Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa damufo
En 2011/02/11 12:34, Miguel Branco escribiu: Pero agora falando do que estamos: Realmente, se estades a manexar un programa e vedes unhas veces cousas como "o documento abriuse para ler" e outras "o documento abriuse para lelo ou modificalo" non entenderíades no primeiro caso

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa damufo
En 2011/02/11 11:17, Antón Méixome escribiu: 2011/2/11 mvillarino: É dicir: podes abrir en modo de só lectura un ficheiro sobre o que tes permisos de escritura tamén. Nese caso, «O documento só permite lectura» sería incorrecto. O "only" ten que ir asociado necesariamente a un "open", non creo

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa Miguel Branco
> > > Pero agora falando do que estamos: > Realmente, se estades a manexar un programa e vedes unhas veces cousas > como "o documento abriuse para ler" e outras "o documento abriuse para > lelo ou modificalo" non entenderíades no primeiro caso que se exclúe a > posibilidade de aplicarlle calquera o

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa mvillarino
> Chégache un anexo por correo (Thunderbird), daslle ao botón de abrir > (ábreo con Writer) e cando queres modificar notas que non funciona > (hai que ter unha certa experiencia para mirar que na barra superior > onde aparece o nome do ficheiro se engadiu unha nota ao nome   < > nome-de-ficheiro.od

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa Antón Méixome
2011/2/11 mvillarino : >> É dicir: podes abrir en modo de só lectura un ficheiro sobre o que tes >> permisos >> de escritura tamén. Nese caso, «O documento só permite lectura» sería >> incorrecto. O "only" ten que ir asociado necesariamente a un "open", non creo >> que poidamos quitar a acción da

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-11 Conversa mvillarino
> É dicir: podes abrir en modo de só lectura un ficheiro sobre o que tes > permisos > de escritura tamén. Nese caso, «O documento só permite lectura» sería > incorrecto. O "only" ten que ir asociado necesariamente a un "open", non creo > que poidamos quitar a acción da oración. Iso sen ter en con

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
> O documento (abriuse nun modo que) só permite lectura O problema que vexo a isto é que sen sobreentender o dos parénteses (ignorándoo), «O documento só permite lectura» dá a entender iso, que só permite lectura. Pero, polo menos nun contexto de escritura e lectura de ficheiros en programación

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
2011/2/10 damufo : > > > En 2011/02/10 19:08, Adrián Chaves Fernández escribiu: A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla a memoria, en galego a debería converterse a oración enunciativa con verbo en forma activa. Se non me falla a memoria a estrutur

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Miguel Bouzada
Calquera documento pode ser de lectura, incluso os que permiten a escritura, o de "só lectura" penso que é o miolo da frase. 2011/2/10 Adrián Chaves Fernández > > > A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla > > > a memoria, en galego a debería converterse a oración e

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa damufo
En 2011/02/10 19:08, Adrián Chaves Fernández escribiu: A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla a memoria, en galego a debería converterse a oración enunciativa con verbo en forma activa. Se non me falla a memoria a estrutura é unha SVO (suxeito, verbo, obxectos),

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
2011/2/10 mvillarino : > 2011/2/10 Antón Méixome : >> Documento aberto de só lectura > > Definitivamente: non. > >>> Abriuse o documento para/como lectura inalterábel Ábrese o documento só para lectura > > A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla > a memoria, en g

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
> > A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla > > a memoria, en galego a debería converterse a oración enunciativa con > > verbo en forma activa. Se non me falla a memoria a estrutura é unha > > SVO (suxeito, verbo, obxectos), polo que primeiro debería ir "[det] > > doc

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/10 mvillarino : > 2011/2/10 Antón Méixome : >> Documento aberto de só lectura > > Definitivamente: non. > >>> Abriuse o documento para/como lectura inalterábel Ábrese o documento só para lectura > > A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla > a memoria, en g

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa mvillarino
2011/2/10 Antón Méixome : > Documento aberto de só lectura Definitivamente: non. >> Abriuse o documento para/como lectura inalterábel >>> Ábrese o documento só para lectura A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla a memoria, en galego a debería converterse a oración

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
Documento aberto de só lectura 2011/2/10 Antón Méixome : > Abriuse o documento para/como lectura inalterábel > ... > > 2011/2/10 Antón Méixome : >> Ábrese o documento só para lectura >> ... >> > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
Abriuse o documento para/como lectura inalterábel ... 2011/2/10 Antón Méixome : > Ábrese o documento só para lectura > ... > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
Ábrese o documento só para lectura ... ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
2011/2/10 Enrique Estévez Fernández : > Boas. > > Ostia, isa é unha dúbida que tiña eu. Non sabía. Eu emprego indistintamente: > > - O documento abriuse en modo de só lectura > - Abriuse o documento en modo de só lectura > > Aínda que creo que tendo a empregar moito máis a segunda. Polo menos > no

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
> - O documento abriuse en modo de só lectura > - Abriuse o documento en modo de só lectura Eu empregaría a primeira, a segunda parece máis unha pregunta. @Antón non se me ocorre nada mellor que exprese o mesmo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno

Re: [estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Ostia, isa é unha dúbida que tiña eu. Non sabía. Eu emprego indistintamente: - O documento abriuse en modo de só lectura - Abriuse o documento en modo de só lectura Aínda que creo que tendo a empregar moito máis a segunda. Polo menos no NetBeans gana por goleada a segunda forma. Tipo: -

[estilo] The document was opened as read-only.

2011-02-10 Conversa Antón Méixome
Adoitamos traducila como "O documento abriuse en modo de só lectura" Poderiamos acordar unha tradución que sexa máis lexible e fluída? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto