2010/3/2 suso <suso.baleato en gmail.com>:
> Leandro Regueiro escrebeu:
>> >> Eu non teño os coñecementos para ditas tarefas. Eu podo traducir e pouco
>> >> máis ;)
>> >
>> > No meu caso, curiosidade non me falta, ganas de facer cousas tampouco, e
>> > coñecementos non o sei porque tampouco sei qué tarefas exactamente hai 
>> > que
>> > realizar (pero en calquera caso sempre se pode aprender, non?). Porén, e 
>> > que
>> > o confirme ou desminta o resto da lista, creo que o/a coordinador/a 
>> > debería
>> > ser alguén que leve máis tempo colaborando co proxecto, e con máis
>> > intensidade, tanto por ter máis bagaxe como por ter demostrado un 
>> > compromiso
>> > sólido e continuado que o/a faga merecer tal posto. Eu animo a que se
>> > candidate xente que leva máis tempo e/ou que coñeza ben o proceso.
>>
>> Que eu saiba, e quizais a miña información non sexa correcta de todo,
>> quen ten control sobre como se move a cousa e bagaxe, é quen o
>> traduciu en Mancomun ou xente que xa o deixou e non da a impresión de
>> querer volver, falo especificamente de Jacobo Tarrío e de Francisco
>> Javier Rial. Outra cousa é que teñan disposición para meterse a
>> coordinadores.
>
> Polo momento a única persona que logrou obter a confianza da Fundación
> Mozilla para xestionar o que hai agora fun eu. Rial xa intentou obter a
> coordenación, sen éxito; Jacobo deixou a tradución antes de que cambiaran
> ao novo sistema; en canto á tradución de Mancomún procede de Imaxin.

Pois non che sei se teñen confianza en ti ou non, pero non falaba
diso. Falaba de que quen mantivo a tradución en Mancomún se mal non
lembro era fjrial que estaba seguido traballando nisto. Cando menos
lembro unha boa chea de mensaxes súas avisando de moitas cousas, e
viase que traballaba e controlaba do tema. Ou é que acaso estaba
reenviando as traducións de Imaxin unha semana si e outra tamén?
Porque as traducións hai que mantelas e para iso que eu saiba non lle
pagaron a Imaxin.

>> > Eu isto pensábao con miras aos membros do noso grupo (galego), pero a iso
>> > acrecéntase, pois, o que di Suso, de miras á Fundación Mozilla. Se só
>> > aceptan alguén de perfil técnico, pois unha razón máis en contra miña,
>> > porque eu teño un perfil mixto pero veño do mundo da tradución, non da
>> > informática. Voume formando (comezo un curso de localización pola UOC 
>> > este
>> > mes) pero a xulgar polo que di o Suso parece que sería complicado ser
>> > admitido como coordinador co meu perfil.
>> >
>> > Sobre o de asumir tarefas asociadas á coordinación, alén de traducir e
>> > revisar, eu podo baleirar terminoloxía | xestionar memorias e dicionarios 
>> > |
>> > facer probas con ficheiros e ferramentas | programar scripts | facer
>> > conversións e transformacións | facer testing, etc., ou se hai outras 
>> > cousas
>> > que non saiba facer pero están ao meu alcance, aprendo encantado, pero 
>> > pouco
>> > a pouco. Isto dígoo para quen saiba o que hai que facer pero non se
>> > candidate por ter medo de non poder con todo ou non ter tempo. Eu axudo.
>> >
>> > Total, creo que teño máis prudencia que ganas.
>> >
>> > Unha pregunta, porque non o sei: Por canto tempo se asume o papel de
>> > coordinador/a? Hai unha rotación periódica ou algo así?
>>
>> En principio ata que se farte :) Non hai ningunha regra escrita, que eu 
>> saiba.
>
> Eu sería favorabel á idea de que houbera esa rotación periódica, mais este
> relevo será o primeiro que teña lugar neste proxecto, co cal tampouco temos
> tanta experiencia como para definir ese sistema. En todo caso é unha
> decisión que asume cada quen. No meu caso asumino primeiro para resolver o
> problema da inclusión do galego no repositorio oficial e depois para darlle
> continuidade á tradución cando o PP comezou a desmantelar Mancomún. Unha 
> vez
> resoltos eses problemas entendo que a miña misión chegou ao seu fin e por 
> iso
> propoño que fagamos o relevo agora.
>
> Sei que puxen o listón bastante alto, pero ningún de vós vai ter que obter
> financiación, negociar coa Xunta, contratar empresas nin xestionar personal
> hostil como me tocou facer a min. Ademais agora pode usarse a plataforma da
> Ciberirmandade, co cal todo é bastante mais fácil.

:) Non é por nada pero escapouseme un sorriso cando lin este último
parágrafo, perdoa a descortesía. Teño curiosidade por saber a quen te
refires cando dis "persoal hostil".

Responderlle a