commit eaf16c7f70c157ce5c2f9310a5d35555f6e9c86d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Nov 28 05:20:38 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index efda57fdbc..e06f19cc1d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -352,9 +352,10 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
-"GetTor سرویسی است که به صورت اتوماتیک به پیام
‌ها، آخرین نسخه مرورگر Tor را "
-"که در مکان‌هایی که کمتر مسدود می‌شوند، م
انند Dropbox، Google Drive و GitHub "
-"ارسال می‌کنند."
+"GetTor سرویسی است که به صورت خودکار به پیام
‌هایی که مربوط به آخرین نسخه "
+"مرورگر تور می باشند پاسخ می دهد. با استفاده 
از این سرویس، کاربران می توانند "
+"مرورگر تور را از مکان های مختلفی مانند 
Dropbox، Google Drive و GitHub که "
+"کمتر در معرض سانسور اینترنتی می باشند، 
بارگیری نمایند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -368,8 +369,8 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation 
marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
-"یک ایمیل به [email protected] ارسال کنید بسته به 
سیستم عامل خود در متن "
-"پیام از \"windows\"، \"osx \" و یا \"linux\" (بدون علام
تهای کوتیشن مارک) "
+"یک ایمیل به [email protected] ارسال کنید، بسته 
به نوع سیستم عامل خود، در"
+" متن پیام از \"windows\"، \"osx \" و یا \"linux\" (بدون 
علامت های نقل قول) "
 "استفاده کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -382,13 +383,14 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the 
computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"GetTor با ارسال یک ایمیل که شامل لینک دانلود م
رورگر تور، امضای رمزنگاری شده(برای تایید 
دانلود نیاز است)، اثر انگشت کلیدی که برای 
ساخت امضا استفاده شده و Checksum پکیج می باشد، 
به شما پاسخ می دهد.\n"
+"GetTor با ارسال یک ایمیل که شامل لینک دانلود م
رورگر تور، امضای رمزنگاری شده(برای تایید 
دانلود نیاز است)، اثر انگشتِ کلیدی که برای 
ساخت امضا استفاده شده و Checksum پکیج می باشد، 
به شما پاسخ می دهد.\n"
 "بسته به مدل کامپیوتری که استفاده می کنید، م
مکن است به شما پیشنهاد شود که نسخه \"32 بیت\" 
یا \"64 بیت\" نرم افزار را دانلود کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### برای استفاده GetTor از طریق XMPP (مانند 
Jitsi یا CoyIM):"
+msgstr ""
+"### روش استفاده از GetTor بوسیله JABBER/XMPP (مانند 
JITSI یا COYIM و غیره):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr "نصب"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "در حال نصب مرورگر تور"
+msgstr "نصب مرورگر تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -422,12 +424,12 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"۱. به [صفحه بارگیری](https://www.torproject.org/download) م
رورگر تور بروید."
+"1. به [صفحه بارگیری](https://www.torproject.org/download) م
رورگر تور بروید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.exe` ویندوز"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.exe` برای 
ویندوز"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -435,8 +437,8 @@ msgid ""
 "3. (Recommended) Verify the [file's "
 "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
-"۳. (توصیه شده) [امضای 
فایل](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-";
-"verify-signature/) را تائید کنید."
+"3. (پیشنهاد می شود) [امضای 
فایل](https://support.torproject.org/en/tbb/how-";
+"to-verify-signature/) را تائید کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -444,7 +446,7 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"۴. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی 
فایل `.exe`  دو بار کلیک کنید. "
+"4. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی 
فایل `.exe` دو بار کلیک کنید و سپس "
 "مراحل نصب را کامل کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "برای سیستم عامل macOS:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.dmg` سیستم عامل macOS"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.dmg` برای سیستم 
عامل macOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,8 +467,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"۳. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی 
فایل `.dmg` دو بار کلیک کنید. مراحل"
-" نصب را کامل کنید."
+"4. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی 
فایل `.dmg` دو بار کلیک کنید و سپس "
+"مراحل نصب را کامل کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "برای گنو/لینوکس:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.tar.xz` برای گنو/لینوکس"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.tar.xz` برای 
سیستم عامل گنو/لینوکس"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -486,8 +488,9 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
 msgstr ""
-"۴. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل 
بایگانی را با دستور `tar -xf [TB "
-"archive]` و یا با استفاده از مدیریت بایگانی 
استخراج کنید"
+"4. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل 
فشرده را با دستور `tar -xf [TB "
+"archive]` و یا با استفاده از یک برنامه مدیریت 
فایل های فشرده، از حالت فشرده "
+"خارج کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,13 +498,13 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface."
 msgstr ""
-"۵. شما باید به GNU/Linux اعلام کنید که قابلیت 
اجرای shell scripts از رابط "
-"کاربری را می‌خواهید."
+"5. شما باید به GNU/Linux اعلام کنید که قابلیت 
اجرای shell scripts با استفاده"
+" از رابط کاربری را می‌خواهید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr "به دایرکتوری تازه استخراج شده‌ی م
رورگر تور مراجعه کنید."
+msgstr "به پوشه تازه استخراج شده‌ی مرورگر تور 
مراجعه کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -509,14 +512,14 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
-"بر روی `start-tor-browser.desktop راست کلیک کنید، 
Properties و یا "
-"Preferences را باز کرده و به فایل اجازه دهید به 
عنوان برنامه اجرا شود."
+"بر روی `start-tor-browser.desktop` کلیک راست کنید، 
گزینه Properties یا "
+"Preferences را انتخاب کرده و مجوزها را طوری 
تغییر دهید تا به فایل، اجازه "
+"اجرا شدن به عنوان یک برنامه داده شود."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"بر روی آیکون دو بار کلیک کنید تا مرورگر تور 
را برای اولین بار شروع کنید."
+msgstr "بر روی آیکون دو بار کلیک کنید تا مرورگر 
تور برای نخستین بار اجرا شود."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to