarios
enviándonos un pendrive de balde a varios de Trasno.
A todos aqueles que NON recebiron un lápis
Antes de nada, Tsao é o actual coordinador do equipo de tradución do
Translation Project.
Para os que non se enteraran, conto en breves palabras o que pasou fai
un ano coa traducción de Debian, que parece similar ó que pasou co TP:
Eu penso que a semellanza que hai é que Jacobo estaba nos
2008/4/24 damufo dam...@gmail.com:
Leandro Regueiro escribiu:
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o
proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó
ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que
traduce cando
Home, se hai ofendidos por iso, por sticks que non quede. En Mancomún
fixemos unha edición limitada de sticks Kingston de 1GB co logo. Polo
menos problemas de controlador non teñen e se lles metes un SO arrancan
perfectamente (probei con Debian e Gentoo). Kingston é unha marca
bastante boa según
Leandro Regueiro escribiu:
2008/4/24 damufo dam...@gmail.com:
Leandro Regueiro escribiu:
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o
proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó
ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de
2008/4/24 suso.bale...@xunta.es:
Home, se hai ofendidos por iso, por sticks que non quede. En Mancomún
fixemos unha edición limitada de sticks Kingston de 1GB co logo. Polo
menos problemas de controlador non teñen e se lles metes un SO arrancan
perfectamente (probei con Debian e Gentoo).
Leandro Regueiro escribiu:
Ubuntu wrote:
1) Na páxina https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalicianTranslators está mal a
ligazón a galego21: agora é http://www.galego21.net
Entre os dicionarios pódese engadir o novo de IrIndo: http://digalego.com
Vaia, parece que este dicionario adáptase
damufo escrebeu:
Leandro Regueiro escribiu:
2008/4/24 damufo dam...@gmail.com:
Moitas grazas Leandro, totalmente aclarado.
Se queres unha copia escaneo o meu e envíocho. Daquela había que
escrebelo a man.
Saúdos,
--
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu:
Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive.
A min non me chegou e non me sinto ofendido.
@Nacho: vaia, tu estabas na lista.
Non é o lápis en si: eu só teño un, 2 gb, e valeume o que un cubalibre. É a
nota anexa o que importa e
2008/4/24 mvillarino mvillar...@gmail.com:
O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu:
Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive.
A min non me chegou e non me sinto ofendido.
@Nacho: vaia, tu estabas na lista.
Non é o lápis en si: eu só teño un, 2 gb, e valeume o
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:07:23AM +0200, mvillarino wrote:
Tranquilidade no frente, o tempo iranos poñendo a cada un no lugar que nos
corresponte.
Estou de acordo...
E xa postos, ti quen es?
Comentou xa Leandro que son o novo coordinador do equipo galego do TP.
Matizar que é algo
On Thu, Apr 24, 2008 at 01:35:18PM +0200, Leandro Regueiro wrote:
Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se
queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas
ganas de facelo, así que, por favor non me obriguedes :)
Ó mellor estaba co instalador
Manuel ainda segue por aquí, pouco a pouco colabora, pero está aquí.
Vaia, que non morreu. Nestas dúas semanas traducimos unhas 1700 cadeas
máis de openSUSE, o que ven sendo un 5% máis (xa estamos no 30% :),
ainda que non imos telo todo minimamente traducido de aquí á data
límite en 50 días).
Por
Sí. A verdade é que tes razón.
Nacho escrebeu:
2008/4/24 mvillarino mvillar...@gmail.com:
O Xoves, 24 de Abril de 2008, Nacho escribiu:
Non creo que a xente se vaia ofender por non ter un pendrive.
A min non me chegou e non me sinto ofendido.
@Nacho: vaia, tu estabas na lista.
2008/4/24 Francisco J. Tsao Santin t...@enelparaiso.org:
On Thu, Apr 24, 2008 at 01:35:18PM +0200, Leandro Regueiro wrote:
Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se
queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas
ganas de facelo, así que,
Boas,
Coido que vos resultará interesante iste correo, como membros que sodes
da lista de localización de Debian ao galego.
O seu remitente ven de estrearse como coordenador do Translation Project
[1] montando un flame en Trasno a conta nosa. Vese que o paso dos anos
non impide que siga habendo
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:01:19PM +0200, Leandro Regueiro wrote:
Que eu saiba daquela o instalador estábao traducindo outra persoa. Se
queredes busco nos históricos a ver se aparece, pero non teño moitas
ganas de facelo, así que, por favor non me obriguedes :)
Ó mellor estaba co
On Thu, Apr 24, 2008 at 09:01:19PM +0200, Leandro Regueiro wrote:
Por certo, non vexas coma un marrón o do coordinador, se non hai moita
xente esixe moi pouco traballo, máis ou menos unha ou dúas mensaxes de
correo cada ano para mantelo. Se non houbera ninguén máis no proxecto
ainda sería
22 matches
Mail list logo