commit 6b6f3c4ab0eb2486b158dfd951efda25fb038757
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 19 13:53:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 52 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 44c0b97c88..8d06214fa4 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5737,6 +5737,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
msgstr ""
+"* Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
пÑивилегиÑованнÑÑ
поÑÑаÑ
, "
+"ÑбÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пÑивилегии
поÑле иниÑиализаÑии."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5814,6 +5816,8 @@ msgid ""
"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
"for reducing its footprint:"
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ñзел Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе памÑÑи,
Ñем вам Ð±Ñ Ñ
оÑелоÑÑ, Ð²Ð¾Ñ "
+"неÑколÑко ÑовеÑов как ÑменÑÑиÑÑ
поÑÑебление:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5821,6 +5825,8 @@ msgid ""
"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
"glibc's malloc implementation."
msgstr ""
+"* еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Linux, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
ÑÑолкнÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемами ÑÑагменÑаÑии"
+" памÑÑи в ÑеализаÑии ÑÑнкÑии malloc
библиоÑекой glibc."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5828,6 +5834,8 @@ msgid ""
"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
"are fragmented so they're hard to reuse."
msgstr ""
+"Т.е., когда Tor возвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ ÑиÑÑеме,
кÑÑоÑки памÑÑи наÑÑолÑко "
+"ÑÑагменÑиÑованÑ, ÑÑо иÑ
пÑакÑиÑеÑки
невозможно иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5835,6 +5843,9 @@ msgid ""
"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
msgstr ""
+"ÐÑÑ
ив иÑÑ
однÑÑ
кодов Tor поÑÑавлÑеÑÑÑ Ñ
ÑеализаÑий ÑÑнкÑии malloc из "
+"OpenBSD, в коÑоÑой менÑÑе пÑоблем Ñ
ÑÑагменÑаÑией (компÑомиÑÑ â в более "
+"вÑÑокой нагÑÑзке на пÑоÑеÑÑоÑ)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5842,6 +5853,8 @@ msgid ""
"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
"--enable-openbsd-malloc`."
msgstr ""
+"Ðожно ÑказаÑÑ Tor иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ
ÑеализаÑÐ¸Ñ ÑÑнкÑии malloc ÑледÑÑÑим "
+"обÑазом: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5850,6 +5863,9 @@ msgid ""
"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
"(38KB+ per socket)."
msgstr ""
+"* ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÑÑÑÑй Ñзел, Ñ Ð²Ð°Ñ
ÑÑÑановлено много TLS Ñоединений, Ñо Ð²Ñ "
+"навеÑнÑка ÑеÑÑеÑе много памÑÑи на
внÑÑÑенние бÑÑеÑа библиоÑеки OpenSSL (по "
+"38+ Ðб на Ñоединение)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5858,6 +5874,9 @@ msgid ""
"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"dev/2008-June/001519.html)."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ OpenSSL, ÑÑоб библиоÑека
[оÑвобождала неиÑполÑзÑемÑе бÑÑеÑа "
+"поаггÑеÑÑивнее](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"dev/2008-June/001519.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5865,6 +5884,8 @@ msgid ""
"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
"automatically recognize and use this feature."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе OpenSSL 1.0.0 или более
позднÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, пÑоÑеÑÑ ÑбоÑки "
+"Tor авÑомаÑиÑеÑки иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑ
возможноÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5872,6 +5893,8 @@ msgid ""
"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
" bandwidth your relay advertises."
msgstr ""
+"* ÐÑли поÑÑебление памÑÑи вÑÑ ÐµÑÑ
непÑиемлемо болÑÑое, попÑобÑйÑе ÑменÑÑиÑÑ "
+"пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ, анонÑиÑÑемÑÑ
ваÑим Ñзлом."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5879,11 +5902,13 @@ msgid ""
"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
" shouldn't grow as large."
msgstr ""
+"ÐÐ½Ð¾Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑей пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи
пÑивлеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе полÑзоваÑелей, Ñаким "
+"обÑазом поÑÑебление памÑÑи Ñзлом бÑдеÑ
ÑаÑÑи не Ñак ÑилÑно."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑобнее опÑÐ¸Ñ `MaxAdvertisedBandwidth` опиÑана
в ÑÑководÑÑве."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5891,11 +5916,13 @@ msgid ""
"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
msgstr ""
+"РобÑем, бÑÑÑÑÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor поÑÑеблÑÑÑ
доволÑно много памÑÑи. ÐÐµÑ Ð½Ð¸Ñего "
+"необÑÑного в поÑÑеблении 500-1000 Ðб памÑÑи
бÑÑÑÑÑм вÑÑ
однÑм Ñзлом."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел пеÑедаÑÑ Ð² ÑеÑÑ
болÑÑе даннÑÑ
, Ñем полÑÑаеÑ?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5903,6 +5930,8 @@ msgid ""
"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
" and vice versa. But there are a few exceptions:"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿ÑавÑ, по болÑÑей ÑаÑÑи Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде в
Ñзел Tor пÑевÑаÑаеÑÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° "
+"вÑÑ
оде. Ðо еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко иÑклÑÑений:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5910,13 +5939,15 @@ msgid ""
"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
"directory."
msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑкÑÑÑ DirPort, клиенÑÑ Tor бÑдÑÑ
ÑкаÑиваÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñего Ñзла ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+"диÑекÑоÑии."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
"sometimes quite large."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиÑÑлаемÑй запÑÐ¾Ñ ÐºÑоÑеÑнÑй (HTTP GET), а
оÑÐ²ÐµÑ â доволÑно болÑÑой."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5924,6 +5955,8 @@ msgid ""
"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
"byte count and your \"read\" byte count."
msgstr ""
+"ÐÑа ÑазниÑа и оÑвеÑÑÑвенна за болÑÑÑÑ
ÑаÑÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑлом "
+"пÑинÑÑÑÑ
и пеÑеданнÑÑ
байÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
#:
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5933,6 +5966,10 @@ msgid ""
"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
" through the Tor network."
msgstr ""
+"У опеÑаÑоÑов вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов еÑÑÑ ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾
неболÑÑое иÑклÑÑение. Ðногда Ð²Ñ "
+"полÑÑаеÑе неболÑÑое ÑиÑло Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸Ð· иÑÑ
одÑÑего ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ "
+"меÑÑенджеÑа или ssh) и обоÑаÑиваеÑе иÑ
в
полноÑазмеÑнÑй 512-байÑовÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6019,6 +6056,9 @@ msgid ""
"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии Tor 0.2.7
Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем новое поколение "
+"иденÑиÑикаÑионнÑÑ
клÑÑей Ñзлов Tor,
оÑнованное на ÑллипÑиÑеÑкой кÑипÑогÑаÑии"
+" Ñ ÐºÑивой ed25519."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6026,6 +6066,9 @@ msgid ""
"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
" time, to ensure compatibility with older versions."
msgstr ""
+"РконÑе конÑов они заменÑÑ ÑÑаÑÑе
иденÑиÑикаÑионнÑе клÑÑи на базе RSA, но "
+"ÑÑо ÑлÑÑиÑÑÑ ÑолÑко в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6034,6 +6077,9 @@ msgid ""
"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
"file: keys/secret_id_key)."
msgstr ""
+"Ðо ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзела бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ðº
оÑнованнÑй на ed25519 иденÑиÑикаÑионнÑй"
+" клÑÑ (в Ñайле keys/ed25519_master_id_secret_key) Ñак и
оÑнованнÑй на RSA (в"
+" Ñайле keys/secret_id_key)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6041,6 +6087,9 @@ msgid ""
"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
msgstr ""
+"Ðам ÑледÑÐµÑ ÑделаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
ÑÑиÑ
клÑÑей на ÑлÑÑай "
+"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзла, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки
DataDirectory или пеÑеноÑа Ñзла на "
+"новÑй компÑÑÑеÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits