Hallo Katharina,

vielen Dank für deine Vorstellung dein Interesse, an der Übersetzung von
Ubuntu mitzuwirken. Aktuell arbeiten wir hauptsächlich gerade an der
Übersetzung des server-guide und daneben sind noch viele (ok: alle)
Dokumentationen im Bereich kubuntu und xubuntu un übersetzt. Unsere
aktuelle Aufgabenliste findest du hier:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Intrepid

Vielleicht ist diese Liste inzwischen etwas unübersichtlich, aber
überall da, wo der Status »ungeprüft« oder leer ist und noch kein
Verantwortlicher eingetragen ist, könntest du einsteigen.

Am Anfang ist es natürlich etwas schwierig, herauszufinden, welche
Pakete oder Templates man übersetzen kann. Nicht immer stehen immer
solche Übersetzungsarbeiten zur Verfügung, die optimal den Interessen
und Kenntnissen des Übersetzers entsprechen. Die Erfahrung zeigt aber,
dass mit der entsprechenden Sorgfalt auch unter solchen Bedingungen gute
Übersetzungen vorgenommen werden. Außerdem besteht oft die Möglichkeit,
sich die entsprechende Software, die man sonst vielleicht nicht so
nutzt, sich in einer virtuellen Umgebung zu installieren und
auszuprobieren.

Also, zuerst würde ich dir empfehlen, dir einige der in Frage kommenden
Templates in Launchpad anzuschauen. Einige Einstiegslinks:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/de/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/kubuntu-docs
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/xubuntu-docs

Falls du dort etwas findest, an dem du gerne arbeiten würdest, kannst du
dich gerne in die Aufgabenliste eintragen und loslegen. Bei Problemen
oder Fragen, kannst du dich immer gerne über die Mailingliste melden.

Besten Gruß, Jochen

Am Samstag, den 22.11.2008, 17:49 +0000 schrieb Arc Gwenn:
> Also nun, eine Vorstellung meiner Wenigkeit:
> 
> Name: Katharina Kreissig
> 
> Ubuntu-Kenntnisse:
> Ich benutze Ubuntu seit ungefähr anderthalb Jahren. Während des
> letzten Halbjahres bin ich komplett darauf umgestiegen.  Abgesehen von
> diverser Unterhaltungssoftware (Internet, Spiele, Musik und Filme)
> benutze ich hauptsächlich Open Office und Kile.
> 
> Sprachliche Anforderungen:
> Deutsch is meine Muttersprache, ich habe das deutsche Schulsystem und
> eine Universität erfolgreich durchlaufen. Obwohl ich mich immernoch
> nicht so ganz mit der neuen Rechtschreibung angefreundet habe, gehe
> ich davon aus, dass ich die Anforderungen, die im Ubuntu-Wiki gelistet
> sind, erfülle(n kann).
> 
> Launchpad-Account:
> Ist eingerichtet, den Ubuntu Verhaltenskodex habe ich gelesen,
> allerdings noch nicht unterschrieben. Wollte erstmal auf eine Antwort
> auf diese Vorstellung warten.
> 
> Meine Motivation:
> Ich möchte einen Beitrag zu Ubuntu leisten.  Es ist einfach ein super
> Betriebssystem, und ich würde der Gemeinschaft gerne etwas
> zurückgeben. Wenn ich dazu beitragen kann, mehr deutschsprachigen
> Anwendern den Umstieg zu - und die Nutzung von - Ubuntu zu
> ermöglichen, dann werde ich das tun.
> Da ich weder programmiere noch graphische Kunstwerke vollbringe, will
> ich stattdessen meine sprachlichen Fähigkeiten zur Verfügung stellen.
> Außerdem macht mir Übersetzen Spaß!
> 
> Schöne Grüße!
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> [email protected]
> https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an