commit 67bbdc2569356c7d89ec70ad668774edd8d62618
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 19 14:23:34 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ka.po | 14 ++++++++++++--
contents+ru.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
2 files changed, 57 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a2819126bf..b60bb6ea8b 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2515,6 +2515,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
msgstr ""
+"áᣠá¡á£á áááá ááá¥áá ááá®ááá
ááááááªááá, ááá®ááá áá®áááá
á©áááá [Tor-ááááááªáááá¡ "
+"á¡áá®áááá«á¦áááááá](https://community.torproject.org/relay)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2638,7 +2640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"á©ááá ááá¡á£á á¡, á§ááááá¡ á¨ááá«ááá¡
Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡ááá£ááá ááááá
ááááá§ááááá. Tor-"
"áá áá£ááá á áá®áá á£ááá
[á®ááááá¡áá¬áááááá 30 á¡á®ááááá¡á®áá "
-"ááááá](https://www.torproject.org/download/languages/) áá
ááá£á¨áááá ááááá "
+"ááááá](https://www.torproject.org/ka/download/languages/) áá
ááá£á¨áááá ááááá "
"ááá¢áá¡ ááá¡áááá¢ááááá. áá¡á£á á
áááááá®ááá áá ááá ááááá¨á?
[ááá®ááá "
"áááá
áááááá!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
@@ -2796,6 +2798,8 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
" no access to Google search results."
msgstr ""
+"á£ááá áááá á®áááá, á á᪠Disconnect-á¡, á
áááááá¡ áááááá§ááááááá Tor-áá
áá£ááá á¨á, áá¦áá "
+" á°á¥áááá á¬ááááá Google-áá¡ á«ááááá¡
á¨ááááááááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2804,6 +2808,10 @@ msgid ""
"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
msgstr ""
+"áááááááá, Disconnect á¬áá áááááááá¡
áááááá¨áá áááá á¡áá¡á¢áááá¡, á
ááááá᪠"
+"áááá®ááá áááááá¡ áá«áááá¡ á¡á®áá
á¡áá«áááá á¡áá¡á¢áááááá¡ áá á©áááá¡
á¡áá¨á£áááááá¡, á¡ááááááá "
+"áá®áááá Bing-áá¡ á¨ááááááá¡
áá«ááááá, á á᪠á£ááá¢áá¡
á¨áááá®ááááá¨á, áá áá¡ááááááá "
+"á®áá áá¡á®áá¡ áá§á."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2940,6 +2948,8 @@ msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
msgstr ""
+"á¨áááá«áááá á¡áªáááá âá¬á áááá¡
á¨ááªááá áá á¡ááá¢áá¡áááá¡â á¡á®áá
IP-ááá¡áááá ááááá "
+"á¨áá¡áá¡áááááá á¡ááá¢áá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2965,7 +2975,7 @@ msgid ""
"clear up again after a short time."
msgstr ""
"á©áááá áªááááááá, Google áá áªáááááá¡
áá¦ááá©áááá¡ áá ááááá áá®
á¨ááá¦á£áááá¡ Tor-áá¡ "
-"ááááá§áááááá¡. á¨áá¢á§ááááááááá
ááááá¤ááªáá ááááá á¬á§áááá
áááááá áá ááá¡ á¨ááááá."
+"ááááá§áááááá¡. á¨áá¢á§ááááááááá
ááááá¤ááªáá ááááá á¬á§áááá ááááá
áá ááá¡ á¨ááááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8d06214fa4..2aab6ba337 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6168,6 +6168,15 @@ msgid ""
"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð´ÐµÑжиÑе вÑÑ
однÑÑ Ð½Ð¾Ð´Ñ, некоÑоÑÑе
ÑеÑвиÑÑ, к коÑоÑÑм подклÑÑаÑÑÑÑ "
+"полÑзоваÑели ÑеÑез Ð²Ð°Ñ Ñзел, бÑдÑÑ
пÑÑаÑÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное Ñоединение, "
+"ÑÑоб ÑобÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии. ÐапÑимеÑ,
ÑеÑвеÑа ÑаÑа IRC подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº "
+"поÑÑÑ [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), ÑÑоб
ÑзнаÑÑ, какой же "
+"из полÑзоваÑелей подклÑÑаеÑÑÑ (Ñ Ð½Ð¸Ñ
,
конеÑно, ниÑего не полÑÑиÑÑÑ, Ñ Tor "
+"попÑоÑÑÑ Ð½ÐµÑ ÑÑой инÑоÑмаÑии, но они вÑÑ
же попÑÑаÑÑÑÑ). Также, полÑзоваÑели"
+" ваÑего вÑÑ
одного Ñзла могÑÑ Ð¿ÑивлеÑÑ
внимание дÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей IRC, "
+"ÑайÑа и пÑоÑиÑ
, кÑо Ñ
оÑел Ð±Ñ ÑзнаÑÑ
поболÑÑе об Ñзле, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого они "
+"подклÑÑаÑÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
#:
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6176,6 +6185,9 @@ msgid ""
" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
"recommend that you bind your socksport to local networks only."
msgstr ""
+"Также, ÑканеÑÑ Ð² поиÑкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи-ÑеÑвеÑов замеÑили, ÑÑо иногда ÑÐ·Ð»Ñ "
+"Tor оÑкÑÑваÑÑ Ñвой SocksPort вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. ÐÑ
ÑекомендÑем огÑаниÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп до"
+" SocksPort локалÑной ÑеÑÑ.."
#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
#:
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7126,11 +7138,14 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"ÐÑки-Ñайл. [HTTP](#http)-кÑки (Ñакже веб-кÑки,
инÑеÑнеÑ-кÑки и дÑ.) â "
+"неболÑÑой ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, коÑоÑÑй
веб-ÑÐ°Ð¹Ñ ÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð½Ð° "
+"компÑÑÑеÑе полÑзоваÑелÑ, когда ÑоÑ
иÑполÑзÑÐµÑ [бÑаÑзеÑ](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ [Tor Browser](#tor-browser) не ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÐºÑки. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7438,6 +7453,8 @@ msgid ""
"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
"program for technical writers."
msgstr ""
+"Tor Project пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑие в пÑогÑамме длÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
пиÑаÑелей Google "
+"Season of Docs."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7761,6 +7778,9 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking âNew Identityâ (accessible
through"
" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
msgstr ""
+"Tor Browser пÑедÑпÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ, ÑÑо вÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ
(вклÑÑÐ°Ñ ÑкаÑиваниÑ) бÑÐ´ÐµÑ "
+"оÑÑановлена. ÐодÑмайÑе об ÑÑом, пÑежде Ñем
нажимаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"лиÑноÑÑÑ\" (Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸ÑкÑÑÑейÑÑ Ð¼ÐµÑлой в
пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8010,6 +8030,8 @@ msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
msgstr ""
+"Onionoo â веб-пÑоÑокол, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого
можно ÑзнаваÑÑ Ð¾ дейÑÑвÑÑÑиÑ
"
+"[ÑзлаÑ
Tor](#relay) и [моÑÑаÑ
](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8018,6 +8040,9 @@ msgid ""
"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
"present Tor network status information to humans."
msgstr ""
+"Onionoo пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе дÑÑгим пÑиложениÑм и
веб-ÑайÑам "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), коÑоÑÑе,
в ÑвоÑ"
+" оÑеÑедÑ, ÑообÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Tor
полÑзоваÑелÑм."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8343,6 +8368,12 @@ msgid ""
"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
msgstr ""
+"СпеÑиалÑнÑй \"ÑамоподвеÑждаÑÑий\" ÑоÑмаÑ
[onion-адÑеÑов](#onion-address). "
+"ÐаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо onion-адÑÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно
ÑвÑзан Ñ ÐºÐ»ÑÑом, коÑоÑÑм заÑиÑено"
+" подклÑÑение к [onion-ÑайÑÑ](#onion-site). ÐÑли
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ "
+"обÑÑнÑй домен, он должен довеÑиÑÑ ÑÑо
ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии. Такие Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"имеÑÑ ÑÑзвимоÑÑи, коÑоÑÑе могÑÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ñ ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии, и
дÑÑгие"
+" ÑÑоÑонÑ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8573,6 +8604,10 @@ msgid ""
"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"ÐладелÑÑÑ ÑайÑов и ÑеÑвиÑов, коÑоÑÑе вÑ
иÑполÑзÑеÑе, а Ñакже Ñе, кÑо за "
+"ними, возможно, ÑледиÑ, бÑдÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ
подклÑÑение из ÑеÑи Tor, а не Ð²Ð°Ñ "
+"ÑеалÑнÑй [IP-адÑеÑ](#ip-address). ÐаÑа лиÑноÑÑÑ Ð½Ðµ
бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑÑÑа, пока Ð²Ñ "
+"Ñами Ñого не заÑ
оÑиÑе. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8664,6 +8699,9 @@ msgid ""
"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
"\"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе ÑÑо ÑообÑение и [Tor
Browser](tor-browser) оÑкÑÑÑ â "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"гамбÑÑгеÑа\" в пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ, ÑпÑава Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной "
+"ÑÑÑоки. ÐÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\", а в
левом ÑÑолбÑе \"Tor\"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8671,6 +8709,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑоÑмоÑÑ Ð¶ÑÑналов...\". ÐÑ
ÑвидиÑе жÑÑнал Tor и можеÑе "
+"ÑкопиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°. ÐаÑем
жÑÑнал можно вÑÑавиÑÑ Ð² докÑменÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ ÑомÑ, кÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ в
ÑеÑении пÑоблем."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9538,6 +9579,9 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
+"3. Ð Ñамом Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÑиÑе: `/msg nickserv
REGISTER password email` "
+"(где вмеÑÑо `password` пÑидÑмайÑе паÑолÑ,
вмеÑÑо `email` ÑкажиÑе адÑÐµÑ "
+"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#:
(content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits