Leandro Regueiro escribiu:
Non sei que experiencias tivestes vós. Eu cando quixen entrar no TP o
proxecto estaba medio morto (non só por parte de Jacobo creo eu) e ó
ver que iso ía tardar pois pasei. Eu sonvos desa clase de xente que
traduce cando lle da a arroutada e se non podo traducir no momento as
ganas pásanseme. Ultimamente reactiveime debido a que unha persoa
mostrou a súa consideración respecto ó noso traballo de voluntarios
enviándonos un pendrive de balde a varios de Trasno. Iso si que
levanta a moral. Agora que o lembro volvéronme as ganas de me volver
poñer ca tradución de openSUSE :)

Por certo, habíalles que propoñer ós do TP que dividan a lista de
tradución en dúas diferentes: a das traducións que precisan o
disclaimer e a das que non o necesitan.


que é o disclaimer?

Ata logo,
                Leandro Regueiro

2008/4/23 Francisco J. Tsao Santin <t...@members.fsf.org>:
On Wed, Apr 23, 2008 at 03:43:50PM +0200, suso.bale...@xunta.es wrote:
 > Traballar nesto como máis cómodo se sinta un non presupón o direito a
 > incomodar aos demais até o ponto de inhibir a súa partipación;
 > básicamente por que iso na práctica significa fechar o proxecto ou
 > apropriarse del.

 Creo que "que cada un faga o seu traballo sen incordiar ós demais" non é
 incomodar, nin disuadir de que os demais collan a súa porción de
 traballo. Dende logo, a mi me molestaría que alguén se metera nuna
 traducción que estou facendo eu, porque cada un ten o seu estilo, e unha
 das cousas que se esixe ó tratar un mesmo .po é a consistencia. Por
 outra banda, hai uns 160 paquetes no TP, a maioría sen traducir unha
 liña ¿algunha vez alguén te impediu coller un deses e traballar nel?


 >
 > Iso foi o que sucedeu no TP e a consecuéncia quedou á vista: morte por
 > inanición. O único que eu digo é que agora temos unha boa oportunidade
 > para  evitar cometer os mesmos erros.

 Non, o que sucedeu no TP é algo sinxelo: a xente ven, a xente se vai, e
 ás veces, non hai relevo xeneracional. Esta a pasar non só coa
 traducción, senon cos propios lugs, e, en xeral, con calqueira
 organización de voluntarios.


 >
 > > Esto é un proxecto de software libre, e, polo menos para min, os temas
 > > sociais son secundarios.
 > >
 >
 > Tamén os da OSI (opensource.org) consideran que os temas sociais son
 > secundários, por iso as cuestións éticas pasan a un segundo plano. É unha
 > aproximación tecnocrática a isto do software libre que respeito, mais eu
 > prefiro o enfoque ético -e por tanto social- da FSF.

 Non confundas o tema social co tema ético. Cando eu falo do social,
 quero decir que porque estemos a traballar nun mesmo proxecto de
 software libre non temos por que ir de cubatas xuntos, nin sequera temos
 por que caernos ben. Simplemente, cada un fai a súa función no proxecto.

 Sobre o tema ético, creo que o que mire a dirección coa que escribo non
 terá dudas sobre o que penso.

 --
 Francisco J. Tsao Santín
 http://tsao.enelparaiso.org
 1024D/71CF4D62  42 F1 53 35 EF 98 98 8A FC 6C 56 B3 4C A7 7D FB




 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

Responderlle a