中本@スロベニアです。又吉さん、こんにちわ。 パート3の方は特に何か変なところは私には見つかりませんでしたので、とても良い のだと思います。 # 私が寝ぼけて見過ごしているだけかもしれませんが...
パート4について、添付ファイル関連のところが実際の操作と異なるようなので、以 下インラインでコメントを入れてあります。 On Thu, 28 May 2009 22:44:01 +0900 "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote: > Attachments. It may be the case you need to add an attachment(s) to an > Issue, either the one you file or another one. You can do it; the limit > is 10MB, but please keep any attachment small, as most people use 56K > connections. Attaching a file to an issue is a two-step procedure and is > not obvious. You must first submit the issue or locate the issue to > which you wish to attach the file. Then, you can add the file as an > attachment to that issue. There will be a link in the issue body that reads: > 添付。あなたが issue に添付を必要とするケース(あなたのファイルか他人の > ファイル)。限界は10MBですが、ほとんどの人が56Kの接続を使用するので添付は > 小さくしておいてください。 issue にファイルを添付するには2段階の手順が必 > 要で明白ではありません。最初に issue を登録するか、またはファイルを添付 > したい issue を見つけなければなりません。そして、あなたは issue に添付で > きます。それは issue の本文にリンクとして加えられるでしょう。 最後の文ですが、これは":"で繋がれているとおり、次の文章のようにかかれること を説明しているので、今のままだと何のことだか読者には分からない気がします。 例えば、 "issueの本文に以下のようなリンクが加えられるでしょう" などとするのはいかがでしょうか? > Create a new attachment (proposed patch, testcase, etc.) > 新しい添付(提案パッチ、テストケース、その他)を作成してください。 多分、この部分は厳密に 「新規添付の作成 (パッチ案、テストケース等)」 とするべきかと思います。これは、ログインをした後に実際にどれかのissueを見て みれば分かるのですが、上述のようなリンクが有るかと思います。前後関係から察 するに、そのリンクだと思うので、 「新規添付の作成 (パッチ案、テストケース等)」 とするのがベストかと思いました。 以上です。とりあえず私は全文を見させていただきました。翻訳大変お疲れ様です。 私はこれで完成としても良いと思いますが、他の人の意見も積極的に取り入れれば もっと良くなるかもしれません。 -- Takashi NAKAMOTO <[email protected]> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
