>> É dicir: unha xanela subordinada? secundaria? ...transitoria? algo
>> que explique o que é?
>
> Suponho que estás a traduzir o fluxbox ... "transient" significa
> que a janela está subordinada a outra e que é temporal, de forma
> que o gestor tipicamente a coloca centrada e/ou por riba do seu pai,
> impedindo que o usuário lhes dê a volta.

Isto explicaria o "dipendenti" que usaron os italianos...

> O caso mais típico é o dos diálogos de aviso, erro, etc.

Moitas grazas pola túa aportación.

Responderlle a