Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-10 Conversa Amador Loureiro Blanco
Moitas grazas polas indicacións Keko. Deixei os teus comentarios nos foros do BuddyPress ( http://buddypress.org/community/groups/wordpress-en-galego/forum/topic/ter-presente-as-recomendacions-do-proxecto-trasno-nas-localizacions/ e

Re: Noraboa, Coordinador OSL

2012-07-10 Conversa Miguel Bouzada
Alba, do que eu lembro de cando a coñecín, pareceume boa rapaza mais non sei ata onde chega o seu compromiso co SwL. Pola contra, contigo sabemos do teu compromiso coa comunidade e creo que ese é un valor insubstituíbel. Do seu expediente (de Alba) chamoume a atención os 0 (cero) puntos en

Re: Consulta sobre a localización de Wordpress

2012-07-10 Conversa Amador Loureiro Blanco
Ola Antón. Vouche comentando ao fío das túas preguntas: - Hai un ano que non hai actualizacións aquí http://gl.wordpress.org/. Están as referencias ás versións e novas actualizadas? Pois non creo. O traballo na localización ao galego do WP vai como o Guadiana :) - Poderías crear unha memoria

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-10 Conversa Jorge Barreiro
Boas, a min marcoume como spam os correos sobre a palabra «Premium», probablemente por ter só esa palabra como asunto. Polo demais penso que non me filtrou ningún outro correo de trasno. Tamén teño un filtro que lle pon unha etiqueta ó que ven da lista, e non evitou iso, pero proba de todas

Re: Noraboa, Coordinador OSL

2012-07-10 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Tue, 10 Jul 2012, Miguel Bouzada wrote: Alba, do que eu lembro de cando a coñecín, pareceume boa rapaza mais non sei ata onde chega o seu compromiso co SwL. Pola contra, contigo sabemos do teu compromiso coa comunidade e creo que ese é un valor insubstituíbel. Alba foi ata o último cambio

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Isto é un pesadelo. Hoxe volveron a chegar todos ao spam, menos mal que xa teño preparado o correo para visibilizar o corre que vai ao spam. O que non entendo é porque non aprende o maldito filtro que usan. Xa me asegurei de crear nos contactos a conta de Trasno e a de maior parte de vos,

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Miguel Bouzada
En conclusión ... sendo bos e xenerosos :-), falamos dunha valoración de 240.000€ e falando como eu mellor me entendo 40 millóns de pesetas :) sigamos, 240.000/12 (anos) = 20.000€/ano → 3. millóns de pesetas/ano 2012/7/10 Antón Méixome cert...@certima.net Cantas cadeas traducides por hora?

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Se me confirmades a hora de traballo, a que vexades, porque non sei cal coller: ( a 20,8 € /hora cun límite de 4 horas/dia produtivas = 80 €/día por tradutor = 10 €/hora laboral) e se tamén me indicades un prezo por palabra, o que sexa, inclúe unha media xa que hai palabras repetidas,

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Fran Dieguez
Eu non levo un cálculo exacto das horas porén si levo un diario de traducións automatizado. data, paquete, branch, cadeas traducidas [...] 2012-07-09 14:54:11 +0200, libgda, master, 2 2012-07-09 14:55:35 +0200, tracker, master, 1 2012-07-09 14:58:40 +0200, evolution-data-server, master, 5

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa mvillarino
Recona! Hai pouco estaba eu a buscarme para ver como carallo escribir o espazo estreito duro U+202f en windows e atopei isto (*) que xusto trata unha cousa semellante: http://meteteme.blogspot.com.es/2012/02/molestias-y-remedios-de-no-cobrar-por.html

Re: Problemas cos correos de Trasno

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Grazas ao filtro que crei, que o único que fai é o que vos dixen, xa teño as mensaxes no cartafol recibidos, pero co seguinte aviso: Este mensaje no se ha enviado a Spam porque has creado un filtro para evitarlo. Editar filtros Unha solución temporal. Tería que falar cos de google para

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Antón Méixome
2012/7/10 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Se me confirmades a hora de traballo, a que vexades, porque non sei cal coller: ( a 20,8 € /hora cun límite de 4 horas/dia produtivas = 80 €/día por tradutor = 10 €/hora laboral) O meu cálculo buscado é de hora laboral, non de

Fwd: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)

2012-07-10 Conversa mvillarino
-- Forwarded message -- From: Albert Astals Cid aa...@kde.org Date: 2012/7/9 Subject: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag) To: KDE i18n-doc kde-i18n-...@kde.org Hi all, the hard message freeze for 4.9 has been in place for two weeks, this means messages should be stable now

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa Antón Méixome
2012/7/10 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Recona! Hai pouco estaba eu a buscarme para ver como carallo escribir o espazo estreito duro U+202f en windows e atopei isto (*) que xusto trata unha cousa semellante:

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa mvillarino
1000 cadeas por día * 5.6 = 5.600 palabras/día e se lle metes revisión 940 * 5.6 = 5264 ? Iso non é demasiado? Si para un 5 x 8, pero esto é para 1 x 10 h ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Cuantificar o traballo

2012-07-10 Conversa mvillarino
Por outro lado dis ti que en KDE apenas hai labores administrativas... pero é certo que ti estás xa integrado no ecosistema KDE, xa contas con que coñeces o contexto e supoño que manterte como membro da comunidade, manterse atento aos ritmos de desenvolvemento, labores de promoción, e tal

Saíu a convocatoria para a praza dos tres técnicos da OSL

2012-07-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Vense de publicar a resolución da convocatoria para as tres prazas dos técnicos da OSL no CIXUG. É impresionante, basciamente modificaron a convocatoria do posto do coordinador e quedaron tan panchos. Ala, que a ver quen escollen, porque nas funcións do posto non di nada concreto e nos