Good day,
Today we hear how Dewey makes jokes at the expense of a libary patron, who gets a bit annoyed, but then he behaves well and helps her: http://www.unshelved.com/2010-5-31 Reader: -Your seats are too low. Dewey: -A poor worker blames her tools. Reader: -Your attitude needs adjusting. Dewey: -I'll fetch the attitude adjuster. Dewey comes back with a big book for the reader to seat on. Reader: -That's the right height, but it's a little too hard. Dewey: -I'll see if we have it in paperback. TRADUCCIÓN Hoy oímos como Dewey suelta su chascarrillo para reírse de una lectora, que se molesta un poco, pero luego se porta bien y la ayuda. Lector: -Sus asientos son demasiado bajos. Dewey: -El mal trabajador culpa a sus herramientas. Lector: -Usted necesita pulir su actitud. Dewey: -Iré a buscar un pulidor de actitud. Dewey vuelve con un libro grande para que la lectora se siente encima. Lectora: -Es la altura adecuada, pero un poco demasiado duro. Dewey: -Voy a ver si lo tenemos en rústica. VOCABULARIO A poor (or bad) worker (or workman) (always) blames his tools = refrán inglés paperback = rústica (cubierta blanda) Enjoy the weekend, Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget http://qandj.info ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------
