ヘルプも査読に参加します。 ヘルプは量が多いので、20% ぐらいしか チェックできないと思います。
不安な箇所や不明なところがあったら、 事前に質問してもらうか、コメントで 「# 要チェック: xxx 」のようにファイルに 記入してもらえますか? diff にコメントとして出てきますので、 そこを重点的にチェックします。 斎藤 玲子 (2010/07/16 21:28), Takeshi Otsuki wrote: > UI は一段落したので > 次はヘルプの翻訳を開始します。 > > UI に参加いただいた > 遠藤さん、石田さん、又吉さん、岡山さん、飯高さん > 続けていけますか? > 一応名前入れましたがムリでしたら連絡ください。 > > name, 対象, fuzzy, 未訳 > 飯高さん,sbasic, 139, 372 > 又吉さん,scalc, 2195, 1329 > 岡山さん,shared, 6140, 5684 > 遠藤さん,simpress, 500, 453 > 石田さん,swriter, 1083, 1997 > > > ほかの方もまだまだ参加OK なのでよろしくお願いします。 > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3 > > やり方はUI と同じでお願いします。 > > 前回のメールで7月22日と言っていましたが、 > Help は8月12日が最終だからそれまででいいよとのことでした。 > ただ、ギリギリと言うのも嫌なので7月31日完了を目標にしたいと思います。 > > > よろしくお願いします。 > > ---- > TakeshiOtsuki <[email protected]> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
