--- In [email protected], "mireille.cor...@..." <mireille.cor...@...> 
wrote:
>
> >> Mireja:
> >> tiuj vortoj al mi sonas rasisme.
> 
> > -Alex:
> > Mi neniam renkontis ian ajn rasan aux rasisman
> > implicon en tiuj cxi esprimoj. Mi estas vere intrigita
> > per via percepto. Bonvolu diri kian rasan asocion
> > povas havi blua koloro?
> 
> Mi jam diris ke mi celis "diskriminaciismo", "klasbatalismo" kaj tiel plu...
> Niaj proksimaj konatuloj estas manlaboristoj po 80% dum ni, mia edzo kaj 
> mi, estis menslaboristoj ĉar ŝtataj instruistoj en liceo.
> Vere se iu el niaj amikoj dirus al mi "Tu réagis en "col blanc", mi 
> ricevus ĝin kiel bato...
> En la ordinara franca lingvaĵo la esprimon "col blanc" oni ricevas 
> preskaÅ­ kiel ofendon.
> Por la manlaboristoj mi povas imagi se mi dirus al amiko nia "Tu réagis 
> en "Bleu de travail", ili ankaÅ­ ricevus tion kiel ofendon.
> Eble tiu maniero ricivi la vortojn estas franceca...

Jes - mi lernis proprasperte ke, pro la suficxe kasta socia sistemo de Francio, 
priparoli socian kaj laboran statuson estas tikle. Iam mi aludis amikojn kaj 
ecx min mem kiel "intellectuel" - kaj sekve mi estis jugxita pretendema. 
Trompis min ke en la hungara "értelmiségi" (=intelektulo) estas simpla fakteca 
priskribo de homo kiu laboras per papero, ideoj ks. neutilajxoj...

amike
István Ertl

Rispondere a