Karaj,

Chiam, kiam ni parolas pri tiu temo, aperas tiu ideo, ke antaùe la mondo
estis seksisma kaj nune la afero shanghighas.

Feliche tio veras, tamen iuj argumentoj ghenas min. Ili diras, ke Esperanto
antaùe nur uzis -in- pro seksisma kialo. Kaj pro la shanghigho de la tempoj
de nun ne plu oni bezonas uzi ghin.

Laù mia humila kompreno tio ne veras. Laù tio, kion mi komprenas, en
Esperanto (aù en la Zamenhofa Esperanto, seksisma laù iuj) oni uzas la
prefikson -in- samkiel en la latinidaj lingvoj. Kelkaj vortoj en latinidaj
lingvoj estas dugenra, tamen oni montras la genron per la genro de la
artikolo. Char la artikolo en Esperanto ne varias, Zamenhof do donis tiun
devon al la uzo aù ne-uzo de la prefikso -in- (refoje: laù mia kompreno).
Tiel Zamenhof elektis sekvi la econ de tiuj jam menciitaj lingvoj.

Pro tiu sama kialo kelkaj vortoj, kiaj infano kaj kolego, funkcias ghuste
kiel en la latinidaj.

Laù mia kompreno oni povas honeste diri, ke plachas al si mem ne uzi -in-
iam kaj iam pro ideologia kialo. Tiu estas ideologio, ech bona ideologio laù
certa vidpunkto, sed multfoje maljusta, char misjughema. Tia penso igas
chiujn latinidlingvanojn seksistoj kaj same seksisma ilian lingvon, unu el
iliaj maksimumaj kultursimboloj.

Diri, ke antaùe Esperanto estis seksisma, kaj nune, sen la vasta in-uzo, ghi
malseksismighas, tio estas malfundamenta kaj maljusta. Sincere mi nur
pensas, ke okazas shangho (aù oni okazigas - aù ech volas okazigi -
shanghon) rilate al la lingva maniero pensi --- de la fudamente latinida al
la moderne angla. Kaj tiun de iuj celotan shanghon oni emas ekspliki
per diversegaj pensoj (seksismo, samkapablo ktp.)

Sergio diris:

] La neindiko de la semantika genro en la profesioj estas sekvo de
] ideologia premo; oni povas debati, cxu tio estas diskriminacio en la
] profesia agado, cxu oni diru "la regxo Elizabeto la Dua kaj la princo
] Diano" ktp; tamen la amikeco ja principe estas diskriminacio.

Do la portugallingvanoj konas nur tiun diskriminacian amikecon.

Cetere iu revulo respondis la aliajn komentariojn, dirante, ke "princo" k.s.
estas maloftaj/specifaj vortoj. Tamen sinjoro estas neniom malofta, kaj
neniu disputas la uzon S-ro Maria, Marta, Mireja.

Mi komprenas, ke inter vasta grupo, oni povas diri: oni elektis shin kiel la
plej bona instruisto de tiu lernejo. Sed individue mi nur diras: shi estas
instruistino. Kiel tiu frazo seksismas? En gxi estas nur individua rilato.
Tamen laù aliaj vidpunktoj esti instruistino malpli dignas ol esti
instruisto...

Al mi gravas kaj plachas scii cxu tiu estas viro aù virino. Ech por
eviti necelitajn ofendojn. Ekz-e, kiam Mireja al ni skribis, mi vere ne
sciis cxu shi estas viro aù virino kaj ne sciis cxu diri S-ro aù S-rino
Mireja (ekzemplo). La fondintino de la japana religio Oomoto nomighas
DEGUCHI Nao. Se mi legas tiun nomon, ne sciante, ke temas pri virino, mi
eble pensos temi pri viro. La prefikso -in- en "fondintino" vere helpas min.
Se oni ne uzas ghin kaj se poste, jam sciinte, ke ja temas pri virino, mi
legas alian nomon, ekz-e DEGUCHI Onisaburo, mi ne certos cxu temas pri vira
aù virina nomo.

Mi pardonpetas pro ia ajn eraro en tiu mesagho. Mi ne reviziis ghin.

Sincere kaj kore,

Fernando

Rispondere a