2008/5/12 damufo <dam...@gmail.com>: > Leandro Regueiro escribiu: > > 2. Autoorganizarse, visibilizarse > > > >O segundo punto son dous, penso eu. O de autoorganizarse seria o > > referente á asociación ou algunha outra cousa? O de visibilizarse > > penso eu que inclúe facernos visibles e buscar novos tradutores ou a > > tradutores actuais que estean illados. > > Con respecto á primeira parte, facerse asociación, haberá que ter en conta > os trámites administrativos que implica isto (se pode que diga algo alguén > que os coñeza eu non teño nin idea) mais que nada para que facer asociación > non quite tempo de tradución. Tamén hai que ter en conta se nos interesa > integrarnos e algunha outra que xa exista e sexa compatible cos obxectivos > de trasno.
Certo. Que non quite tempo. > Con respecto ao da organización tamén habería que ver de integrar ao > voluntariado que anda a traducir por libre e ver tamén as relacións con > outras asociacións/grupos que se adican a traducir. > > Con respecto ao de visibilizarse, vai no punto 4 Vale. > > 3. Para terminoloxía: empregar 'consenso interno asesorado', > > incorporándose aos recursos como lista USC-lex, servizo terminoloxia > > > > O da terminoloxia xa o facemos. Fainos falta incorporarnos > > individualmente a eses novos recursos, e que algúns de nós fagan de > > ponte entre os dous proxectos. Alguén ten os enderezos das listas e > > mailas páxinas?? > > Ao mellor sería interesante que houbese unha listaxe específica para isto > na que estivesen todos os axentes implicados no tema (tradución de > software)?? Home, ir creando listas por crealas... pasa o que pasou ca lista de debian-l10n. Para terminoloxia, ainda que sexa informática xa está a lista esta da que falou Xusto. > > 4. Formación: transferencia > > Cuarto punto. Non teño nin idea de a que se refire Suso con isto. Algunha > idea?? > > > Penso que se refire en que podemos participar en algún curso de formación > de novos tradutores, de aí o de transferir. Penso que se participamos nestes > cursos, xornada, charla, relatorio... cumprimos coa labor formativa ademais > de divulgativa. Será iso. Nisto Trasno pode participar, ademais de Mancomun e pode que ata as empresas. Ata logo, Leandro Regueiro