I already merged several language updates that arrived as email attachments
and Slovak was one of them.
PRL
On Tuesday, December 27, 2022, Dmitry Vedenko wrote:
> Hi Marco!
>
> Git shows no changes between your file and the translation in the
> release-3.2.3 branch
wrote:
> Please find attached Audacity Hindi language updated file. This is also
> updated (development source) in Transifex.
>
> Regards,
> Bashishtha Singh
>
> On Tue, 20 Dec 2022 at 20:25, Paul Licameli
> wrote:
>
>> Dear translators,
>>
>>
Dear translators,
Please see the latest update of audacity.pot:
https://github.com/audacity/audacity/blob/release-3.2.3/locale/audacity.pot
This is a minor update with very few new strings: only nine.
Please aim to complete updates by Monday.
Thank you!
PRL
Dear translators,
Please see the latest update of audacity.pot:
https://github.com/audacity/audacity/blob/release-3.2.3/locale/audacity.pot
Thank you!
PRL
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
language in this release.
Paul Licameli
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
Mukul to update Marathi -- that will be appreciated. It is
too late for 3.2 but there may be a patch release before long.
Paul Licameli
On Tue, Sep 20, 2022 at 9:38 PM Brad wrote:
> Here is the updated Vietnamese translation file.
>
> We worked extra hard to more clearly explain th
I downloaded co.po from Transifex again -- I see the latest version is more
complete now. I will merge the updates. Thank you.
Paul
On Wed, Sep 21, 2022 at 12:44 AM Paul Licameli
wrote:
> Thank you. I already merged your work into the release branch.
>
> Paul
>
>
> On Tue,
*via PR #3657 <https://github.com/audacity/audacity/pull/3657>. I also
> updated the corresponding file on *Transifex*
> <https://www.transifex.com/klyok/audacity/language/co/>.
>
> Best regards,
> Patriccollu.
>
> Patriccollu di Santa Maria è Sichè
>
> Le 13/0
022 kl 18:01 skrev Paul Licameli >:
>
>> Find it here:
>> https://github.com/audacity/audacity/tree/release-3.2.0/locale
>>
>>
>> On Mon, Sep 19, 2022 at 10:37 AM Lars Karlsson
>> wrote:
>>
>>> Hi Paul,
>>> I tried to download th
ould send
> me a working file to translate. I don't know why there is a problem,
> because I download the file from the same place as all the other
> tranlations were situated.
>
> /Lars swedish translator
> email: mussela...@gmail.com
>
> Den mån 19 sep. 2022 kl 13:17
ormation to be transmitted.
In the case of Audacity's vocoder effect, the "modulation signal" would be
the sound from the left channel, and the "carrier signal" would be the
combination (mix) of "1, 2, and 3" listed above. "
Paul Licameli
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
Lars, this file makes sv.po less complete than the previous version. That
one had 4196 out of 4360 strings translated, but your version has only 4154.
Can you repair that and send a new version please?
Paul Licameli
On Fri, Sep 16, 2022 at 5:40 AM Lars Karlsson wrote:
> Hi,
>
Dmitry, how best to explain "Token"? It is a temporary access token used
during upload and download of files, with Audacity's new file sharing
feature.
On Wed, Sep 14, 2022 at 10:57 AM Thomas Breinstrup
wrote:
> Here is the updated Danish version, except for four lines.
>
> Could someone,
The new string "Power" is for an on/off button that looks like this:
On Wed, Sep 14, 2022 at 10:57 AM Thomas Breinstrup
wrote:
> Here is the updated Danish version, except for four lines.
>
> Could someone, please, explain the meaning/function of:
> - Power (which type of power? where is this
Michele, I have merged the alpha branch into the master development branch,
so now there is no difference between audacity.pot in the two.
Paul Licameli
On Wed, Sep 14, 2022 at 12:17 PM Michele Locati wrote:
> Isn't master where we should have the last code?
>
> I'm askin
Grzegorz, thank you, your work is merged.
There are still a small number of missing strings when compared with the
3.2.0 version of audacity.pot, only 7.
Paul Licameli
On Tue, Sep 13, 2022 at 1:19 PM Grzegorz Pruchniakowski
wrote:
> Dear Paul,
>
> firstly: please merge my PR wit
Thank you Dmitry. Yes please, translators, be sure you base your work on
the link below, for the alpha-3.2.0 branch.
Paul Licameli
Oh, shoot! Here is the correct link:
> https://github.com/audacity/audacity/blob/alpha-3.2.0/locale/audacity.pot
>
> Thank you a lot,
Dear translators,
Please see the latest update of audacity.pot:
https://github.com/audacity/audacity/blob/master/locale/audacity.pot
Our target release date is Wednesday, 21 September.
Thank you!
PRL
___
Audacity-translation mailing list
Never mind, my mistake! This file is 100% complete now. Thank you.
Paul
On Mon, Jan 31, 2022 at 7:14 AM Paul Licameli
wrote:
> Hello Lars,
>
> This file is identical to the latest version of sv.po in GitHub.
>
> Did you attach the wrong file to you email?
>
> Paul Licam
Hello Lars,
This file is identical to the latest version of sv.po in GitHub.
Did you attach the wrong file to you email?
Paul Licameli
On Wed, Jan 19, 2022 at 3:11 PM Lars Karlsson wrote:
> Hi,
> It was a couple of years since I translated Audacity. I hope I got it all
> right.
&g
Thank you for this update. I will merge it.
`msgcmp da.po audacity.pot` identifies just 14 strings still missing.
Paul
On Wed, Jan 26, 2022 at 8:31 AM Thomas Breinstrup
wrote:
> Included is the updated Danish translation with a lot of minor corrections.
>
> Best regards,
> Thomas Breinstrup
Actually the problem was an extraneous ' character added to the English
string in ko.po. The Korean was unchanged. I fixed it.
Paul
On Mon, Jan 31, 2022 at 6:53 AM Paul Licameli
wrote:
> Thank you Hwanyong.
>
> My check tells me this file with corrections leaves one string i
Thank you Hwanyong.
My check tells me this file with corrections leaves one string incomplete
which was translated before. That is:
"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound
duration'."
I can try to find the former translation and paste that in.
Pau
team.org/ that would be great. Also any
> official platform through which we could spread the word about audacity now
> available in marathi.
>
> On Thu, Jan 13, 2022 at 4:40 AM Paul Licameli
> wrote:
>
>> Mukul,
>>
>> I had to edit the file to pass the erro
Mukul,
A complete manual translation? That is impressive. No other language has
that.
@Leonard Jonas Wattenberg can answer
questions about translations about the manual. Our system for maintenance
of manual content will be changing substantially.
Paul Licameli
On Wed, Jan 12, 2022 at 11
% 1.4f एस.डी. : (% 1.4f) \n"
Again, too many % characters.
Let me know how to correct them.
Paul Licameli
On Wed, Jan 12, 2022 at 2:51 PM Paul Licameli
wrote:
> Hello Mukul,
>
> Pardon my delay.
>
> Between these two versions, the one with "development" in t
Hello Mukul,
Pardon my delay.
Between these two versions, the one with "development" in the file name is
actually now the less complete one when applied to the present development
branch (3.2.0). So I will merge the other. It brings mr.po to 91%
completion.
Thank you,
Paul Licamel
Marco,
Thank you for improving Slovak. Besides corrections, you have supplied
some missing strings, bringing it from 91% complete to 92%.
I want to merge this latest version, but I see you have been making a
sequence of small improvements. Should I expect more soon? Should I wait?
Paul
Hello Temuri,
Pardon my delay in answering. This attachment of a .po file to the email
worked, but these are translations for GIMP, not Audacity.
Please send me the correct file and I will merge it into the development
branch in progress (which is 3.2.0).
Thank you,
Paul Licameli
On Tue
; interesting projects like this)
>
> Any suggestions or links or any extra steps you can help me with would be
> greatly appreciated.
>
> I will implement those with this project and any on the future.
>
> After all, ideally this would save you some hassle on you
way. Thank you again for your answers.
> Yes I and all of us look forward to any other answers you can help us
> with.
> At your convenience of course.
>
> Cheers!
> -brad
>
>
>
> On Fri, Dec 3, 2021 at 2:18 AM Paul Licameli
> wrote:
>
>> Brad, thank you a
of the next line of Vietnamese.
I will answer your other questions about the effect menu later.
Paul Licameli
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
Thank you! This brings Danish up to 99% complete (4296 out of 4311), from
91%.
Paul Licameli
On Sun, Nov 7, 2021 at 2:15 PM Thomas Breinstrup
wrote:
> Included is an updated Danish version for Audacity 3.1.0.
>
> Best regards,
> Thoma
Thank you, Brad, for your continuing work to update this language that
had fallen far out of date. You have brought it from 69 to 87% complete!
If you make any further progress before Monday, we can still take it.
Paul Licameli
On Fri, Oct 22, 2021 at 3:20 PM Brad wrote:
> Good day to
There is also a third "Triangle" in tremolo.ny.
On Thu, Oct 21, 2021 at 8:30 AM Paul Licameli
wrote:
> Thank you for the suggestion, Phroneris. It's too late for the string
> freeze in 3.1.0, but I will fix this for the next version.
>
> Paul
>
>
> On Thu, Oct 2
Thank you for the suggestion, Phroneris. It's too late for the string
freeze in 3.1.0, but I will fix this for the next version.
Paul
On Thu, Oct 21, 2021 at 7:43 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
> Hi,
>
> I suppose that the string "Triangle" should have context variation.
>
>-
Thank you, Phroneris.
79 strings are still incomplete. If you make a more complete version
before Friday, I will gladly take those.
Paul Licameli
On Tue, Oct 19, 2021 at 9:17 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
> Hello,
>
> I've updated "ja.po", the Japanese translation file.
>
Thank you Hwanyong. I will merge this later version. I see that it is not
yet complete (4254 out of 4311 strings). Of course I will accept any
further updates before Friday.
Paul Licameli
On Sat, Oct 16, 2021 at 1:53 AM Hwanyong Lee (Ajou) via
Audacity-translation wrote:
> Modified
I should also remind you again: Signing the CLA is not required for
translators. You can leave that box un-checked.
Paul Licameli
On Thu, Oct 14, 2021 at 7:16 PM Paul Licameli
wrote:
> Sorry, I should have been more explicit about methods for submitting.
>
> I relied on Thomas
on the release-3.1.0
branch, rather than the master branch:
https://github.com/audacity/audacity/tree/release-3.1.0
We will also merge that release branch back into master later.
Thank you!
Paul Licameli
On Thu, Oct 14, 2021 at 2:26 PM Cleber Tavano
wrote:
> I'll update via transifex, is that
https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
Updated .pot and .po files for Audacity version 3.1.0 are now available!
We intend to release on 25 Oct. Please submit updates by Friday, 22 Oct.
Thank you!
Paul Licameli
___
Audacity
Patriccollu, these messages are only spoken by screen reader programs like
NVDA or VoiceOver.
"start 1 of 2 clips AudioTrack" is a plural example of the first one.
"start 1 and end 2 of 3 clips AudioTrack" could be an example of the other.
"2 of 3 clips AudioTrack"
forward to the future fix.
> Thank you.
>
> Regards,
> Phroneris
>
>
> 2021年7月20日(火) 4:53 Paul Licameli :
>
>> Thank you, Phroneris.
>>
>> It is too late to fix the line breaks for 3.0.3, but maybe something can
>> be done for the next release.
>>
/audacity/audacity/blob/cb70fed2fe8c6ad5b0759fcbe97ae023b5757d0d/locale/audacity.pot
I have already merged translations for these languages:
de el es hi it ja ko nl pl pt_PT ru sl tr uk zh_TW
Thank you.
Paul Licameli
___
Audacity-translation mailing
Kaya Zerem:
Thank you for the updates for Turkish. But your changes were based on the
master branch, not the release-3.0.3 branch.
I copied your work to that branch, but it is not complete for the version
of audacity.pot. Fifteen new strings remain.
Can you complete the work?
Thank you.
See
Nikitich, I merged that, but there was only one changed line, compared with
the previous version that I already merged.
PRL
On Fri, Jul 16, 2021 at 9:28 AM Nikitich wrote:
> Hi Paul,
>
> I fixed the accelerator keys in the lines
> 6669
> 6685
> 6709
> 6717
>
> Attached is the corrected ru.po
t; rebuilding any trust from the community).
>
> C.
>
>
>
>
> Em sex, 16 de jul de 2021 05:47, Paul Licameli
> escreveu:
>
>> Nikitich,
>>
>> Thank you, but msgcmp told me there is a syntax error at line 880.
>>
>> I corrected that and merged i
Thank you, Thomas.
I was only expecting updates for the release-3.0.3 branch. That branch
will soon enough be merged back into master, including these new strings.
The master branch in progress will be called 3.1.0 and will go through its
own cycle of translation updates, but much laster. We
"From note:" and "To
note:" not just "From:" and "To:"
PRL
On Fri, Jul 16, 2021 at 5:14 AM Nikitich wrote:
> Ok!
>
> Sorry.
>
>
> 16.07.2021, 13:47, "Paul Licameli" :
>
> Nikitich,
>
> Thank you, but msgcmp
Nikitich,
Thank you, but msgcmp told me there is a syntax error at line 880.
I corrected that and merged it.
Paul
On Fri, Jul 16, 2021 at 1:37 AM Nikitich wrote:
> Hi,
>
> Attached is a ru.po (Russian translation) updated for the
> POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400 in version 3.0.3.
are changing the management of branches in GitHub so that development in
anticipation of the next release, in master, can proceed concurrently with
the later stages of the release in progress.
PRL
On Thursday, July 15, 2021, Paul Licameli wrote:
> Dear translators,
>
> You may have heard the n
want to delay the release for long.
So the tentative cutoff date for your additions is Tuesday, 20 July
2021.
Please see updated .po and .pot files:
https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
I thank you in advance for helping the Audacity Team on such short notice.
Paul Licameli
This one-string change was proposed in GitHub.
https://github.com/audacity/audacity/pull/1053/commits/522441d40b3eb3183c696aaa06ac41de7d5c9789
The reasons for it here.
https://github.com/audacity/audacity/issues/1037
Do you agree, Joachim?
Paul Licameli
s. Second or later release candidates may follow as
necessary.
Please make further pull requests on the release branch, when you see it.
Further translation updates may be merged while a release candidate is in
preparation.
Paul Licameli
On Mon, Jun 14, 2021 at 2:27 PM Paul Licameli
wrote:
>
; On Tue, Jun 15, 2021 at 3:31 PM 森の子リスのミーコの大冒険
>> wrote:
>>
>>> Hello,
>>>
>>> I've updated "ja.po", the Japanese translation file.
>>> File: attached.
>>> Log: https://github.com/Phroneris/audacity/commits/ja?author=Phroneris
>
Jun 15, 2021 at 3:49 PM Martin Srebotnjak wrote:
> Paul,
> stop with this sh*t, leave sl as it is.
>
> Lp, m.
>
> V tor., 15. jun. 2021 21:47 je oseba Paul Licameli <
> paul.licam...@gmail.com> napisala:
>
>> A technique I learned today may be useful to t
ps://github.com/Phroneris/audacity/commits/ja?author=Phroneris
>
> Regards,
> Phroneris
>
>
> 2021年6月8日(火) 21:51 Paul Licameli :
>
>> Updated .po and .pot files for Audacity 3.0.3 are now available.
>> https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
>>
&g
A technique I learned today may be useful to the rest of you:
I got fr.po by a pull request. My tools told me it is 97% complete. I
asked that it be completed.
The translator said it was really at 100% because in his judgment, showing
the unchanged English was acceptable for all of the missing
gt;>
>> /win/Inno_Setup_Wizard/audacity.iss:
>>
>>- ja.ResetPrefs=環境設定をリセットする
>>
>> Have these Japanese translations applied yet?
> And I found the Windows one should be "環境設定をリセットする()" for keyboard
> accessibility.
> AND the source string too: "
from Transifex, and it translates 100% of the
strings. but the translator has not yet told me whether it is really final,
or made a pull request in Github, so I am waiting:
Turkish
Paul Licameli
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation
On Mon, Jun 14, 2021 at 1:49 PM Paul Licameli
wrote:
>
>
> On Mon, Jun 14, 2021 at 7:55 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
>
>> Hello Paul,
>>
>> /src/audacity.desktop.in:
>>>
>>>- GenericName[ja]=音声編集ソフト
>>>- Comment[ja]
On Mon, Jun 14, 2021 at 7:55 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
> Hello Paul,
>
> /src/audacity.desktop.in:
>>
>>- GenericName[ja]=音声編集ソフト
>>- Comment[ja]=音声ファイルの録音と編集
>>
>> /win/Inno_Setup_Wizard/audacity.iss:
>>
>>- ja.ResetPrefs=環境設定をリセットする
>>
>> Have these Japanese translations applied yet?
and make sure \n
occurs only after perios.
PRL
On Sun, Jun 13, 2021 at 3:10 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
> Paul,
>
> Yes and I also confirmed the prior commit which enables the no-wrap option
> in "update_po_files.sh".
> Thanks a lot!
>
> Phroneris
>
&g
\n"語|本語"\n").+"/* for */日本語.+"/* on Notepad++.
>
> Phroneris, what you ask can be done easily by modifying
>> locale/update_po_files.sh to use the --no-wrap option in msgmerge and
>> xgettext.
>
>
> Super!
>
> Regards,
> Phroneris
>
>
Thank you, Brad.
The Vietnamese translation has fallen far out of date. Your changes bring
it from 57% complete up to 61%. 1,787 strings are still missing.
If you can find time to make this more complete before release, please
do. If not, I will merge what I have here.
PRL
Paul Licameli
wrote:
> That’s an interesting suggestion. So you would really prefer the long
> English strings always in audacity.pot? And in the updated Japanese
> strings in ja.po that we make before you fill in the blanks?
>
> Technically it’s about the options pas
ences.
> Therefore, things to me get convenient if po files are generated *without*
> auto-wrap when doing "update .pot and .po".
> Unless it's necessary for some technical reasons...
>
> Regards,
> Phroneris
>
>
> 2021年6月11日(金) 0:16 Paul Licameli :
>
>&g
> V V čet., 10. jun. 2021 ob 20:44 je oseba Joachim Huffer <
> joachim.huf...@gmail.com> napisala:
>
>> Hello,
>> attached is the updated german translation for Audacity 3.0.3 .
>>
>> Joachim
>>
>> Am Di., 8. Juni 2021 um 14:51 Uhr schrieb Paul Licamel
rceforge.net>
> *主旨:* Re: [Audacity-translation] Updated files for Audacity
>
> Here's the updated Italian translations.
>
> --
> Michele
>
> Il giorno mar 8 giu 2021 alle ore 14:50 Paul Licameli <
> paul.licam...@gmail.com> ha scritto:
>
> Updated .po an
dated german translation for Audacity 3.0.3 .
>
> Joachim
>
> Am Di., 8. Juni 2021 um 14:51 Uhr schrieb Paul Licameli <
> paul.licam...@gmail.com>:
>
>> Updated .po and .pot files for Audacity 3.0.3 are now available.
>> https://github.com/audacity/audacity/tre
3.0.3.
PRL
> And YES it matters for this language.
> The verb "recording" should be translated as "録音中", but the noun one
> should be "録音".
>
> Phroneris
>
> 2021年6月11日(金) 3:02 Paul Licameli :
>
>> Thanks, Phroneris.
>>
>>
t;* on the status bar
> - The preference dialog (as reported by Sampo)
>
> *"Scrubbing":*
>
>- Verb use:
>- *"%s."* on the status bar
>- Noun use:
> - A tooltip on the handle of the scrub toolbar
>
> These are what I researched for v3.0
h "Recording" in English.
>
> Regards,
> -- Sampo
>
>
> to 10. kesäk. 2021 klo 18.52 Paul Licameli (paul.licam...@gmail.com)
> kirjoitti:
>
>> Sampo, I see the "Recording" string also occurs on the Device preference
>> page, as well as on a page of its
slation being effectively blank.
> - I share the concerns with some other translators about the potential
> consequences of the ownership change and will follow the situation.
>
> Regards,
> -- Sampo
>
>
> ti 8. kesäk. 2021 klo 15.51 Paul Licameli (paul.licam...@gmail.com)
> kir
Dear translators,
It is my responsibility again to merge your contributions into Audacity's
GitHub repository. It has been over three years since I last did this.
I know how to regenerate the .pot and .po files, and take your updates,
check their completeness, and merge them.
But I am not
gt; Jesse Lin
> --
> *寄件者:* Paul Licameli
> *寄件日期:* 2021年6月10日 下午 05:17
> *收件者:* audacity-translation@lists.sourceforge.net <
> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
> *主旨:* Re: [Audacity-translation] Updated files for Audacity
>
>
ranslation file)
> --
> *Van:* Cristian Secară
> *Verzonden:* donderdag 10 juni 2021 7:20
> *Aan:* audacity-translation@lists.sourceforge.net <
> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
> *Onderwerp:* Re: [Audacity-translation] Updated files for Audacity
>
> În
e the concerns with some other translators about the potential
> consequences of the ownership change and will follow the situation.
>
> Regards,
> -- Sampo
>
>
> ti 8. kesäk. 2021 klo 15.51 Paul Licameli (paul.licam...@gmail.com)
> kirjoitti:
>
>> Updated .po and .
Nikitich,
Thank you for this work, but the translation is not complete. I determined
with
msgcmp ru.po audacity.pot
that there are still 76 missing entries. Will you update again?
Paul Licameli
On Tue, Jun 8, 2021 at 11:36 AM Nikitich wrote:
> Hi,
> attached is the new updated russi
:
> вівторок, 8 червня 2021 р. 15:50:38 EEST Paul Licameli написано:
> > Updated .po and .pot files for Audacity 3.0.3 are now available.
> > https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
> >
> > We are planning code freeze on or about 15 June, and would li
Updated .po and .pot files for Audacity 3.0.3 are now available.
https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
We are planning code freeze on or about 15 June, and would like updated
translations by then. There are not many new strings. Ask any
questions about them here.
Paul
trings in Japanese can be updated as these.
>
> /src/audacity.desktop.in:
>
>- GenericName[ja]=音声編集ソフト
>- Comment[ja]=音声ファイルの録音と編集
>
> /win/Inno_Setup_Wizard/audacity.iss:
>
>- ja.ResetPrefs=環境設定をリセットする
>
> But where are they displayed actually?
>
> Than
There are still a few details Mukul Kulkarni can supply:
See this page
https://github.com/audacity/audacity/commit/a37162ffca755d563081492cf95761a351cb456f
, where audacity.desktop.in and audacity.iss were updated for Corsican.
These matter only for Linux and Windows, respectively. We would like
efs.cpp
plug-ins/sample-data-export.ny
"Max Zoom"
src/prefs/TracksPrefs.cpp
src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
"Zoom Toggle"
src/prefs/TracksPrefs.cpp
src/toolbars/EditToolBar.cpp
"Warnings"
src/prefs/WarningsPrefs.cpp
src/prefs/WarningsPrefs.h
"%s Paused.&
d \"%s\".\nNothing is imported."
It's difficult for development to catch all of these errors as we accept
contributions from many sources.
I ask you to be the last line of defense, next translation cycle, by
alerting us when you see such sentence fragments.
Thank you.
Paul Licamel
ss (and lisp consideration;
> I'm unfamiliar but I'll try).
> I look forward to 2.3.1 release.
>
> Phroneris
>
> 2018年9月27日(木) 5:16 Paul Licameli
> :
>
>
> On Wed, Sep 26, 2018 at 4:04 PM James Crook
> wrote:
>
>
> On 26/09/2018 17:34, Paul Licameli wrote:
On Wed, Sep 26, 2018 at 4:04 PM James Crook wrote:
> On 26/09/2018 17:34, Paul Licameli wrote:
> > On Wed, Sep 26, 2018 at 6:34 AM 森の子リスのミーコの大冒険
> wrote:
> >
> >> First hello to Audacity mailing list.
> >> I updated Japanese po file and attach it here.
>
On Wed, Sep 26, 2018 at 6:34 AM 森の子リスのミーコの大冒険 wrote:
> First hello to Audacity mailing list.
> I updated Japanese po file and attach it here.
> I know that "there is no guarantee" when late for the deadline (sorry).
> Please include it if possible.
> Log:
msgcat, not msgmerge.
PRL
On Fri, Jun 8, 2018 at 10:28 PM, Paul Licameli
wrote:
> Consequences of msgmerge, because now I have to generate two .pot files,
> one for the C++ and another for the Lisp, then combine them.
>
> I think it's harmless?
>
> PRL
>
>
> On F
Consequences of msgmerge, because now I have to generate two .pot files,
one for the C++ and another for the Lisp, then combine them.
I think it's harmless?
PRL
On Fri, Jun 8, 2018 at 10:20 AM, scootergrisen
wrote:
> Maybe people already know but https://github.com/audacity/au
>
On Thu, Mar 8, 2018 at 4:40 PM, Paul Licameli <paul.licam...@gmail.com>
wrote:
>
>
> On Thu, Mar 8, 2018 at 3:50 PM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> wrote:
>
>> четвер, 8 березня 2018 р. 22:30:46 EET Paul Licameli написано:
>> > On Thu, Mar 8, 2018 at 3:0
On Thu, Mar 8, 2018 at 3:50 PM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> wrote:
> четвер, 8 березня 2018 р. 22:30:46 EET Paul Licameli написано:
> > On Thu, Mar 8, 2018 at 3:09 PM, Thomas De Rocker <
> thomasderoc...@outlook.com
> > > wrote:
> > >
> >
ve the unnecessary spaces.
By the way, Thomas, I also saw your question about the meaning of
"frequency bounds." That string is part of an effect that cooperates with
the spectral selection feature, detailed at the link below. The user sees
a rectangle in the spectrogram, which wa
I got this notification from Transifex, forwarding a query from one of you,
and not sure how to respond at that site, so I write to this mailing list:
"
Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~ Track
sample rate is ~a Hz~%~ Frequency must be less than ~a Hz.
1%F is
0>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
On Sun, Mar 4, 2018 at 2:35 PM, Paul Licameli
Thanks, Yuri.
msgcmp tells me there are a few still not translated, but now uk.po is
above 99% complete, so we can test this too.
PRL
On Sun, Mar 4, 2018 at 7:43 AM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> wrote:
> неділя, 4 березня 2018 р. 10:11:40 EET Paul Licameli написано:
> >
g phrases in context, not isolated
words. So sometimes you see marked-up words in their larger context.
Thanks, and please send me a reply directly when you complete the updates.
I will watch Transifex, or take a GitHub Pull request, or take a file that
you attach to email -- whichever method you pr
Good! Now to announce something...
On Sun, Mar 4, 2018 at 2:59 AM, scootergrisen <scootergri...@gmail.com>
wrote:
> Den 04-03-2018 kl. 08:57 skrev Paul Licameli:
>
>> Thanks. I sent that 36 hours ago, and got a message just eleven hours
>> ago that the mail delivery
, Mar 4, 2018 at 12:43 AM, scootergrisen <scootergri...@gmail.com>
wrote:
> Den 02-03-2018 kl. 19:50 skrev Paul Licameli:
>
>> I'm just testing this mailing list. There has been some trouble with the
>> other sourceforge lists lately. One of you please respond.
>
That you very much! I am very pleased to get Arabic even more complete
than before.
As we have mentioned, right-to-left languages do display well at least for
macOS.
PRL
On Sat, Feb 10, 2018 at 8:42 AM, Hussam Eddin Alhomsi <
hussameddin.alho...@gmail.com> wrote:
> I have updated the Arabic
1 - 100 of 224 matches
Mail list logo