Good day,

 

Today we hear how Dewey makes jokes at the expense of a libary patron, who gets 
a bit annoyed, but then he behaves well and helps her:

 

http://www.unshelved.com/2010-5-31

 

Reader: -Your seats are too low.

Dewey: -A poor worker blames her tools.

Reader: -Your attitude needs adjusting.

Dewey: -I'll fetch the attitude adjuster.

            Dewey comes back with a big book for the reader to seat on.

Reader: -That's the right height, but it's a little too hard.

Dewey: -I'll see if we have it in paperback.

 

 

TRADUCCIÓN

 

Hoy oímos como Dewey suelta su chascarrillo para reírse de una lectora, que se 
molesta un poco, pero luego se porta bien y la ayuda.

 

Lector: -Sus asientos son demasiado bajos.
Dewey: -El mal trabajador culpa a sus herramientas.
Lector: -Usted necesita pulir su actitud.
Dewey: -Iré a buscar un pulidor de actitud.
            Dewey vuelve con un libro grande para que la lectora se siente 
encima.

Lectora: -Es la altura adecuada, pero un poco demasiado duro.
Dewey: -Voy a ver si lo tenemos en rústica.

 

 

VOCABULARIO

 

A poor (or bad) worker (or workman) (always) blames his tools = refrán inglés

paperback = rústica (cubierta blanda)



Enjoy the weekend, 



Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget

http://qandj.info

 

 

 


----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
                http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------

Responder a