中本@スロベニアです。又吉さん、こんにちわ。

パート3の方は特に何か変なところは私には見つかりませんでしたので、とても良い
のだと思います。
# 私が寝ぼけて見過ごしているだけかもしれませんが...

パート4について、添付ファイル関連のところが実際の操作と異なるようなので、以
下インラインでコメントを入れてあります。

On Thu, 28 May 2009 22:44:01 +0900
"N.Matayoshi" <[email protected]> wrote:

> Attachments. It may be the case you need to add an attachment(s) to an
> Issue, either the one you file or another one. You can do it; the limit
> is 10MB, but please keep any attachment small, as most people use 56K
> connections. Attaching a file to an issue is a two-step procedure and is
> not obvious. You must first submit the issue or locate the issue to
> which you wish to attach the file. Then, you can add the file as an
> attachment to that issue. There will be a link in the issue body that reads:
> 添付。あなたが issue に添付を必要とするケース(あなたのファイルか他人の
> ファイル)。限界は10MBですが、ほとんどの人が56Kの接続を使用するので添付は
> 小さくしておいてください。 issue にファイルを添付するには2段階の手順が必
> 要で明白ではありません。最初に issue を登録するか、またはファイルを添付
> したい issue を見つけなければなりません。そして、あなたは issue に添付で
> きます。それは issue の本文にリンクとして加えられるでしょう。

最後の文ですが、これは":"で繋がれているとおり、次の文章のようにかかれること
を説明しているので、今のままだと何のことだか読者には分からない気がします。
例えば、
 "issueの本文に以下のようなリンクが加えられるでしょう"
などとするのはいかがでしょうか?

> Create a new attachment (proposed patch, testcase, etc.)
> 新しい添付(提案パッチ、テストケース、その他)を作成してください。

多分、この部分は厳密に
 「新規添付の作成 (パッチ案、テストケース等)」
とするべきかと思います。これは、ログインをした後に実際にどれかのissueを見て
みれば分かるのですが、上述のようなリンクが有るかと思います。前後関係から察
するに、そのリンクだと思うので、
 「新規添付の作成 (パッチ案、テストケース等)」
とするのがベストかと思いました。

以上です。とりあえず私は全文を見させていただきました。翻訳大変お疲れ様です。
私はこれで完成としても良いと思いますが、他の人の意見も積極的に取り入れれば
もっと良くなるかもしれません。
-- 
Takashi NAKAMOTO <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信