翻訳チームの皆様

桐生です。いつもお世話になってます。

On 2007/10/25, at 16:27, Toshie Suzuki wrote:

斉藤さんのほうでチェックいただくのは、今ちょうど一番したにある
「Chart help part 2 translated Unification」と、これから 桐生さんが
アップロードしてくださるファイルになります。

「Chart help part 1 translated Unification」をupload しました。 初めに、コメントを間違えて、「Chart help part 2 translated Unification」としてしまったので、再度同じファイルをupload しました。 従って、桐生がuploadした2つのファイルは、ともに part1の方(同じもの)です。
まぎらわしくてすみません。

一度、uploadしたファイルやコメントは、削除できるのでしょう か。


でも、ふと思ったのですけれど、この方法ってけっこういいですね。
多人数でやるときには最適かも。part1を訳していたときには ピン!と こなかったものがpart2も訳して「!」となったところも多い ですし、
うーん?となったところでも、相手がなんとかしてくれる、と思うと
とっても気が楽になります。見比べる、という1つ余分な手間がかか
りますが、膨大な量ではありませんし、いろいろ勉強になりました。

私も同じ意見です。
相手がなんとかしてくれる、と思うととっても気が楽です。

以上、よろしくお願いします。

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信