Hola Luis, [Luis escrib�a] El criptografo norteamericano William F. Friedman (1891-1969) (el decodificador del famoso Codigo Purpura usado por los japoneses durante la II Guerra Mundial), que estudio el manuscrito durante muchos a�os, sugirio que el Voynich estaba escrito en un lenguaje artificial similar al de George Dalgarno (1626-1687), autor de 'Ars Signorum, vulgo Character universalis et lingua philosophica...' (1661).
[David] mmmmmmm conozco poco de la lengua de Dalgarno pero me parece muy arriesgada y poco significativa la afirmaci�n de W. F. Friedman. La originalidad de dicha ideolengua filos�fica no est� en su fonolog�a (y por tanto en su entrop�a) sino en que es una lengua con vocabulario anal�tico y a priori. La cosa es que el divide a los entes en abstracto-simple-incompleto por un lado y concreto-compuesto-completo por otro y hace subdivisiones para clasificar casi cada objeto en el universo. El resultado es que conceptos dentro de un mismo campo sem�ntico tienen nombres parecidos. Por ejemplo los animales, terrestres, de pezu�a partida se llaman: <ne:ky> 'caballo' <ne:ka> 'elefante' <ne:ko> 'mulo' <ne:ke> 'asno' (en este caso concreto: <n>: animal, <e:> de pezu�a partida, <k> terrestre). O por ejemplo las pasiones: <pod> 'ira' / <prod> 'tolerancia' <pog> 'pudor' / <prog> 'impudicia' <pot> 'animosidad' <pom> 'admiraci�n' / <prom> 'desprecio' <pon> 'amor' / <pron> 'odio' <pof> 'esperanza' / <prof> 'desespero' <pop> 'estima' / <prop> 'menosprecio' <pok> 'liberalidad' <pob> 'gozo' / <prob> 'tristeza' (en este caso <p> accidente abstracto sensitivo, <o> pasi�n principal, <r> negaci�n). El sistema de elaboraci�n del l�xico podr� parecer muy elaborado pero las palabras de la lengua de Dalgarno no tienen fonol�gicamente nada de peculiar con lo cual me gustar�a saber en que se basa William F. Friedman (1891-1969) para decir que el Voynich podr�a estar escrito en una lengua de vocabulario anal�tico. ___________________ [luis escrib�a] Segun Philip Neal, la distribucion de las palabras en el Voynich no concuerda con la de ninguna lengua europea conocida, y es muy poco probable que alguien haya disenado una sintaxis independiente de lenguaje conocido alguno en esa epoca. Las palabras de uso frecuente se repiten en pares a menudo, y es sabido que ciertas palabras tienen una tendencia pronunciada a ubicarse en determinadas posiciones en una linea. Un art�culo interesante: "De la Entropia Digrafica a la entropia de palabras en el Manuscrito Voynich" por Rene Zandbergen (2000) [david] Bueno habr� que leer el art�culo, si lo encuentro. Pero de todas maneras la afirmaci�n de Neal me parece vaga, cuando uno se enfrenta a una lengua desconocida, mejor dicho a un sistema de escritura desconocido seguramente lo que est� viendo no se parece a nada. De la mismoa manera que el chino [B�i.f�ng.hu�] hablado no parece tener demasiado que ver con la distribuci�n de signos escritos (al menos por lo que a nombres y verbos se refiere). ________________________ [David] As� por lo que explicas del Voynich cada palabra es m�s corta en promedio que en ingl�s [menor n� de signos por palabra] y simult�neamente la predictividad de cada caracter es mayor [menor entrop�a por signo] eso se traduce naturalmente en que existe menor entrop�a por palabra. As� que la conclusi�n que uno saca es que lo que en ingl�s es una palabra en Voynich deben ser dos o tres palabras [ya que en el fondo la informaci�n expresada en dos frases A y B tal que una se la traducci�n de la otra en diferentes idiomas viene a ser la misma] En ese sentido podr�amos encontrarnos que el Voynich es una especie de lengua como el thai o el chino (entrop�a por palabra baja y menor numero de fonemas por palabra, y de hecho en chino al igual que Voynich se necesitan varias palabras para expresar lo que en ingl�s se dice con una). Este �ltimo argumento muestra que el Voynich puede ser m�s parecido al chino que no a la lengua de Dalgarno! As� que Friedman creo que estar�a confundiendo los dos tipos de analiticidad la que presenta el chino y la que presenta la lenga de Dalgarno. [Lu�s reportaba] La comparacion con un texto chino en el sistema plineano de transliteracion muestra una amplia diferencia mas grande que con el lat�n normal, mientras que una comparacion con un desafortunadamente corto trozo de texto en el lenguaje artificial de Dalgarno (disenado en 1640, DC) muestra un sorprendentemente buen 'match'. [David] Bien a eso no tengo nada que contestar, necesitar�a ver los datos sino no me atrevo a decir nada m�s. [Lu�s] Me gustar�a mucho que comentaramos el art�culo de Stalling y sus respuestas a esta y otras interrogantes. [David] Lo comentaremos, Lu�s, no te preocupes, cuando lo tenga le�do y asimilado lo comentamos m�s en profundidad. David S�nchez -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
