>>>> unha «QA Matrix»..... que lle devolve ao tradutor.
>>
>> non é isto un traballo de aghárrate!?? a idea é macanuda, pero o exemplo de
>> Sun é sobremaneira excesivo para que nós podemos, penso. Igual haberá que
>> idear unha simplicada na que se engadan recontos, non rexistros 1 a 1 dos
>> erros
>
> Veña logo, fixen unha primeira versión (0.1) do que podería ser un formato
> funcional e non moi verborreico de informe de revisión (auditoría foi que lle
> chamei, non se me ocorreu nada mellor).
> Habería que ir facendo unhas probas a ver se serve para recoller ben e sen
> moito esforzo toda a información precisa, e despois para aproveitala, claro.
>
> A ver se saco tempo (abriron de novo 4.2.x) para tocar un ficheiro breve de
> koffice e enviarcho, para ir facendo probas.

Penso que é pouco practico ter que abrir o openoffice para cubrir iso.
Igual se poderia pedir que en futuras versións do lokalize (agora que
puxeron cartos na mesa) meteran un asistente para xerar eses
documentos...

Ata logo,
                     Leandro Regueiro

Responderlle a