2012/8/12 Xosé <xoseca...@gmail.com>:
> Onde está a lista de acordos?

A lista de acordos está reflectida no TBX e na páxina de consulta
dinámica dispoñíbeis os dous en
http://www.trasno.net/content/resultados-das-trasnadas

Se te refires especificamente ao documento no que se foron anotando os
acordos está en
https://docs.google.com/document/d/1GPgi9VTsEqT2G5VeI0VLJO4xSBih1kUndyEEaqBeX5Y/edit?authkey=CPG9uaIG

Por certo, xa incluín o que se vai discutir na seguinte Trasnada, que
basicamente vén sendo o que non se discutiu na anterior. Se queredes
engadir cousas para discutir só tedes que comentalo na rolda de correo
(no seu propio fío de discusión, por favor).

> Xosé
>
>
> 2012/8/3 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>
>> 2012/8/3 mvillarino <mvillar...@kde-espana.es>:
>> > Completadas.
>> >
>> > As  novas  e retocada son:
>> > PT-2012-gl_listaxe
>> > PT-2012-gl_computadora
>> > PT-2012-expression_failed to
>> > PT-2012-expression_failed.
>> > noPT-2012-expression_error-doing
>> > PT-2012-expression_an-error-occurred-doing
>> > PT-2012-expression_there-was-an-error-doing
>> > PT-2012-expression_cannot-infinitivo
>> > PT-2012-expression_could-not
>> > PT-2012-expression_unable-to
>> > PT-2012-expression_non se puido
>> > PT-2012-expression_fallo ao
>> > PT-2012-expression_houbo un erro ao
>> > PT-2012_boot start
>> > PT-2012-dual_boot start
>> > PT-2012_border
>> > PT-2012-dual_border
>> > PT-2012-dual_border(2)
>> > PT-2012_colour
>> > PT-2012-dual_colour
>> > PT-2012_computer

O identificador da regra é noPT-2012_computer o que me fixo perder
algo de tempo (non moito) ao ila probar.

>> > PT-2012-dual_computador
>> > PT-2012_computer(2)

Deume como erróneas varias cadeas onde aparece «portátil» e iso que a
regra creo que está ben.

>> > PT-2012_computer(3)
>> > PT-2012_data
>> > PT-2012-dual_data
>> > PT-2012_database
>> > PT-2012-dual_database
>> > PT-2012_date

Indicoume como errónea unha cadea na que aparece «[Date» e «Date»

>> > PT-2012-dual_date
>> > PT-2012_description

Indicoume como erróneas algunhas cadeas onde aparece «descrición» ou
«Descrición:»

>> > PT-2012-dual_description
>> > PT-2012_diskette
>> > PT-2012-dual_diskette
>> > PT-2012_floppy disk drive
>> > PT-2012-dual_floppy disk drive
>> > PT-2012_hard disk

falla con cadeas que conteñen «discos duros». Técnicamente a forma
plural non se acordou na Trasnada, pero non creo que haxa problema en
aceptar «discos duros»

>> > PT-2012-dual_hark disk
>> > PT-2012_keyboard
>> > PT-2011-dual_keyboard
>> > PT-2012_list

Hai que corrixir o hint da regra PT-2012_list para indicar que non só
se traduce como «listar» senón tamén como «listado/a» e como «lista».

Dame erro cunha cadea na que aparece «lístanse»

>> > PT-2012-dual_list
>> > PT-2012-dual_list2

Teño unha dúbida sobre as regras "list": dan erro cando aparece "listaxe"?

>> > PT-2012_menu

Non sei exactamente por que, pero deume dous erros con cadeas onde
aparece «menú»

>> > PT-2012-dual_menu
>> > PT-2012_mouse
>> > PT-2012-dual_mouse
>> > PT-2012_outline

salta con «outliner» e non debería

>> > PT-2012-dual_outline
>> > PT-2012_printer
>> > PT-2012-dual_printer
>> > PT-2012_programming language
>> > PT-2012-dual_programming language
>> > PT-2012_restart reboot

Non pilla «reiníciaa».

>> > PT-2012-dual_restart reboot
>> > PT-2012_scan

Para empezar esta regra chámase noPT-2012_scan, o que me fixo perder
algún tempo ao ila probar.

>> > PT-2012-dual_scan
>> > PT-2012_scanner
>> > PT-2012-dual_scanner
>> > PT-2012_speaker
>> > PT-2012-dual_speaker
>> > noPT-2011/2012_support

O principal fallo desta regra é que cando aparece «supported» non da
por bo que se traduza como «compatíbeis», pero si «compatíbel». É
certo que isto non se acordou na Trasnada, pero é evidente que debe
ser así. Para evitar problemas no futuro engadino tamén aos TBX e á
páxina de consulta dinámica, así como á lista de acordos que hai no
Gdocs.

Respecto dos identificadores das regras, non sei se un espazo no medio
do identificador pode dar problemas, pero en todo caso quizais sexa
recomendable eliminar os espazos en favor de _

Non probei ningunha das regras *dual.

Ademais atopei erros en outras regras:

noPT-2010_grid: a tradución recomendada non é «grella» senón «grade»,
aínda que se acordou que se admitía «grella».
PT-2010_ilegal: en inglés é «illegal» e non «ilegal», cambiar a regra
e o identificador
noPT-2011_path: hai que quitar o de «secuencia de vértices» do hint
PT-2011_retry: o seu identificador indica que é un acordo do Proxecto
Trasno, cando non é así
PT-2011_leave: a única tradución acordada é «saír». Se se quere
contemplar outras opcións hai que cambiarlle o identificador
PT-2011_encrypt: cambiar o hint para poñer «encrypt» en vez de «encript»
PT-2011_decrypt: cambiar o hint para poñer «decrypt» en vez de «decript»


Non fixen unha investigación exhaustiva pero faltan regras para algúns
acordos das Trasnadas:

«find»: non ten regra


Deica
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a