>> É dicir: unha xanela subordinada? secundaria? ...transitoria? algo >> que explique o que é? > > Suponho que estás a traduzir o fluxbox ... "transient" significa > que a janela está subordinada a outra e que é temporal, de forma > que o gestor tipicamente a coloca centrada e/ou por riba do seu pai, > impedindo que o usuário lhes dê a volta.
Isto explicaria o "dipendenti" que usaron os italianos... > O caso mais típico é o dos diálogos de aviso, erro, etc. Moitas grazas pola túa aportación.

