Nada, sen problema, xa estamos afeitos; sería como asustarse dos exabruptos
dun troll. 

Se cadra asumirías tí a coordenación oficial de Mozilla, Leandro?

Leandro Regueiro escrebeu:
> 2010/3/2 suso <suso.baleato en gmail.com>:
> > Leandro Regueiro escrebeu:
> >> >> Eu non teño os coñecementos para ditas tarefas. Eu podo traducir e 
> >> >> pouco
> >> >> máis ;)
> >> >
> >> > No meu caso, curiosidade non me falta, ganas de facer cousas tampouco, e
> >> > coñecementos non o sei porque tampouco sei qué tarefas exactamente hai 
> >> > que
> >> > realizar (pero en calquera caso sempre se pode aprender, non?). Porén, 
> >> > e que
> >> > o confirme ou desminta o resto da lista, creo que o/a coordinador/a 
> >> > debería
> >> > ser alguén que leve máis tempo colaborando co proxecto, e con máis
> >> > intensidade, tanto por ter máis bagaxe como por ter demostrado un 
> >> > compromiso
> >> > sólido e continuado que o/a faga merecer tal posto. Eu animo a que se
> >> > candidate xente que leva máis tempo e/ou que coñeza ben o proceso.
> >>
> >> Que eu saiba, e quizais a miña información non sexa correcta de todo,
> >> quen ten control sobre como se move a cousa e bagaxe, é quen o
> >> traduciu en Mancomun ou xente que xa o deixou e non da a impresión de
> >> querer volver, falo especificamente de Jacobo Tarrío e de Francisco
> >> Javier Rial. Outra cousa é que teñan disposición para meterse a
> >> coordinadores.
> >
> > Polo momento a única persona que logrou obter a confianza da Fundación
> > Mozilla para xestionar o que hai agora fun eu. Rial xa intentou obter a
> > coordenación, sen éxito; Jacobo deixou a tradución antes de que cambiaran
> > ao novo sistema; en canto á tradución de Mancomún procede de Imaxin.
> 
> Pois non che sei se teñen confianza en ti ou non, pero non falaba
> diso. Falaba de que quen mantivo a tradución en Mancomún se mal non
> lembro era fjrial que estaba seguido traballando nisto. Cando menos
> lembro unha boa chea de mensaxes súas avisando de moitas cousas, e
> viase que traballaba e controlaba do tema. Ou é que acaso estaba
> reenviando as traducións de Imaxin unha semana si e outra tamén?
> Porque as traducións hai que mantelas e para iso que eu saiba non lle
> pagaron a Imaxin.
> 
> >> > Eu isto pensábao con miras aos membros do noso grupo (galego), pero a 
> >> > iso
> >> > acrecéntase, pois, o que di Suso, de miras á Fundación Mozilla. Se só
> >> > aceptan alguén de perfil técnico, pois unha razón máis en contra 
> >> > miña,
> >> > porque eu teño un perfil mixto pero veño do mundo da tradución, non da
> >> > informática. Voume formando (comezo un curso de localización pola UOC 
> >> > este
> >> > mes) pero a xulgar polo que di o Suso parece que sería complicado ser
> >> > admitido como coordinador co meu perfil.
> >> >
> >> > Sobre o de asumir tarefas asociadas á coordinación, alén de traducir e
> >> > revisar, eu podo baleirar terminoloxía | xestionar memorias e 
> >> > dicionarios |
> >> > facer probas con ficheiros e ferramentas | programar scripts | facer
> >> > conversións e transformacións | facer testing, etc., ou se hai outras 
> >> > cousas
> >> > que non saiba facer pero están ao meu alcance, aprendo encantado, pero 
> >> > pouco
> >> > a pouco. Isto dígoo para quen saiba o que hai que facer pero non se
> >> > candidate por ter medo de non poder con todo ou non ter tempo. Eu axudo.
> >> >
> >> > Total, creo que teño máis prudencia que ganas.
> >> >
> >> > Unha pregunta, porque non o sei: Por canto tempo se asume o papel de
> >> > coordinador/a? Hai unha rotación periódica ou algo así?
> >>
> >> En principio ata que se farte :) Non hai ningunha regra escrita, que eu 
> >> saiba.
> >
> > Eu sería favorabel á idea de que houbera esa rotación periódica, mais 
> > este
> > relevo será o primeiro que teña lugar neste proxecto, co cal tampouco 
> > temos
> > tanta experiencia como para definir ese sistema. En todo caso é unha
> > decisión que asume cada quen. No meu caso asumino primeiro para resolver o
> > problema da inclusión do galego no repositorio oficial e depois para darlle
> > continuidade á tradución cando o PP comezou a desmantelar Mancomún. Unha 
> > vez
> > resoltos eses problemas entendo que a miña misión chegou ao seu fin e por 
> > iso
> > propoño que fagamos o relevo agora.
> >
> > Sei que puxen o listón bastante alto, pero ningún de vós vai ter que 
> > obter
> > financiación, negociar coa Xunta, contratar empresas nin xestionar personal
> > hostil como me tocou facer a min. Ademais agora pode usarse a plataforma da
> > Ciberirmandade, co cal todo é bastante mais fácil.
> 
> :) Non é por nada pero escapouseme un sorriso cando lin este último
> parágrafo, perdoa a descortesía. Teño curiosidade por saber a quen te
> refires cando dis "persoal hostil".
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
http://susinho.pagina.de/

Responderlle a