La precipa demando sxajnas al mi: se diversaj lingvoj fonaj al Esperanto donas 
malsamajn sencojn al vorto responda, kaj forme simila, al Esperanta vorto, 
kiu(j)n senco(j)n preferi en Esperanto?

En la konkreta kazo de "sankcio/sankcii" mi povus imagi jezuitan/talmudisman 
solvon, donante tiel gxeneralan difinon al la radiko ke gxi kovru kaj la 
aproban signifon kaj la punan.

Cxu iu provos...?

amike
Istvan Ertl

Rispondere a