Hallo Marcel,

vielen Dank für deine Vorstellung und dein Interesse, uns bei den
Übersetzungen zu unterstützen. Ich habe heute schon einige Übersetzungen
von dir (ich denke, dein Launchpad-Name lautet versus) gesehen und die
auch gerne übernommen. Danke dafür!

Die aktuelle Situation in unserem Team ist so, dass wir schon stark an
den Übersetzungen von Lucid arbeiten. Von daher haben wir schon die
wichtigsten Aufgaben untereinander verteilt.

Als Einsteiger kannst du (und andere) uns in folgenden Bereichen
unterstützen.

= Korrekturlesen =

Ausgehend von der Seite

https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority

kannst du dir die wichtigsten deutschen Übersetzungen ansehen. Der
Nebeneffekt davon ist, dass du dich mit den bisherigen Übersetzungen und
Standards vertraut machst. Wenn du dabei Zeichenketten entdeckst, die
noch nicht übersetzt oder fehlerhaft sind, dann kannst du gerne
Übersetzungsvorschläge anbringen. Sag dann bitte hier Bescheid, bei
welchen Templates  du Vorschläge gemacht hast und einer von uns wird die
Übersetzungen dann übernehmen.

= Übersetzungen von Software-Beschreibungen =

Über Nightmonkey kannst du Paketbeschreibungen übersetzen

http://nightmonkey.ubuntu.hu/

Das ist manchmal aber ganz knifflig, weil man gerade unbekannte
Anwendungen oft nicht kennt und sich dann die Übersetzung der
Beschreibungen schwierig gestaltet. Manchmal muss man sich hier die
Software-Pakete installieren.

Wenn du magst, kannst du hier einfach eine Liste der Anwendungen
schicken und wir übernehmen deine Übersetzungen.

Optional kannst du dann auch hier Übersetzungsvorschläge anbringen:

https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/de/+translate
 

Das sind die Kurzbezeichnungen, die im Software-Center angezeigt werden.
Hier gilt auch: sag' einfach hier Bescheid und wir übernehmen die
Übersetzungen.

Ich hoffe, du findest auf diesem Weg einen Zugang zum Übersetzen, der
dir auch Spaß macht. Wir benötigen vor allem Leute, die langfristig bei
uns mithelfen möchten und wenn du daran Interesse hast, warten beim
nächsten Release auch andere Aufgaben auf dich, die dann spannender
sind.

Wenn du irgendwelche Fragen hast, dann melde dich einfach hier auf der
Mailingliste.

Besten Gruß, Jochen


-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an