斎藤さん

ありがとうございます。
Help査読もよろしくお願いします。


遅くなりました。
diff ファイルを2つアップしました。

現在作業中。順次アップしていきます。
不明点など質問されていたので今回入れてないです。

皆さん。
査読参加よろしくお願いします。

kind regards,
t_otsuki

On Wed, 28 Jul 2010 09:05:50 +0900
Reiko Saito <[email protected]> wrote:

> ヘルプも査読に参加します。
> 
> ヘルプは量が多いので、20% ぐらいしか
> チェックできないと思います。
> 
> 不安な箇所や不明なところがあったら、
> 事前に質問してもらうか、コメントで
> 「# 要チェック: xxx 」のようにファイルに
> 記入してもらえますか?
> 
> diff にコメントとして出てきますので、
> そこを重点的にチェックします。
> 
> 斎藤 玲子
> 
> (2010/07/16 21:28), Takeshi Otsuki wrote:
> > UI は一段落したので
> > 次はヘルプの翻訳を開始します。
> > 
> > UI に参加いただいた
> > 遠藤さん、石田さん、又吉さん、岡山さん、飯高さん
> > 続けていけますか?
> > 一応名前入れましたがムリでしたら連絡ください。
> > 
> > name,     対象,  fuzzy, 未訳
> > 飯高さん,sbasic,   139,   372  
> > 又吉さん,scalc,   2195,  1329 
> > 岡山さん,shared,  6140,  5684   
> > 遠藤さん,simpress, 500,   453   
> > 石田さん,swriter, 1083,  1997           
> > 
> > 
> > ほかの方もまだまだ参加OK なのでよろしくお願いします。
> > 
> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3
> > 
> > やり方はUI と同じでお願いします。
> > 
> > 前回のメールで7月22日と言っていましたが、
> > Help は8月12日が最終だからそれまででいいよとのことでした。
> > ただ、ギリギリと言うのも嫌なので7月31日完了を目標にしたいと思います。
> > 
> > 
> > よろしくお願いします。
> > 
> > ---- 
> > TakeshiOtsuki <[email protected]>
> > 
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> > 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


---- 
TakeshiOtsuki <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信