ヘルプも査読に参加します。

ヘルプは量が多いので、20% ぐらいしか
チェックできないと思います。

不安な箇所や不明なところがあったら、
事前に質問してもらうか、コメントで
「# 要チェック: xxx 」のようにファイルに
記入してもらえますか?

diff にコメントとして出てきますので、
そこを重点的にチェックします。

斎藤 玲子

(2010/07/16 21:28), Takeshi Otsuki wrote:
> UI は一段落したので
> 次はヘルプの翻訳を開始します。
> 
> UI に参加いただいた
> 遠藤さん、石田さん、又吉さん、岡山さん、飯高さん
> 続けていけますか?
> 一応名前入れましたがムリでしたら連絡ください。
> 
> name,     対象,  fuzzy, 未訳
> 飯高さん,sbasic,   139,   372  
> 又吉さん,scalc,   2195,  1329 
> 岡山さん,shared,  6140,  5684     
> 遠藤さん,simpress, 500,   453     
> 石田さん,swriter, 1083,  1997             
> 
> 
> ほかの方もまだまだ参加OK なのでよろしくお願いします。
> 
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3
> 
> やり方はUI と同じでお願いします。
> 
> 前回のメールで7月22日と言っていましたが、
> Help は8月12日が最終だからそれまででいいよとのことでした。
> ただ、ギリギリと言うのも嫌なので7月31日完了を目標にしたいと思います。
> 
> 
> よろしくお願いします。
> 
> ---- 
> TakeshiOtsuki <[email protected]>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信