O Luns 09 Xuño 2008 14:55, Xosé escribiu:
> En portugués e en castelán non hai tradución. En francés é "adoquín
> táctil"! Podería ser "superficie táctil"?
Penso que é mellor non traducilo.
Aliás, "superficie tactil" pode nalgún casos confundirse coas pantallas 
táctiles, estas que levan algúns ordenadores de uso en procesos industriais e 
os pontos de información pública, cando menos nun uso "tecnolóxico"
-- 
Best regards,
MV

Responderlle a