--- En [email protected], "Danilo Vilicic" <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
>

> Interesante que en el mismo párrafo digas que son diferencias de
vocabulario, y en la otra que no son de vocabulario de base diferente.
>


No tengo nada que agregar al comentario posterior de Carlos Thompson al
respecto :-) Cortez hace, precisamente, la acotacion que "vocabulario"
(en general) y "vocabulario de base" pueden ser muy diferentes, pero
él —en su teoria— prefiere aferrarse a este ultimo. Me parece
extremadamente interesante su posicion frente a las escuelas
lingüisticas francesas para quienes el analisis de la evolucion de
lenguas debe basarse fundamentalmente en los aspectos gramaticales,
ignorando lo que se refiere  a analisis de vocabularios (segun él,
eso no me consta, como tampoco me consta lo contrario).



Cortez pasa una revision a lo que, en su parecer, son vocabularios "de
base" y  los agrupa en varias categorias (manejo del tiempo, partes del
cuerpo, vestimenta, animales, etc.). Me parece que eso tiene mucho
sentido. Y cada uno de nosotros puede hacer exactamente lo mismo porque
todo ese vocabulario se encuentra disponible en internet en los
diccionarios en linea. Su descubrimiento es que en el vocabulario de la
vida cotidiana LAS DIFERENCIAS SON ENORMES entre el latin y las lenguas
romances. De todos los ejemplos que menciona, voy a copiar el de la
guerra porque es el que más me impresiona: pensar que un pueblo
fundamentalmente guerrero y conquistador no haya transmitido ninguna de
las palabras relacionadas con esa actividad a las lenguas hijas da mucho
qué pensar.



TRATADO - FOEDUS

REHEN - OBSES (un ejemplo de palabra que es diferente en castellano,
pero similar en las otras lenguas romances)

GUERRA - BELLUM (bélico es un palabra culta, de introduccion tardia).

LUCHA - PUGNA

FLOTA - CLASSIS

BRONZE - AES

ESCLAVO - SERVUS

GENERAL - IMPERATOR

BRAVO - PROBUS

CASCO - GALEA

GOLPE - ICTUS

MASACRE - CAEDES

Invito a los que siguen esta discusion que busquen las palabras
equivalentes (y otras mas del mismo dominio) y comprueben las
divergencias enormes con el latin y las similitudes de las lenguas
romances entre si. ¿Y si la lengua que los romanos llevaron desde el
siglo I AC era ya italiano?

Cuesta creer que los romanos dijeran GUERRA y escribieran BELLUM
(suponiendo que la lengua hablada era la misma lengua escrita). No se
trata simplemente de palabras deformadas. Son sencillamente otras
palabras.


> Me asombra el ruido que han causado mis "factores sociales" en esta
lista, pero me gustaría que te explayaras más.

Es cierto que soy ingeniero pero no creo que eso tenga que ver con la
capacidad para comprender que existen mecanismos diferentes a los que
reconocen las ciencias "duras". En este caso, y no lo digo por tu
intervencion en esta secuencia, sino porque lo he leido y oido en 
muchas ocasiones, los "factores sociales" son un aspecto tan obscuro o
claro como confusa o lucida sea la idea del expositor. Normalmente, los
"factores sociales", precisamente porque no funcionan como una ecuacion
matematica (quiero decir, dadas las mismas entradas, se espera que se
obtengan salidas semejantes) explican todo y no explican nada.

De mi parte te pediria que dijeras a qué factores sociales te
refieres. Acaso que los invasores precipitaron la deformacion del latin?
Pues eso no ocurre en el caso de Chipre. Acaso que las lenguas romances
fueron una simplificacion del latin ya que el pueblo llano era
ignorante, bruto, o qué sé yo? Pues no lo pareciera en el caso del
tiempo pasado (el latin solo tenia, hasta donde sé, uno solo,
mientras que las lenguas romances tienen 3). En el latin no habia USTED,
mientras que todas las lenguas romances lo tienen. Como explicar la
permanencia del imperfecto del subjuntivo en castellano mientras que no
se usa en francés (hablo de la lengua oral en ambos casos)?





>
> En fin, el caso del Chipriota no sé a qué apunta.

A lo lento que cambian las lenguas, sencillamente. Y me parece que es
claro en el caso de Chipre que ha tenido pocos espacios de independencia
en su larga historia.

  pero decir que
> "nunca ha sido griego" si Grecia existe sólo desde principios del
siglo XIX,

Nunca fue colonia griega.


> Por lo demás, el griego chipriota es bastante divergente del griego
demótico estandar, y notable por algunos arcaismos.

Tengo dos amigos en la escuela de negocios, uno griego, el otro
chipriota. La lengua que hablan es la misma, o al menos no tienen
problemas para entenderse por lo que veo a diario. Pero vuelvo al mismo
punto: son tan divergentes como el latin y el "latin vulgar"?

Saludos.

Antonio W.



------------------------------------

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html

Responder a