commit 95d48efcde8b9d977b6ffc2844b20d8c38943c64
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 19 17:53:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ka.po | 2 +-
contents+ru.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 41 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a0782f65ee..91003328ec 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### ááá¢áá ááá¢áá¡ áááá¬ááááááá
(ISP)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 05a08c54c5..f3b8118141 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5912,13 +5912,13 @@ msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
-"РобÑем, бÑÑÑÑÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor поÑÑеблÑÑÑ
доволÑно много памÑÑи. ÐÐµÑ Ð½Ð¸Ñего "
-"необÑÑного в поÑÑеблении 500-1000 Ðб памÑÑи
бÑÑÑÑÑм вÑÑ
однÑм Ñзлом."
+"ÐÑÑÑÑÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor обÑÑно поÑÑеблÑÑÑ
доволÑно много памÑÑи. ÐÑÑÑÑÑй вÑÑ
одной "
+"Ñзел вполне Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑебоваÑÑ 500-1000 Ðб
памÑÑи."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел пеÑедаÑÑ Ð² ÑеÑÑ
болÑÑе даннÑÑ
, Ñем полÑÑаеÑ?"
+msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑÑ
болÑÑе даннÑÑ
, Ñем полÑÑаеÑ?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid ""
"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
" and vice versa. But there are a few exceptions:"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿ÑавÑ, по болÑÑей ÑаÑÑи Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде в
Ñзел Tor пÑевÑаÑаеÑÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° "
-"вÑÑ
оде. Ðо еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко иÑклÑÑений:"
+"ЧаÑе вÑего Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде в Ñзел Tor ознаÑаеÑ
и Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑÑ
оде. Ðо еÑÑÑ "
+"неÑколÑко иÑклÑÑений:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
"sometimes quite large."
-msgstr "ÐÑиÑÑлаемÑй запÑÐ¾Ñ ÐºÑоÑеÑнÑй (HTTP GET), а
оÑÐ²ÐµÑ â доволÑно болÑÑой."
+msgstr "ÐÑиÑÑлаемÑй запÑÐ¾Ñ ÐºÑоÑеÑнÑй (HTTP GET), а
оÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно болÑÑой."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5951,7 +5951,7 @@ msgid ""
"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
"byte count and your \"read\" byte count."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑазниÑа и оÑвеÑÑÑвенна за болÑÑÑÑ
ÑаÑÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑлом "
+"Ðз-за ÑÑой ÑазниÑÑ, в оÑновном, и
обÑазÑеÑÑÑ ÑаÑÑ
ождение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑлом "
"пÑинÑÑÑÑ
и пеÑеданнÑÑ
байÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
@@ -5962,10 +5962,10 @@ msgid ""
"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
" through the Tor network."
msgstr ""
-"У опеÑаÑоÑов вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов еÑÑÑ ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾
неболÑÑое иÑклÑÑение. Ðногда Ð²Ñ "
-"полÑÑаеÑе неболÑÑое ÑиÑло Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸Ð· иÑÑ
одÑÑего ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ "
-"меÑÑенджеÑа или ssh) и обоÑаÑиваеÑе иÑ
в
полноÑазмеÑнÑй 512-байÑовÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
+"У опеÑаÑоÑов вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов еÑÑÑ ÐµÑе одно
неболÑÑое иÑклÑÑение. Ðногда Ð²Ñ "
+"полÑÑаеÑе ÑовÑем немного Ð±Ð°Ð¹Ñ (напÑимеÑ,
Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑÑенджеÑа или SSH) и "
+"ÑпаковÑваеÑе иÑ
в полноÑазмеÑнÑй
512-байÑовÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑеÑез ÑеÑÑ "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6052,7 +6052,7 @@ msgid ""
"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии Tor 0.2.7
Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем новое поколение "
+"ÐбÑаÑиÑе внимание: наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии Tor 0.2.7
Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем новое поколение "
"иденÑиÑикаÑионнÑÑ
клÑÑей Ñзлов Tor,
оÑнованное на ÑллипÑиÑеÑкой кÑипÑогÑаÑии"
" Ñ ÐºÑивой ed25519."
@@ -6063,8 +6063,8 @@ msgid ""
" time, to ensure compatibility with older versions."
msgstr ""
"РконÑе конÑов они заменÑÑ ÑÑаÑÑе
иденÑиÑикаÑионнÑе клÑÑи на базе RSA, но "
-"ÑÑо ÑлÑÑиÑÑÑ ÑолÑко в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
-"ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
+"ÑÑо ÑлÑÑиÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑазÑ: важно обеÑпеÑиÑÑ
ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑÑми "
+"веÑÑиÑми."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6073,9 +6073,9 @@ msgid ""
"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
"file: keys/secret_id_key)."
msgstr ""
-"Ðо ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзела бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ðº
оÑнованнÑй на ed25519 иденÑиÑикаÑионнÑй"
-" клÑÑ (в Ñайле keys/ed25519_master_id_secret_key) Ñак и
оÑнованнÑй на RSA (в"
-" Ñайле keys/secret_id_key)."
+"Ðо ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзла бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ðº
иденÑиÑикаÑионнÑй клÑÑ, оÑнованнÑй на "
+"ed25519 (в Ñайле keys/ed25519_master_id_secret_key), Ñак и клÑÑ
RSA (в Ñайле"
+" keys/secret_id_key)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6083,9 +6083,8 @@ msgid ""
"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
msgstr ""
-"Ðам ÑледÑÐµÑ ÑделаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
ÑÑиÑ
клÑÑей на ÑлÑÑай "
-"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзла, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки
DataDirectory или пеÑеноÑа Ñзла на "
-"новÑй компÑÑÑеÑ."
+"Ðам ÑледÑÐµÑ ÑделаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии обоиÑ
клÑÑей на ÑлÑÑай воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñзла, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки DataDirectory или пеÑеноÑа
Ñзла на новÑй компÑÑÑеÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6164,15 +6163,15 @@ msgid ""
"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð´ÐµÑжиÑе вÑÑ
однÑÑ Ð½Ð¾Ð´Ñ, некоÑоÑÑе
ÑеÑвиÑÑ, к коÑоÑÑм подклÑÑаÑÑÑÑ "
-"полÑзоваÑели ÑеÑез Ð²Ð°Ñ Ñзел, бÑдÑÑ
пÑÑаÑÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное Ñоединение, "
-"ÑÑоб ÑобÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии. ÐапÑимеÑ,
ÑеÑвеÑа ÑаÑа IRC подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº "
-"поÑÑÑ [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), ÑÑоб
ÑзнаÑÑ, какой же "
-"из полÑзоваÑелей подклÑÑаеÑÑÑ (Ñ Ð½Ð¸Ñ
,
конеÑно, ниÑего не полÑÑиÑÑÑ, Ñ Tor "
-"попÑоÑÑÑ Ð½ÐµÑ ÑÑой инÑоÑмаÑии, но они вÑÑ
же попÑÑаÑÑÑÑ). Также, полÑзоваÑели"
-" ваÑего вÑÑ
одного Ñзла могÑÑ Ð¿ÑивлеÑÑ
внимание дÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей IRC, "
-"ÑайÑа и пÑоÑиÑ
, кÑо Ñ
оÑел Ð±Ñ ÑзнаÑÑ
поболÑÑе об Ñзле, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого они "
-"подклÑÑаÑÑÑÑ."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑе вÑÑ
одной Ñзел,
некоÑоÑÑе ÑеÑвиÑÑ, к коÑоÑÑм "
+"полÑзоваÑели подклÑÑаÑÑÑÑ ÑеÑез ваÑ,
бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑиваÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное Ñоединение, "
+"ÑÑоб ÑобÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии. ÐапÑимеÑ,
ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑаÑа IRC подклÑÑаеÑÑÑ Ðº "
+"поÑÑÑ [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), ÑÑобÑ
ÑзнаÑÑ, какой "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоединение. (У
IRC в данном ÑлÑÑае ниÑего не "
+"полÑÑиÑÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ Tor пÑоÑÑо Ð½ÐµÑ ÑÑой
инÑоÑмаÑии). ÐÑоме Ñого, "
+"полÑзоваÑели ваÑего вÑÑ
одного Ñзла могÑÑ
пÑивлеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгиÑ
"
+"полÑзоваÑелей IRC, ÑайÑа и пÑоÑиÑ
, кÑо Ñ
оÑел
Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑе об Ñзле, Ñ "
+"коÑоÑого они подклÑÑаÑÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
#:
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6181,9 +6180,9 @@ msgid ""
" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
"recommend that you bind your socksport to local networks only."
msgstr ""
-"Также, ÑканеÑÑ Ð² поиÑкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи-ÑеÑвеÑов замеÑили, ÑÑо иногда ÑÐ·Ð»Ñ "
-"Tor оÑкÑÑваÑÑ Ñвой SocksPort вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. ÐÑ
ÑекомендÑем огÑаниÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп до"
-" SocksPort локалÑной ÑеÑÑ.."
+"Те, кÑо ÑканиÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð² поиÑкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи-ÑеÑвеÑов, могÑÑ "
+"замеÑиÑÑ, ÑÑо иногда ÑÐ·Ð»Ñ Tor оÑкÑÑваÑÑ
Ñвой SocksPort вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. ÐÑ "
+"ÑекомендÑем огÑаниÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к SocksPort
локалÑной ÑеÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
#:
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7141,7 +7140,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ [Tor Browser](#tor-browser) не ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÐºÑки. "
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ [Tor Browser](#tor-browser) не ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÐºÑки. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7776,7 +7775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser пÑедÑпÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ, ÑÑо вÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ
(вклÑÑÐ°Ñ ÑкаÑиваниÑ) бÑÐ´ÐµÑ "
"оÑÑановлена. ÐодÑмайÑе об ÑÑом, пÑежде Ñем
нажимаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
-"лиÑноÑÑÑ\" (Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸ÑкÑÑÑейÑÑ Ð¼ÐµÑлой в
пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ)."
+"лиÑноÑÑÑ\" (знаÑок Ñ Ð¸ÑкÑÑÑейÑÑ Ð¼ÐµÑлой в
пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8027,7 +8026,7 @@ msgid ""
"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
msgstr ""
"Onionoo â веб-пÑоÑокол, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого
можно ÑзнаваÑÑ Ð¾ дейÑÑвÑÑÑиÑ
"
-"[ÑзлаÑ
Tor](#relay) и [моÑÑаÑ
](#bridge)."
+"[ÑзлаÑ
](#relay) и [моÑÑаÑ
](#bridge) Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8368,8 +8367,8 @@ msgstr ""
"ÐаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо onion-адÑÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно
ÑвÑзан Ñ ÐºÐ»ÑÑом, коÑоÑÑм заÑиÑено"
" подклÑÑение к [onion-ÑайÑÑ](#onion-site). ÐÑли
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ "
"обÑÑнÑй домен, он должен довеÑиÑÑ ÑÑо
ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии. Такие Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"имеÑÑ ÑÑзвимоÑÑи, коÑоÑÑе могÑÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ñ ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии, и
дÑÑгие"
-" ÑÑоÑонÑ."
+"имеÑÑ ÑÑзвимоÑÑи, коÑоÑÑе могÑÑ
иÑполÑзоваÑÑ ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии и дÑÑгие "
+"ÑÑоÑонÑ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8695,9 +8694,9 @@ msgid ""
"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
"\"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе ÑÑо ÑообÑение и [Tor
Browser](tor-browser) оÑкÑÑÑ â "
-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"гамбÑÑгеÑа\" в пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ, ÑпÑава Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной "
-"ÑÑÑоки. ÐÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\", а в
левом ÑÑолбÑе \"Tor\"."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе ÑÑо ÑообÑение и [Tor
Browser](tor-browser) оÑкÑÑÑ, нажмиÑе"
+" ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"гамбÑÑгеÑа\" в пÑавом веÑÑ
нем
ÑглÑ, ÑпÑава Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной ÑÑÑоки. "
+"ÐÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\", а в левом
ÑÑолбÑе \"Tor\"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9576,7 +9575,7 @@ msgid ""
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
"3. Ð Ñамом Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÑиÑе: `/msg nickserv
REGISTER password email` "
-"(где вмеÑÑо `password` пÑидÑмайÑе паÑолÑ,
вмеÑÑо `email` ÑкажиÑе адÑÐµÑ "
+"(где вмеÑÑо `password` пÑидÑмайÑе паÑолÑ, а
вмеÑÑо `email` ÑкажиÑе адÑÐµÑ "
"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits