[Fwd: rematando co LEGAL]

1999-12-03 Conversa CrEqUe
olá: a ver ... alguén contesta a isto? aburinho!! ___ CrEqUe cre...@futura.interbook.net GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG - Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http

rematando co LEGAL

1999-11-19 Conversa CrEqUe
por grupo e sen máximo, e que incluso xente non vencellada a nada disto se poida unir libremente á lista. agora tócavos a vós ... ;) aburinho!! ___ CrEqUe cre...@futura.interbook.net GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en

Re: proxecto LEGAL

1999-10-24 Conversa CrEqUe
Jesus Bravo Alvarez wrote: Tue, Oct 19, 1999 at 01:27:18AM +, CrEqUe escribió: antes nada ... creo eu a lista (en egroups.com) ou algún de vós (sería mellor polo de manexala directamente, chegan antes as mensaxes ...)? Se queredes podo facela eu, así é neutral. ;-D Non creo

Re: proxecto LEGAL

1999-10-24 Conversa CrEqUe
simplemente un interesado (por exemplo Xaquin -hala, fágote voluntario forzoso XD-) e xa está. e finalmente a cuestión principal daquela mensaxe ... QUEN FAI A LISTA? ;PPP aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa CrEqUe
facer mais cousas. Xaquin On Sat, 16 Oct 1999, CrEqUe wrote: olá: weno, decidímonos dunha vez a comezar a facer algo ou non :? por min facemos unha lista de correo para poñer en marcha o proxecto, discutir se o poñemos en marcha ou non, como, ... pero facelo xa. por se alguén non

proxecto LEGAL

1999-10-17 Conversa CrEqUe
URL (simplemente cunha web que diga de que vai e enlaces aos grupos participantes) os grupos que facemos algo relacionado co GNU/Linux en galego. aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe

Re: Isto � a merda

1999-10-16 Conversa CrEqUe
Jacobo Tarrio wrote: O Sat 9 Oct 1999 19:22:29 +, CrEqUe escribía: pois ben, lin o resto das mensaxes sobre este tema pero contesto á esta Si, ás veces déixome levar e fago o parvo (e parezo parvo redondo). Por min acabouse o tema. -- Tarrío

Re: Isto � a merda

1999-10-10 Conversa CrEqUe
estea a GPL en normativo, tamén vale; pero non o fagas desa forma ;) aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo unsubscribe na mesaxe

Re: Mais cousas

1999-10-10 Conversa CrEqUe
unsubscribe na mesaxe XDDD. pois polo menos algún pensa coma min! ;) e apreveito para tentar aclarar unha cousiña do de Rubén: Rubén wrote: CrEqUe escribíanos o 03 de Oct de 1999: Cousas pequenas feitas por grupos un pouco independentes e xuntadas nunha soa por

Re: Mais cousas

1999-10-09 Conversa CrEqUe
Roberto Suarez Soto wrote: O día 30/Sep/1999, CrEqUe escribía: penso que deberiamos facer un hispalinux galego, o proxecto dos proxectos de linux en galego. un sitio desde o que poder ver todo o relacionado co linux en galego. desde ahí habería subdominios, enlaces ... a todo o

Re: Mais cousas

1999-10-09 Conversa CrEqUe
_ /_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es / \ / (_/ www : http://programacion.mundivia.es/ryu [ GGL developer ] [ IRCore developer ] [ GPUL member ] aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-10-01 Conversa CrEqUe
olá: Jesus Bravo Alvarez wrote: Wed, Sep 29, 1999 at 05:39:57PM +, CrEqUe escribiu: investiguei un pouco sobre todo polo temas das licencias ... de todos os xeitos aínda teño a versión 0.30 ou algo así e igual as cousas cambiaron. Hombre, cambiar cambiaron moito, pero iso

Re: Mais cousas

1999-10-01 Conversa CrEqUe
introducíndoo ao xornalismo e marketing e demais que dicías. iba a dicir algo máis pero supoño que xa se me entende e como xa falei de máis pois corto ;) aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo

tentando axudar ... :D

1999-09-30 Conversa CrEqUe
máis correcto quizais sería o de ficheiros de ocurrencias ou incidencias; pero de todos os xeitos, eu traduciríao por ficheiros de rexistro que é o que se adoita facer nas revistas en castelán. aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion

Re: GNOME e estado da traducci�n

1999-09-30 Conversa CrEqUe
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Tarrío Fidonet: 2:348/102.11 (Compostela) aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta

Re: busco consello (f�ra de tema) ...

1999-09-28 Conversa CrEqUe
olá meus: contéstovos aos dous xuntos (pero non revolto): Jesus Bravo Alvarez wrote: Fri, Sep 24, 1999 at 02:48:09AM +, CrEqUe escribiu: vou comezar a estudiar ET Inf de Sistemas, primeiro curso claro. seguro que moitos de vós estades ou estivestes nesta situación ... Mmmm

busco consello (f�ra de tema) ...

1999-09-26 Conversa CrEqUe
necesitar de coñecementos sobre outras asignaturas, e cales debería coller neste caso. PD2: non importa que os datos que me deades sexan precisos, que non haxa estas asignaturas nas vosas facultades ... simplemente busco orientación :) gracinhas por adiantado aburinho!! CrEqUe cre

GPUL-traduccion + GzLiNuX

1999-09-26 Conversa CrEqUe
olá meus: antes de nada, que se me pasou dicivos a dirección: http://gzlinux.dhs.org é dhs e non dhis que moita xente confúndeo!! :) o de molestar, non o dicía por molestar de forma activa senón pasiva: porque se estades cun debate interno, por exemplo cando decidades a forma de colaboración

Re: Conferencia de LuCAS

1999-09-26 Conversa CrEqUe
, as preferencias de cada grupo ... servidor e dominio co traballo que dá e tendo uns subdominios tan bonitos e tan gratis :? Ben, xa me contaredes como o vedes iso tentei ;) Xaquin aburinho!! CrEqUe cre...@futura.interbook.net -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ

GzLiNuX

1999-09-20 Conversa CrEqUe
olá meus: son creque do gzlinux. por se alguen non o sabe, adicamonos a traducir doc de linux en galego. antes de nada, se alguén lle molesta que estea nesta lista ou tal que o diga, e que me propoña outros métodos para comunicármonos. ben escribo por 2 motivos: 1- vos só vos adicades