翻訳チームの皆様
桐生です。いつもお世話になってます。
On 2007/10/25, at 16:27, Toshie Suzuki wrote:
斉藤さんのほうでチェックいただくのは、今ちょうど一番したにある
「Chart help part 2 translated Unification」と、これから
桐生さんが
アップロードしてくださるファイルになります。
「Chart help part 1 translated Unification」をupload
しました。
初めに、コメントを間違えて、「Chart help part 2 translated
Unification」としてしまったので、再度同じファイルをupload
しました。
従って、桐生がuploadした2つのファイルは、ともに
part1の方(同じもの)です。
まぎらわしくてすみません。
一度、uploadしたファイルやコメントは、削除できるのでしょう
か。
でも、ふと思ったのですけれど、この方法ってけっこういいですね。
多人数でやるときには最適かも。part1を訳していたときには
ピン!と
こなかったものがpart2も訳して「!」となったところも多い
ですし、
うーん?となったところでも、相手がなんとかしてくれる、と思うと
とっても気が楽になります。見比べる、という1つ余分な手間がかか
りますが、膨大な量ではありませんし、いろいろ勉強になりました。
私も同じ意見です。
相手がなんとかしてくれる、と思うととっても気が楽です。
以上、よろしくお願いします。
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail:
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail:
[メールアドレス保護]