On Thu, Oct 04, 2001 at 05:55:29AM +0200, Antoni Bella wrote:
> Aix� es com quan treballaba jo de pintor que com hera l'aprenent em si la 
> gramola no sonaba em maleien cap a l'infern (per a ser ben parlat). Es 
> referien a la r�dio. Jo segueixo pensant que caixa �s d'all� m�s simp�tic.

Per� de veres dius "caixa" per referir-te a un ordeandor? En castell� la
gent diu "cacharro" o coses aix�, per� "caixa"... no se, sona a caixa de
cart�.

> > Recordo que dues o tres persones a hp em van dir que el correcte era
> > nom�s comandament, tot i que ningu no ho deia mai.
> Aquest �s el problema la traducci� �s comandament per� ning� no la usa a part 
> de jo es clar.

Aleshores deixa comandament i au.

> > > > per� a�� jo no ho aplicaria a "Debian 'testing'", que es el nom d'una
> > > > distribuci�.
> > > Suggereixes deixar el terme angl�s?
> > Jo s�, perqu� quan El Pobre Usuari va a la web, o a dselect o apt-get
> > o el que sigui, sempre dir� "testing" i no "prova".  (Al no ser que
> > teniu pensat localitzar els programes tamb�!)

O siga, est� clar que per a referir-se a Debian "testing", no ficarem
Debian "proves". Si volem traduir "we have been testing" s� traduirem.
Vale, supose que estava clar, per�... :P

> > > > No traduiria root si es refereix al usuari "root".
> > > > Si diu "superuser", aleshores "superusuari", pero si diu "root" ho
> > > > deixaria. dacord per� la partcici� roort n'hi diem arrel no?
> > Pel filesystem (com es diu?), root �s un concepte, pels contes,
> > root �s un nom proper

Exacte, el root == uid 0 no es tradueix, per� s� la "root partition" ->
partici� arrel.

> > Correcte, seria ARREGLA'M i a mi em sembla millor utilitzar-ho que no pas
> > FIXME.  FIXME no �s un terme d'inform�tica tant t�pica per mi que entri a
> > la llista curta de coses que tothom diu, independentment de lengua.
> Aquesta la posar� i vejam que tal.

Per� jo ficaria "ARREGLAM", sense apostrof, no siga que fa�a alg�n parse
error per ah� :)


Quan tinga el ca.po dels boot floppies fet, tindrem prou mes termes pel
recull.

Jordi
-- 
Jordi Mallach P�rez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in    || [EMAIL PROTECTED]      || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]          || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:      pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E

Attachment: pgptkDwSYqLh9.pgp
Description: PGP signature

Respondre per correu electrònic a