Re: Scrobble

2012-11-21 Conversa damufo
que significa «veces que se escoitou algo». +1 O Mércores, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu: Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (transitive

Re: Scrobble

2012-11-21 Conversa Miguel Branco
ica con esta funcionalidade, > escollermos unha, e fixala na seguinte trasnada. > > > > PS: Entendendo «escoitas» como un neoloxismo que significa «veces que se > escoitou algo». > > > > O Mércores, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu: > > Traduc

Re: Scrobble

2012-11-21 Conversa Adrián Chaves Fernández
, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu: Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (transitive, slang) To waylay, kidnap or steal.Etymology 2 From the

Scrobble

2012-11-21 Conversa Miguel Branco
Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (transitive, slang) To waylay, kidnap or steal.Etymology 2 From the name of the Internet service Audioscrobbler. Verb

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-22 Conversa damufo
+1 En 2010/10/22 07:42, Miguel Bouzada escribiu: A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing quede segundo a proposta de Antón como. Nos casos en que o uso sexa moi xenérico - Compartir índice Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?) libre.fm

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-22 Conversa Antón Méixome
2010/10/22 Miguel Bouzada : > A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing > quede segundo a proposta de Antón como. > > Nos casos en que o uso sexa moi xenérico >  - Compartir índice > Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
A fin de ir pechando este tema e poder asentalo propoño que Scrobble -ing quede segundo a proposta de Antón como. Nos casos en que o uso sexa moi xenérico - Compartir índice Nos casos concretos como Last.fm (pyjama, deadbeef, ... ?) libre.fm (pyjama) - Compartir escoitas Noutros casos (que non

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Antón Méixome
Compartir escoitas pode ir moi ben nos casos tipo Last.fm pero o termo ten aplicación máis polivalente. Non só vale para cancións. Propoño algo como "índice" en lugar de rexistro, porque porque a función non é a de arquivar, anotar, senón a de indicar algún tipo de dato, de prioridade (a escolla q

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
Vou a aplicar «Compartir escoitas» nos dous aplicativos que están da miña man: pyjama e deadbeef 2010/10/21 Adrián Chaves Fernández > Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling > sería > enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que > xeralment

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Adrián Chaves Fernández
Eu usei non sei onde «escoita» para referirme ao substantivo. Scrobbling sería enviar ditas escoitas a un servidor («enviar escoitas»), claro que xeralmente é para unha rede social (Last.fm, Libre.fm, etc.) polo que o «compartir escoitas» paréceme unha boa adaptación do verbo. __

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
;> >> ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas >> >> 2010/10/21 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com >> >> >> >> >>Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de >>Last.fm con estes termos: >>

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa damufo
:mbouz...@gmail.com>> Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ ht

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
Variante que fan os portugueses 1210 #: ../translation/extra.c:151211 msgid "Scrobble URL"1212 msgstr "Memorizar URL" os brasileiros... 1215 #: ../translation/extra.c:151216 msgid "Scrobble URL"1217 msgstr "URL para scrobbling" 2010/10/21 Migue

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Xabier Villar
2010/10/21 Miguel Bouzada > Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con > estes termos: > Scrobble > Scrobbling > > http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling > > http://www.netlingo.com/word/scrobble.php > > http://ww

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
tar scrobbler" ningún outro idima latino ten traducidas estas cadeas novas 2010/10/21 Miguel Bouzada > Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con > estes termos: > Scrobble > Scrobbling > > http://www.last.fm/help/faq?catego

Re: [Terminoloxía] Scrobble Scrobbling

2010-10-21 Conversa Miguel Bouzada
Atopome nun reproductor, concretamente no DeaDBeeF, falando de Last.fm con estes termos: Scrobble Scrobbling http://www.last.fm/help/faq?category=Scrobbling http://www.netlingo.com/word/scrobble.php http://www.audioscrobbler.net/ http://code.google.com/p/scrobbledroid/ Buscamos unha tradución

Re: scrobble

2009-05-28 Conversa Leandro Regueiro
Hai tempo preguntara Amador pola tradución de "scrobbling" e propuxerase "rexistro de escoita". Non sei se será útil, pero aí queda. Ata logo, Leandro Regueiro

Re: scrobble

2009-05-28 Conversa damufo
Boas: Adrián Chaves Fernández escribiu: Significados adicionais: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system that record

Re: scrobble

2009-05-28 Conversa Miguel Bouzada
El 28 de mayo de 2009 0:19, Adrián Chaves Fernández < adriyeticha...@gmail.com> escribió: > > Significados adicionais: > > > > http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble > > > > Can replace most verbs to indicate that an action has been performed

Re: scrobble

2009-05-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Significados adicionais: > > http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble > > Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and > that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system > that records whatever

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa Xosé
Significados adicionais: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and that it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system that records whatever you're scrobbling, although th

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
>> Mirando por aí vin que: >> To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of the >> song is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to your music >> profile. >> ( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php ) E ten que ver co siste

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa Berto
Em Quarta 27/05/2009 às 23:17, José Manuel Castroagudín Silva dizia... > To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of > the song is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to > your music profile. ( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php )

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa Miguel Bouzada
2009/5/27 José Manuel Castroagudín Silva > Mirando por aí vin que: > To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of the song > is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to your music > profile. > ( http://www.netlingo.com/word/scrobb

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Mirando por aí vin que: To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of the song is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to your music profile. ( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php ) E ten que ver co sistema "audioscrobbler" de last.fm

Re: scrobble

2009-05-27 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Traducindo Pyjama / Python Jamendo Audiocenter > > Que é un reproductor de Jamendo como ben suporedes, pois nel atopo: > > Scrobble to last.fm? > Scrobble to libre.fm? > > Garda relación cos complementos "last" e "libre" nos que informa: Simple >

scrobble

2009-05-27 Conversa Miguel Bouzada
Traducindo Pyjama / Python Jamendo Audiocenter Que é un reproductor de Jamendo como ben suporedes, pois nel atopo: Scrobble to last.fm? Scrobble to libre.fm? Garda relación cos complementos "last" e "libre" nos que informa: Simple plugin for scrobbling from... Algunha