Bug#427158: net-snmp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: net-snmp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: net-snmp debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-31 07:40+0200\n PO-Revision-Date: 2007-06-02 10:05+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 msgid Default parameters changed since version 5.2.1 msgstr Standardindstillinger, der er ændret siden version 5.2.1 #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 #| msgid #| Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/daemon. msgid The default start parameters of the snmpd agent/daemon have been changed. msgstr Standardindstillingerne for snmpd-agenten og -dæmonen er ændret. #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 #| msgid #| Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/ #| daemon. The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only #| and SMUX support is disabled. These parameters can all be individually #| changed in /etc/default/snmpd. Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS. #| Debian.gz for more details. msgid The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and runs with SNMP multiplexing (SMUX) support disabled. These parameters can all be individually changed in /etc/default/snmpd. msgstr Dæmonen startes nu som brugeren snmp, forbinder sig kun til localhost og SMUX-understøttelsen (SNMP multiplexing) er slået fra. Disse indstillinger kan alle ændres individuelt i /etc/default/snmpd. #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 msgid Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more details. msgstr Se /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for yderligere oplysninger. #~ msgid Upgrade warning from version 3.6 and below #~ msgstr Opgraderingsadvarsel fra version 3.6 og derunder #~ msgid #~ Debian now uses the NET SNMP agent/daemon. Since the new agent uses an #~ entirely new configuration file format, any configuration you may have #~ previously had can not be automatically updated and must be replaced. #~ Consequently, a security-conscious configuration will be installed by #~ default. Please read the snmpd.conf(5) manual page and then edit /etc/ #~ snmp/snmpd.conf accordingly to change the configuration to suit your #~ needs. #~ msgstr #~ Debian benytter nu NET SNMP-agent/dæmonen. Da den nye agent benytter #~ opsætningsfiler i et helt nyt format, kan de opsætningsfiler, du #~ eventuelt tidligere har haft, ikke automatisk opdateres, og skal #~ erstattes. Derfor vil en sikkerhedsorienteret opsætning blive installeret #~ som udgangspunkt. Læs manualsiden snmpd.conf(5), og ret derefter /etc/ #~ snmp/snmpd.conf, så opsætningen svarer til dine behov. #~ msgid Upgrade warning from version 5.2.1 and below #~ msgstr Opgraderingsadvarsel fra version 5.2.1 og derunder #~ msgid Debian now uses the NET SNMP agent/daemon. Since the new agent uses #~ msgstr #~ Debian benytter nu agenten/dæmonen NET SNMP. Da den nye agent bruger
Bug#427160: bindgraph: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: bindgraph Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: bindgraph debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-03-01 06:44+0100\n PO-Revision-Date: 2007-06-02 10:11+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Should bindgraph start on boot? msgstr Skal bindgraph startes under systemopstarten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Bindgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your BIND logfile for changes. This is recommended. msgstr Bindgraph kan startes under systemopstarten. Så vil den overvåge ændringer i din BIND-logfil. Dette anbefales. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid The other method is to call bindgraph.pl by hand with the -l parameter. msgstr Den anden metode er at kalde bindgraph.pl manuelt med tilvalget -l. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Bindgraph log file: msgstr Bindgraph logfil: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify the name of the log file from which data should be pulled to create the databases for bindgraph. If unsure, leave the default value. msgstr Angiv navnet på den logfil, hvorfra data til bindgraphs databaser skal hentes. Hvis du er usikker, så behold det forvalgte. #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid BIND9 logging required msgstr BIND9-logning kræves #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid Bindgraph needs BIND logging to be active in order to work. msgstr For at bindGraph kan fungere, skal BIND-logning være aktiv. #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid The required configuration in 'named.conf' is explained in /usr/share/doc/ bindgraph/README. msgstr Den påkrævede opsætning i 'named.conf' er forklaret i /usr/share/doc/ bindgraph/README. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Remove RRD files on purge? msgstr Fjern RRD-file ved udrensning? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Bindgraph keeps its database files under /var/lib/bindgraph. Please choose whether this directory should be removed completely on purge. msgstr BindGraph opbevarer sine databasefiler under /var/lib/bindgraph. Angiv om denne mappe skal fjernes helt, hvis pakken bliver udrenset ('purged'). #~ msgid Which logfile should be used by BindGraph? #~ msgstr Hvilken logfil skal BindGraph benytte?
Bug#426772: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf templates
Package: cupsys Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf template translation. Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of Debian cupsys debconf to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:32+0200\n PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:59+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:2001 msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:2001 msgid The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely to submit jobs over the network via the \BSD\ or \LPR\ services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses. msgstr CUPS-pakken indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Den bør kun sættes op, hvis det er muligt, at andre computere sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR \, og disse computere ikke kan overgå til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:2001 msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs? msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:2001 msgid The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could be rejected if CUPS cannot guess the job's format. msgstr Internet Printing Protocol IPP kræver, at der angives MIME-type for alle printjobs. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen \application/octet-stream\, og kunne blive afvist, såfremt CUPS ikke kan gætte jobbets format. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:2001 msgid CUPS can handle all such jobs as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing. msgstr CUPS kan håndtere sådanne jobs som \rå\ jobs, hvilket betyder, at de sendes direkte til printeren uden yderligere behandling. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:2001 msgid It is recommended to choose this option if the server will be accepting print jobs from Windows computers or Samba servers. msgstr Det anbefales at vælge denne indstilling, hvis serveren kommer til at modtage printjobs fra Windows-computere eller Samba-servere. #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid ipp msgstr ipp #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid lpd msgstr lpd #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid parallel msgstr parallel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid scsi msgstr scsi #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid serial msgstr seriel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid socket msgstr sokkel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid usb msgstr usb #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:3001 msgid snmp msgstr snmp #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:3002 msgid Printer communication backends: msgstr Printer-kommunikationsveje: #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:3002 msgid CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port. msgstr CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten. #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:3002 msgid Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For example, some PPC kernels crash with the parallel backend. msgstr Desværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer ofte visse problemer (f.eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet). #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:3002 msgid Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice
Bug#426774: openssl: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: openssl Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of openssl_0.9.7d-1_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: openssl_0.9.7d-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-04-11 08:25+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:26+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid Services to restart to make them use the new libraries: msgstr Services, der skal genstartes, for at få dem til at benytte de nye biblioteker: #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections. msgstr Denne version af openssl retter nogle sikkerhedsproblemer. Services vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevetgenstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd). #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid Please check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty. msgstr Tjek listen over fundne services, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Servicenavnene skal være identiske med initialiseringsscriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen services blive genstartet. #. Type: string #. Description #: ../libssl0.9.8.templates:1001 msgid Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. msgstr Enhver service, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer.
Bug#426773: samba: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: samba Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of da.po to Danish # translation of samba Debian debconf template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:20+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\NetBIOS name servers\) present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf. msgstr Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/ dhcp.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. msgstr Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid Configure smb.conf automatically? msgstr Sæt smb.conf op automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again. msgstr Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba- programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf selv for at få den til at fungere igen. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. msgstr Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i opsætningen. #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Workgroup/Domain Name: msgstr Arbejdsgruppe/domæne-navn: #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name used with the security=domain setting. msgstr Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved indstillingen \security=domain\. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Use password encryption? msgstr Kryptér adgangskoder? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry. msgstr Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du nødt til at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command
Bug#426783: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:33+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:41+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Really proceed with downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. msgstr Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed earlier. msgstr Sådan en fil tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid There is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. msgstr Det kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Important note for NIS/YP users msgstr Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to the system: msgstr Nedenstående linjer for brugere og grupper skal tilføjes dette system for at benytte MySQL: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql directory: msgstr Du bør også tjekke filrettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql: #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Remove all MySQL databases? msgstr Fjern alle MySQL-databaser? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed. msgstr Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. msgstr Hvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Start the MySQL server on boot? msgstr Start MySQL-serveren under systemopstart? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. msgstr MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid New password for the MySQL \root\ user: msgstr Ny adgangskode for MySQL's \root\-bruger: #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger \root\. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid If that field is left blank, the password will not be changed. msgstr Hvis du lader dette felt
Bug#426784: foomatic-gui: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: foomatic-gui Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: foomatic-gui debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:45+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 msgid Automatically install local printers? msgstr Installér lokale printere automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 #| msgid #| Debian can automatically detect and install most modern printers #| connected to the USB and parallel interfaces of your computer. msgid Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the computer can be automatically detected. msgstr De fleste moderne printere, der er forbundet til din computers USB- og parallel-porte, kan findes automatisk. #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 #| msgid #| If you answer yes to this question, any detected printers will be #| automatically set up to work with Debian's implementation of the Common #| UNIX Printing System (CUPS). You can later customize these queues using #| the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://; #| localhost:631/. msgid If you choose this option, any detected printers will be automatically set up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://localhost:631/.; msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil alle fundne printere automatisk blive sat op, så de fungerer med Common UNIX Printing System (CUPS). Senere kan du justere disse printerkøer med værktøjet Foomatic-GUI eller via CUPS-serveren på http://localhost:631/.; #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 #| msgid #| If you don't want to set up printers now, you can configure them later #| using the printconf command. msgid If you don't want to set up printers now, you can configure them later using the 'printconf' command. msgstr Hvis du ikke vil sætte printerne op nu, kan du sætte dem op senere med kommandoen 'printconf'.
Bug#426786: phpmyadmin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: phpmyadmin Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-04-26 11:48+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:49+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid Web server to reconfigure automatically: msgstr Webserver, der skal sættes op automatisk: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr phpMyAdmin understøtter enhver webserver, som PHP gør, men denne automatiske opsætningsproces understøtter kun Apache. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid User name for web-based setup system: msgstr Brugernavn på webbaseret opsætningssystem: #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating a configuration. The script is located at http://localhost/phpmyadmin/scripts/; setup.php. For security reasons it requires authorization. msgstr phpMyAdmin har et opsætningsscript, der kan hjælpe dig med at oprette en opsætning. Scriptet ligger i http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php . Af sikkerhedsårsager kræver det en adgangkode. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Leave empty if you want to use the default user name 'admin'. msgstr Lad det stå tomt, hvis du vil bruge standardnavnet 'admin'. #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Password for web-based setup system: msgstr Adgangskode til webbaseret opsætningssystem: #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. They are stored in the file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup msgstr Du kan håndtere brugernavne og adgangskoder med kommandoen 'htpasswd'. De gemmes i filen /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup . #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid Leave empty if you want to disable access to the web-based setup. msgstr Lad feltet stå tomt, hvis du vil deaktivere adgangen til den webbaserede opsætning. #~ msgid Do you want me to restart ${webserver} now? #~ msgstr Skal jeg genstarte ${webserver} nu? #~ msgid #~ Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has #~ to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing / #~ etc/init.d/${webserver} restart #~ msgstr #~ Husk at ${webserver} skal genstartes for at aktivere den nye opsætning. #~ Du kan også selv genstarte ${webserver} ved at køre '/etc/init.d/ #~ ${webserver} restart'.
Bug#426787: ucf: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: ucf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: ucf debconf template\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-05 19:11+\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:47+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: title #. Description #: ../templates.master:1001 msgid Modified configuration file msgstr Ændret opsætningsfil #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001 msgid install the package maintainer's version msgstr installér pakkevedligeholderens udgave #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001 msgid keep your currently-installed version msgstr bevar din aktuelt-installerede udgave #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001 msgid show the differences between the versions msgstr vis forskellene mellem udgaverne #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001 msgid show a side-by-side difference between the versions msgstr vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 msgid show a 3 way difference between available versions of the file msgstr vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 msgid do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental] msgstr udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget eksperimentelt] #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001 msgid start a new shell to examine the situation msgstr start en ny skal for at undersøge situationen #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates.master:2002 ../templates.master:3002 msgid What would you like to do about ${BASENAME}? msgstr Hvad vil du gøre med ${BASENAME}? #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates.master:2002 ../templates.master:3002 msgid A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version has been locally modified. msgstr Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. #. Type: note #. Description #: ../templates.master:4001 msgid The differences msgstr Forskellene #. Type: note #. Description #: ../templates.master:4001 msgid ${DIFF} msgstr ${DIFF}
Bug#426788: tcp-wrappers: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tcp-wrappers Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:32+0200\n PO-Revision-Date: 2007-05-30 23:17+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.deny? msgstr Benyt paranoide indstillinger i hosts.allow og hosts.access op? #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrapper programs (tcpd) and the libwrap library will be created as they do not exist yet. msgstr Der vil blive oprettet nye /etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny til TCP-indpakningsprogrammerne (tcpd) ligesom biblioteket bliver oprettet, da ingen af dem eksister. #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid You can choose between a generic and permissive configuration which will allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not allow remote connections regardless of where they originate from. The latter, even if more secure, will block out all communication, including, for example, remote administration. msgstr Du kan vælge mellem en som udgangspunkt eftergivende opsætning, der vil tillade alle indkommende forbindelser, eller en paranoid opsætning, der ikke vil tillade forbindelser udefra uanset hvorfra de stammer. Den sidstenævnte vil, selvom den er mere sikker, udelukke al kommunikation, herunder f.eks. fjernadministration. #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid Both files can be modified later to suit your needs as explained in the hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services that use the libwrap library: restrictions for other services may be established by using package-specific configuration directives or firewall rules. msgstr Begge filer kan tilrettes senere, så de svarer til dine behov, som forklaret på manualsiden hosts_access(5). Disse indstillinger vil kun påvirke de netværksservices, der benytter biblioteket libwrap: restriktioner for andre services kan etableres med pakke-specifik opsætning eller brandmurs-regler. #~ msgid #~ The second option, even if more secure, will block out all communication, #~ including, for example, remote administration. So if you need this don't #~ choose it. #~ msgstr #~ Selvom den sidste mulighed er den sikreste, vil den blokere for al #~ kommunikation som f.eks. fjernadministration. Så hvis du har brug for #~ fjernadministration o.lign. skal du ikke vælge den. #~ msgid #~ Regardless of which option you select you can always manually edit both #~ files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage. #~ This might include giving remote access of services to legitimate hosts. #~ msgstr #~ Uanset hvilken indstilling du vælger, kan du altid redigere begge filer #~ efter behov. Se manualsiden hosts_access(5) for oplysninger om dette. Her #~ kan du give fjernadgang til bestemte services fra bestemte maskiner. #~ msgid #~ Notice this only applies to internet services that use the libwrap #~ library. Remote connections will still be possible to services that do #~ not use this library, consider using firewall rules to block access to #~ these. #~ msgstr #~ Bemærk at dette kun gælder internet-services, der benytter libwrap- #~ biblioteket. Forbindelser udefra til services, der ikke benytter dette #~ bibliotek, vil stadig kunne lade sig gøre. Du bør overveje at benytte en #~ brandmur til at blokere adgangen til sådanne services.
Bug#411328: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-18 10:42+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Skal MySQL startes under systemopstart? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt skriver '/etc/init.d/mysql start'. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid New password for MySQL \root\ user: msgstr Ny adgangskode for MySQL's \root\-bruger: #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger \root\. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account. msgstr Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive
Bug#411402: icedove: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: icedove Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: icedove\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-02-12 07:38+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:46+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Choices #: ../icedove.templates:1001 msgid Manual msgstr Manuelt #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Preferred way of browser integration: msgstr Foretrukne metode til browserintegration: #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Please choose the type of browser integration you want for icedove. msgstr Vælg den type browserintegration, du ønsker til icedove. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Users running GNOME should select it. This will integrate icedove with the browser configured in the GNOME Control Center. msgstr Brugere, der kører GNOME, bør vælge det. Så integreres icedove med den browser, der er valgt i GNOMEs kontrolcenter. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid Users running KDE or any other plain window manager should select \Debian \. This will integrate icedove with the browser pointed by the x-www- browser alternative. Use update-alternatives(8) to change that alternative. msgstr Brugere, der kører KDE eller simple vindueshåndteringer, bør vælge \Debian\. Det vil integrere icedove med den browser, der peges på af x-www-browser-alternativet. Benyt update-alternatives(8) til at ændre dette alternativ. #. Type: select #. Description #: ../icedove.templates:1002 msgid If you already added a browser configuration in /etc/icedove/global-config. js, the outcome is undefined. It is then recommended to choose \Manual\ and run \dpkg-reconfigure icedove\ later. msgstr Hvis du allerede har tilføjet en browseropsætning i /etc/icedove/global- config.js, er udfaldet udefineret. Det anbefales da at vælge \Manuelt\ og køre \dpkg-reconfigure icedove\ senere. #~ msgid Debian, GNOME, I will do it on my own #~ msgstr Debian, GNOME, Jeg vil gøre det selv
Bug#400887: Not fixed en 3.5.6 Debian package
Hi, Unfortunately the patch does not seem to have been applied in 3.5.6.dfsg.1-1. I can still fix the bug by recompiling (apt-build --patch) the 3.5.6.dfsg.1-1 package with the patch mentioned in the original bug report. Claus -- Civilingeniør ph.d. Claus Hindsgaul
Bug#409478: lilo: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: lilo Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of lilo-da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of lilo template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: lilo-da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-20 06:55+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:38+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid LILO configuration msgstr LILO-opsætning #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo after this. msgstr Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/ lilo. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid LILO won't work if you don't do this. msgstr LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid Deprecated parameters in LILO configuration msgstr Forældede parametre i LILO-opsætningen #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package. msgstr Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere pakken ordentligt. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid The new 'install=' options are: msgstr De nye 'install='-tilvalg er: #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=bmp\n old: install=/boot/boot-bmp.b msgstr ny: install=bmp\n gammel: install=/boot/boot-bmp.b #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=text\n old: install=/boot/boot-text.b msgstr ny: install=text\n gammel: install=/boot/boot-text.b #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=menu\n old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b msgstr ny: install=menu\n gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid Do you want to run /sbin/lilo now? msgstr Vil du køre /sbin/lilo nu? #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration. msgstr Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning. #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again. msgstr ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til at starte op igen. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid Invalid bitmap path msgstr Ugyldig bitmap-sti #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file. msgstr Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/ etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil. #. Type: title #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid LILO configuration. msgstr LILO-opsætning. #. Type: text #. Description #: ../lilo.templates:6001 msgid LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy. msgstr LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette. #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:7001 msgid Hmm. I think you're configuring the base
Bug#409479: ppp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: ppp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: ppp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-01-29 17:00+0200\n PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:41+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:1001 msgid Configure and start a PPPoE connection msgstr Sæt PPPoE-forbindelse op og start den #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid No concentrator was found msgstr Fandt ingen concentrator #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not detected. msgstr Alle netkort er blevet forespurgt, men der blev ikke fundet nogen PPPoE- concentator. #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 ../ppp-udeb.templates:6001 #: ../ppp-udeb.templates:8001 ../ppp-udeb.templates:9001 msgid The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by selecting the relevant menu entry. msgstr Opsætningen af PPPoE blev afbrudt. Et nyt forsøg kan foretages ved at vælge det relevante menupunkt. #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid PPP login: msgstr PPP-logind: #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid Please enter the username for the PPP connection. msgstr Angiv brugernavn for PPP-forbindelsen. #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 ../ppp-udeb.templates:5001 msgid This information should have been provided to you by your Internet Service Provider. msgstr Du har fået disse oplysninger af din internetudbyder. #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid PPP password: msgstr PPP-adgangskode: #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid Please enter the password for the PPP connection. msgstr Angiv PPP-forbindelsens adgangskode. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid No Ethernet interface found msgstr Fandt ingen Ethernet-netkort #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was detected. msgstr PPPoE-netværk kan ikke sættes op, de der ikke blev fundet nogen Ethernet- netkort. #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid Searching for concentrators on ${IFACE}... msgstr Søger efter concentratorer på ${IFACE}... #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid Failed authentication msgstr Mislykket autentifikation #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was incorrect. Because of this the authentication failed. msgstr Det blev forsøgt at forbinde med PPPoE, men de givne login-oplysninger var ugyldige. Derfor mislykkedes autentifikationen. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:8001 msgid Please make sure you type the correct username and password. msgstr Sørg for at skrive det korrekte brugernavn og adgangskode. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid Unhandled error msgstr Ikke-håndteret fejl #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:9001 msgid It seems that the attempt to create a connection resulted in an unhandled error. Probably there is some exceptional situation which prevents establishing the connection. msgstr Det lader til, at forsøget på at oprette en forbindelse resulterede i en fejl, der ikke kan håndteres. Der er sandsynligvis en helt speciel situation, der forhindrer forbindelsen i at blive oprettet. #. Type: text #. Description #: ../ppp-udeb.templates
Bug#409481: ifplugd: [intl:DA] Updated Danish debconf translation
Package: ifplugd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: ifplugd debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:46+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid static interfaces to be watched by ifplugd: msgstr faste netkort, der skal overvåges af ifplugd #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd initscript is called with the \start\ argument. You may use the magic string \auto\ to make the initscript start or stop ifplugd processes for ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which kernel modules you have loaded. msgstr Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's initialiseringsscript kaldes med \start\-parameteren. Du kan angive teksten \auto\ for at sikre at initialiseringsscriptet starter og stopper ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge / proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge af, hvilke kernemoduler, du har indlæst. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you will be asked for those in the next question. msgstr Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid hotplugged interfaces to be watched by ifplugd: msgstr løse netkort, der skal overvåges af ifplugd: #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces. msgstr Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt af mellemrum. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid You may use the magic string \all\ to make the hotplug script start an ifplugd process for any hotplugged interface. msgstr Du kan skrive \all\ for at få hotplugs script til at starte en ifplugd- proces for alle netkort, der sættes i under kørslen. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters. msgstr Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid arguments to ifplugd: msgstr parametre til ifplugd: #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a description or call ifplugd -h. msgstr Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'. #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid none msgstr ingen #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid suspend msgstr suspend (dvale) #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid stop msgstr stop #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid suspend behaviour: msgstr opførsel ved dvale: #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three actions: msgstr Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende handlinger: #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid none: no action msgstr ingen, ingen handling #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates
Bug#408348: oops: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: oops Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: oops debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-01-12 09:02+\n PO-Revision-Date: 2007-01-25 07:45+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:1001 msgid Http-proxy port: msgstr \tHttp-proxyport: #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:1001 msgid This is the port number on which oops will listen for http requests. msgstr Dette er det portnummer hvor, oops vil lytte efter http-forespørgsler. #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:1001 msgid There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. Default: 3128 msgstr Der kan opstå konflikter, hvis du har en anden proxydæmon installeret. Standard: 3128 #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:2001 msgid Icp-proxy port: msgstr Icp-proxyport: #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:2001 msgid This is the port number on which oops will listen for icp requests. msgstr Dette er det portnummer hvor, oops vil lytte efter icp-forespørgsler. #. Type: string #. Description #: ../oops.templates:2001 msgid There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. Default: 3130 msgstr Der kan opstå konflikter, hvis du har en anden proxydæmon installeret. Standard: 3130 #. Type: boolean #. Description #: ../oops.templates:3001 msgid Format oops storages files? msgstr Formatér oops-lagerfiler? #. Type: boolean #. Description #: ../oops.templates:3001 msgid *** WARNING! *** msgstr *** ADVARSEL! *** #. Type: boolean #. Description #: ../oops.templates:3001 msgid Usually the best answer is accept to the following question but in that case the server will erase and reformat your storage files. Please consider your answer carefully! msgstr Normalt er det bedst at acceptere følgende spørgsmål, men i så fald vil serveren slette og omformatere dine lagerfiler. Overvej dit svar nøje!
Bug#406896: libnss-ldap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: libnss-ldap Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of libnss-ldap_211-4_da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n PO-Revision-Date: 2007-01-14 22:36+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n org\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Make the configuration file readable/writeable by its owner only? msgstr Gør kun opætningsfilen læsbar/skrivbar for ens ejer? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable only by the file's owner). msgstr Hvis du bruger adgangskoder i din libnss-ldap-opsætning, er det normalt en god idé at give opsætningsfilen filrettigheden 0600 (læsbar og skrivbar for ejeren alene). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present. msgstr Bemærk: libnss-ldap vil tjekke om du har installeret nscd, og vil kun sætte filrettigheden til 0600 hvis nscd er til stede. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid nsswitch.conf not managed automatically msgstr nsswitch.conf håndteres ikke automatisk #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch. conf to use the \ldap\ datasource. There is an example file at /usr/share/ doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup. msgstr For at denne pakke kan fungere, skal du ændre din /etc/nsswitch.conf, så den bruger datakilden ldap. Der er en eksempelfil i /usr/share/doc/libnss-ldap/ examples/nsswitch.ldap, som kan bruges som skabelon for din nsswitch- opsætning, eller den kan kopieres over som erstatning for din nuværende opsætning. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid Also, before removing this package, it is wise to remove the \ldap\ entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning. msgstr Før fjernelse af denne pakke, er det desuden klogt at fjerne \ldap\-linjerne fra nsswitch.conf, så de grundlæggende services stadig kan fungere. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Distinguished name of the search base: msgstr Skelnet navn på søgebasen: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Angiv det skelnede navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruge dele af deres domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \eksempel.dk\ bruge \dc=eksempel,dc=dk\ som det skelnede navn på søgebasen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Does the LDAP database require login? msgstr Kræver LDAP-databasen at du logger på? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Choose this option if you can't retrieve entries from the database without logging in. msgstr Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra databasen uden at logge på. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Note: Under a normal setup, this is not needed. msgstr Bemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Automatically update libnss-ldap's configuration file? msgstr Opdatér libnss-ldap's opsætningsfil automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid The libnss-ldap package may use debconf for its configuration. msgstr Pakken libnss-ldap er gået over til at benytte debconf til sin opsætning. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid If you choose this option, the configuration file will be prepended with \###DEBCONF###\; you can disable the debconf updates by removing that line. msgstr Hvis du vælger denne indstiling, vil der blive
Bug#405018: mysql-dfsg: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-12-19 00:57+0100\n PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:15+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Skal MySQL startes under systemopstart? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt skriver '/etc/init.d/mysql start'. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Please enter password for MySQL \root\ user msgstr Angiv adgangkoden for MySQL's \root\-bruger #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger \root\. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account. msgstr Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ændret
Bug#400887: kdelibs4c2a_3.5.5a: Up arrow confused with PrintScrn on evdev keyboards
Package: kdelibs4c2a_3.5.5a Version: 3.5.5a.dfsg.1 Severity: normal Tags: patch Note: This problem is identical to KDE bug #125559 A hardcoded hack in kdecore causes the up arrrow on keyboards accessed through the evdev driver (needed for e.g. multiseat systems) to be confused with the PrintScreen key and as a result launches KSnapwhot. This makes KDE almost useless on multiseat systems (while e.g. Gnome works fine). Bug #125559 contains a patch by Benjamin K. Stuhl for this problem. I have validated his patch on my Debian unstable system by building a new kdelibs4c2a_3.5.5a.dfsg.1-5_i386.deb from the current source-deb with the patch. It fixed my problem perfectly. Unless this fix is expected to propagate to sid automatically, I suggest that you actively include it. A related note for Debian KDE users interested in multiseat systems: After changing the keyboard driver to evdev in xorg.conf (Driver evdev), dont forget to also change the keyboard model in the locale settings of the KDE Kontrolcenter to Evdev-managed keyboard too. Otherwise the arrow keys and the key cluster with Insert, Home, Page up etc. are useless. It took me some time to identify the cause. Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#400789: udev: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: udev Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: udev debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:13+\n PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:21+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Reboot needed after this upgrade msgstr Genstart efter denne opgradering #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on your system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete. msgstr Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter at opgraderingen er afsluttet. #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr Uden en genstart med denne kerneversion, kan dit system blive UBRUGELIGT. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid Proceed with the upgrade nevertheless? msgstr Fortsæt med opgraderingen alligevel? #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with this new udev version. msgstr Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.15 eller senere), før du fortsætter opgraderingen, da dit system ellers kan blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med \linux-image-2.6-\ indeholder kerner, der kan benyttes med denne version af udev. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been warned. msgstr Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel kerne og genstarte snarest muligt. Nu er du advaret.
Bug#400787: foomatic-gui: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: foomatic-gui Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: foomatic-gui debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-19 00:30+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:27+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:1001 msgid Automatically install local printers? msgstr Installér lokale printere automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:1001 msgid Debian can automatically detect and install most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of your computer. msgstr Debian kan automatisk finde og installere de fleste moderne printere, der er forbundet til din computers USB- og parallel-porte. #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:1001 msgid If you answer yes to this question, any detected printers will be automatically set up to work with Debian's implementation of the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later customize these queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://localhost:631/.; msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil alle fundne printere automatisk blive sat op, så de fungerer med Debians implementation af Common UNIX Printing System (CUPS). Senere kan du justere disse køer med værktøjet Foomatic-GUI eller via CUPS-serveren på http://localhost:631/.; #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:1001 msgid If you don't want to set up printers now, you can configure them later using the printconf command. msgstr Hvis du ikke vil sætte printerne op nu, kan du sætte dem op senere med kommandoen printconf.
Bug#399057: lilo: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: lilo Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of lilo-da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of lilo template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: lilo-da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-28 04:32+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-17 13:17+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid LILO configuration msgstr LILO-opsætning #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo after this. msgstr Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/ lilo. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid LILO won't work if you don't do this. msgstr LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid Deprecated parameters in LILO configuration msgstr Forældede parametre i LILO-opsætningen #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package. msgstr Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere pakken ordentligt. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid The new 'install=' options are: msgstr De nye 'install='-tilvalg er: #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=bmp\n old: install=/boot/boot-bmp.b msgstr ny: install=bmp\n gammel: install=/boot/boot-bmp.b #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=text\n old: install=/boot/boot-text.b msgstr ny: install=text\n gammel: install=/boot/boot-text.b #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid new: install=menu\n old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b msgstr ny: install=menu\n gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid Do you want to run /sbin/lilo now? msgstr Vil du køre /sbin/lilo nu? #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration. msgstr Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning. #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again. msgstr ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til at starte op igen. #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid Invalid bitmap path msgstr Ugyldig bitmap-sti #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file. msgstr Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/ etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil. #. Type: title #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid LILO configuration. msgstr LILO-opsætning. #. Type: text #. Description #: ../lilo.templates:6001 msgid LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy. msgstr LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette. #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:7001 msgid Hmm. I think you're
Bug#398779: dash: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: dash Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of dash_0.4.21_templates.po to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: dash_0.4.21_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-26 04:32+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-15 15:01+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../dash.templates.in:1001 msgid Install dash as /bin/sh? msgstr Installér dash som /bin/sh? #. Type: boolean #. Description #: ../dash.templates.in:1001 msgid Bash is the default /bin/sh on a Debian system. However, since the Debian policy requires all shell scripts using /bin/sh to be POSIX compliant, any shell that conforms to POSIX can serve as /bin/sh. Since dash is POSIX compliant, it can be used as /bin/sh. You may wish to do this because dash is faster and smaller than bash. msgstr Bash er som udgangspunkt /bin/sh på et Debiansystem. Men da det er Debians politik, at skalskripter, der benytter /bin/sh skal overholde POSIX- standarden, vil enhver skal, der overholder POSIX kunne fungere som /bin/sh. Siden dash er overholder POSIX, kan den benyttes som /bin/sh. Det kan være en fordel at gøre dette, fordi dash er hurtigere og mindre end bash.
Bug#398785: localization-config: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: localization-config Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of templates.po to Greek # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Konstantinos Margaritis [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: templates\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-09 10:56+0200\n PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:56+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid Preconfigure language-related parameters msgstr Forhåndsindstil sprogrelaterede parametre #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid Postconfigure language-related parameters msgstr Efterindstil sprogrelaterede parametre #. Type: text #. Description #. post-base-installer progress bar item #: ../localization-config-udeb.templates:1001 msgid Preconfiguring language-related parameters... msgstr Forhåndsindstiller sprogrelaterede parametre... #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../localization-config-udeb.templates:2001 msgid Configuring language-related parameters... msgstr Indstiller sprogrelaterede parametre... #, fuzzy #~ msgid Configure language-related parameters #~ msgstr Forhåndsindstil sprogrelaterede parametre #~ msgid Run pre-install Localization (Debconf preseeding) #~ msgstr Kør installationsforberedende lokalisering (Debconf-forberedelser) #~ msgid Run post-install Localization #~ msgstr Kør efterinstallations-lokalisering
Bug#398784: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:18+0100\n PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Skal MySQL startes under systemopstart? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt skriver '/etc/init.d/mysql start'. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Please enter password for MySQL \root\ user msgstr Angiv adgangkoden for MySQL's \root\-bruger #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative \root\ user. msgstr Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger \root\. #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account. msgstr Hvis du ikke angiver en
Bug#396072: udev: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: udev Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-1-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-01 14:51+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:28+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Reboot needed after this upgrade msgstr Maskinen skal genstartes efter denne opgradering #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on your system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete. msgstr Du opgraderer nu udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel version er enten installeret eller ved at blive installeret på dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne, så snart opgraderingen er afsluttet. #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr Hvis ikke systemet genstartes med denne nye kerneversion, kan dit system ende med at blive UBRUGELIGT. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid Proceed with the upgrade nevertheless? msgstr Fortsæt opgraderingen alligevel? #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with this new udev version. msgstr Du opgraderer nu udev med en inkompatibel kerneversion. Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.15 eller senere), før du fortsætter opgraderingen, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med et navn, der starter med \linux-image-2.6-\ indeholder et kerneaftryk, der kan bruges med denne nye version af udev. #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been warned. msgstr Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel kerne og genstarte med denne snarest muligt. Nu er du advaret.
Bug#232492: Updated Danish translation
I have attached the updated Danish translation.Claus-- -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: openldap2 debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-12 22:23+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-20 12:36+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid Do you want to omit the configuration of slapd? msgstr Ãnsker du at undlade opsætning af slapd? #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid If you choose yes here, no default configuration or database will be created. msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil der ikke blive oprettet en standardopsætning eller -database. #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:2001 msgid Move old database msgstr Flyt gammel database #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:2001 msgid There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the configuration process. With this option enabled the maintainer scripts will move the old database files out of the way before creating a new database. msgstr Der er stadig filer i /var/lib/ldap, som sikkert vil lave knaster for opsætningsprocessen. Med denne indstilling aktiveret, vil udviklerens scripter flytte de gamle databasefiler væk, før der oprettes nye databaser. #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid Retry configuration msgstr Prøv opsætning igen #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not be set up. Run dpkg-reconfigure if you want to retry later. msgstr Den opsætning, du angav, er ugyldig. Sørg for at DNS-domænenavnets syntaks er korrekt, at organisationsfeltet ikke er tomt, og at administratorens adgangskoder er ens. Hvis du vælger ikke at forsøge opsætningen af LDAP-serveren igen, vil den ikke blive sat op. Kør dpkg-reconfigure, hvis du vil forsøge igen senere. #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid Enter your DNS domain name msgstr Angiv dit DNS-domænenavn #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org. msgstr DNS-domænenavnet bruges til at opbygge basis-DN for din LDAP-bog. Hvis du f.eks. skriver foo.bar.dk, vil basis-DN blive dc=foo, dc=bar, dc=dk. #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid Enter the name of your organization msgstr Angiv navnet pÃ¥ din organisation #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in the base DN of your LDAP directory. msgstr Det, du skriver her, vil blive gemt som navnet pÃ¥ din organisation i din LDAP-bogs basis-DN. #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid Admin entry msgstr Administratoropslaget #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid The admin entry is the entry in the directory which has full read and write access. msgstr Administratoropslaget er det opslag i bogen, som har fuld læse- og skriveadgang. #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid Admin password msgstr Administratoradgangskode #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory. msgstr Angiv administratoropslagets adgangskode i din LDAP-bog. #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid Verify password msgstr Gentag adgangskode #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification. msgstr Gentag administratoradgangskoden til din LDAP-bog. #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid passwords do not match msgstr adgangskoderne var ikke ens #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid You need
Bug#391768: Please really update the translation for the package exim4 in your language
I have attached the updated Danish translation claus 2006/10/13, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Hi, Finally, This is the REAL call for translations for exim4 debconf templates. This package is part of the Debian Installer level 3 translations and it got very important changes recently because it maintainer reworded the templates. -- -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul Reberbanegade 53, 4. th DK-2300 KBH S # translation of da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-10 19:45+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:27+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n org\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n # Template: exim4/purge_spool # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen? # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed. msgstr Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim bliver geninstalleret. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim. msgstr Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kømappen blive bevaret, så brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret. # Template: exim4/move_exim3_spool # ddtp-prioritize: 43 #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø? #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool directory /var/spool/exim/input/. msgstr Der er nogle ikke-leverede breve i exim(v3)'s (eller exim-tls(v3)'s kømappe /var/spool/exim/input/. # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) where they will be handled by exim4. msgstr Hvis du vælger denne indstilling, flyttes disse breve til exim4's postkø (/var/spool/ exim4/input/), hvor de vil blive håndteret af exim4. #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-versa. You should move the messages only if you do not plan to go back to exim(v3). Otherwise, the messages should be moved manually at a later time. msgstr Det virker kun een vej: Exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, men ikke omvendt. Du bør kun flytte brevene, hvis du ikke regner med at gå tilbage til exim(v3). Ellers bør brevene flyttes manuelt på et senere tidspunkt. #. Type: note #. Description #: ../exim4-base.templates:3001 msgid Reconfigure exim4-config instead of this package msgstr Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke #. Type: note #. Description #: ../exim4-base.templates:3001 msgid Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4- config. If you want to reconfigure Exim4, use dpkg-reconfigure exim4-config. msgstr Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. Hvis du vil sætte Exim4 op, så brug dpkg-reconfigure exim4-config. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001
Bug#393059: fontconfig: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: fontconfig Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (/debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of fontconfig debconf template to Danish # # # Reviewed by Ole Laursen, 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-10 00:12-0700\n PO-Revision-Date: 2006-10-14 20:33+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:1001 msgid Native, Autohinter, None msgstr Indbygget, Autohinter, Ingen #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:1002 msgid Font tuning method for screen: msgstr Skriftjusteringsmetode for skærm: #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:1002 msgid Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other TrueType fonts. Select None if you want blurry text. msgstr Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst. #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid Automatic, Always, Never msgstr Automatisk, Altid, Aldrig #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid Enable subpixel rendering for screen: msgstr Aktivér delpiksel-tekstoptegning for skærm: #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The \Automatic\ choice will enable it only if a LCD screen is detected. msgstr Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT- skærme. Valget \Automatisk\ vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm. #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid Enable bitmapped fonts by default? msgstr Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard? #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis. msgstr Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\bitmap fonts\) ofte af dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres eller deaktiveres for hver enkelt bruger. #~ msgid How should fonts be tuned for the screen? #~ msgstr Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen? #, fuzzy #~ msgid With what method should fonts be hinted? #~ msgstr Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst? #~ msgid #~ Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD #~ screens) #~ msgstr #~ Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD- #~ skærme) #~ msgid #~ The Freetype font library is able to render fonts with different methods. #~ Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will #~ give better results. #~ msgstr #~ Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige #~ metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil #~ nogle være bedre end andre. #~ msgid #~ The autohinter module is the default; it gives correct results on most #~ configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and #~ is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the #~ other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality #~ rendering on most liquid crystal displays. #~ msgstr #~ Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte #~ resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner #~ skrifterne meget skarpt op
Bug#392194: Please update debconf PO translation for the package debconf 1.5.7
I have attached the updated Danish translationClaus Hindsgaul2006/10/10, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Hi,You are noted as the last translator of the program translation forthe debconf Debian package.This package is part of Debian Installer level 5 and this call for updatesis part of the final polishing actions to prepare the release of Debian (planned in December).You will now have quite few chances to make final updates so you'd bettersend an update as soon as possible. As counterpart, you have a formalpromise from the maintainers that ANY string change will be delayed unless absolutely mandatory for a release critical issue.I would be grateful if you could take the time and update it.Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED].This mail is CC'ed to translation teams as well as all D-I translationcoordinators.Thanks,-- -- Ph.D. Studerende Claus HindsgaulReberbanegade 53, 4. thDK-2300 KBH S # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Morten Brix Pedersen [EMAIL PROTECTED], 2001-2002. # Morten Bo Johansen [EMAIL PROTECTED], 2002-. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debconf 1.4.70\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n PO-Revision-Date: 2006-10-10 20:27+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 #, perl-format msgid falling back to frontend: %s msgstr falder tilbage på brugerflade: %s #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 #, perl-format msgid unable to initialize frontend: %s msgstr kunne ikke klargøre brugerflade: %s #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 #, perl-format msgid Unable to start a frontend: %s msgstr Kunne ikke starte en brugerflade: %s #: ../Debconf/Config.pm:130 msgid Config database not specified in config file. msgstr Opsætningsdatabase ikke angivet i opsætningsfil #: ../Debconf/Config.pm:134 msgid Template database not specified in config file. msgstr Skabelondatabase ikke angivet i opsætningsfil #: ../Debconf/Config.pm:139 msgid The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them. msgstr Sigils- og Smileys-tilvalg bruges ikke længere i opsætningsfilen. Fjern dem venligst. #: ../Debconf/Config.pm:153 #, perl-format msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s. msgstr Opsætning af database, defineret ved kombination %s af %s, gav problemer. #: ../Debconf/Config.pm:228 msgid -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n --terse\t\t\tEnable terse mode.\n msgstr -f, --brugerflade\t\tAnfør hvilken brugerflade til debconf der skal bruges.\n -p, --prioritet\t\tAnfør hvor lavt prioriterede spørgsmål der vises.\n --terse\t\t\tSkær spørgsmål og information ned til et minimum.\n #: ../Debconf/Config.pm:308 #, perl-format msgid Ignoring invalid priority \%s\ msgstr Ignorerer ugyldig prioritering \%s\ #: ../Debconf/Config.pm:309 #, perl-format msgid Valid priorities are: %s msgstr Gyldige prioriteringer er: %s #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 #: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 msgid Choices msgstr Valg #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 msgid yes msgstr ja #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 #: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 msgid no msgstr nej #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').) msgstr (Vælg nul eller flere punkter, adskilt af komma fulgt af mellemrum (', ').) #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183 msgid _Help msgstr _Hjælp #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185 msgid Help msgstr Hjælp #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39 msgid Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you. msgstr Debconf var ikke indstillet til at vise denne fejlmeddelelse, så den sendte den til dig. #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63 msgid Debconf msgstr Debconf #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86 #, perl-format msgid Debconf, running at %s msgstr Debconf, kørende på %s #: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 #, perl-format msgid Input value, \%s\ not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized. msgstr Værdi på inddata \%s\ fandtes ikke i C-valg! Dette burde aldrig ske. Måske var sprogtilpasningen af skabelonerne forkert. #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 msgid none
Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
I have attached the updated Danish translation. Claus søn, 08 10 2006 kl. 16:17 +0200, skrev Christian Perrier: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for exim4. -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul Reberbanegade 53, 4. th DK-2300 KBH S # translation of da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:01+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n org\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n # Template: exim4/purge_spool # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid Remove undelivered mails in spool directory? msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen? # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re- install Exim at a later date, or you can choose to remove them. msgstr Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet leveret. Du kan bevare dem, hvis du senere vælge at geninstallere Exim, eller du kan vælge at fjerne dem. # Template: exim4/move_exim3_spool # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool? msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø? # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/ exim4/input/) now where they will be handled by exim4. msgstr Der er ikke-leverede breve i exims eller exim-tls's kø-mappe i /var/spool/ exim/input. De kan flyttes til exim4's kø (var/spool/exim4/input/), hvorfra de vil blive håndteret af exim4. # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but not the other way round. msgstr Bemærk at dette kun virker den ene vej. exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, men exim(3) kan ikke håndtere exim4's. # #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup. msgstr Acceptér, hvis du ikke regner med at bruge exim(v3) igen, ellers bør posten ikke blive flyttet automatisk endnu, men flyttes manuelt når du har ændret din opsætning. #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail msgstr post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid mail sent by smarthost; no local mail msgstr post sendt af smarthost; ingen lokal post #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown
Bug#390878: samba: [INTL;da] Updated Danish debconf translation
Package: samba Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of da.po to Danish # translation of samba Debian debconf template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:52+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\NetBIOS name servers\) present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf. msgstr Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/ dhcp.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. msgstr Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid Configure smb.conf automatically? msgstr Sæt smb.conf op automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again. msgstr Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba- programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf selv for at få den til at fungere igen. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. msgstr Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i opsætningen. #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Workgroup/Domain Name: msgstr Arbejdsgruppe/domæne-navn: #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name used with the security=domain setting. msgstr Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved indstillingen \security=domain\. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Use password encryption? msgstr Kryptér adgangskoder? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry. msgstr Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du nødt til at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using
Bug#390611: popularity-contest: [INTL:da] Updated debconf translation
Package: popularity-contest Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: popularity-contest\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:31-0600\n PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:41+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Participate in the package usage survey? msgstr Vil du deltage i undersøgelsen om brug af pakkernes? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system. This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD. msgstr System kan anonymt forsyne distributionsudviklerne med statistikker om de mest benyttede pakker på dette system. Disse oplysninger har indflydelse på beslutninger som f.eks. hvilke pakker der skal være på den første cd i distributionen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.; msgstr Hvis du vælger at deltage, vil et automatisk script køre hver uge, som sender statistikkerne til distributionsdviklerne. De indsamlede statistikker kan ses på ttp://popcon.debian.org/. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid This choice can be later modified by running \dpkg-reconfigure popularity- contest\. msgstr Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre: \dpkg-reconfigure popularity- contest\ #~ msgid Generating unique host identifier failed #~ msgstr Oprettelse af unik værts-identificering fejlede #~ msgid #~ The install script could not generate a unique host identifier. This is a #~ fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique #~ identifier. #~ msgstr #~ Installationen kunne ikke oprette en unik værts-identificerings. Dette er #~ et stort problem, eftersom det er et krav at alle værter der sender #~ information skal have en unik nøgle. #~ msgid #~ Please report this problem as a bug against the popularity-contest #~ package, and include information about your configuration. #~ msgstr #~ Du bør rapportere dette problem som en fejlrapport imod popularity- #~ contest pakken og inkludere oplysninger om din opsætning. #~ msgid Use HTTP to submit reports? #~ msgstr Brug HTTP til at indsende rapporter? #~ msgid If you do not want to use HTTP, email is used instead. #~ msgstr Hvis du ikke vil bruge HTTP, vil email bruges i stedet.
Bug#390612: openssh: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: openssh Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid Generate new configuration file? msgstr Generér ny opsætningsfil? #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd. config), which will work with the new server version, but will not contain any customisations you made with the old version. msgstr Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du opgraderer fra. Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke indeholde eventuelle justeringer, du måtte have indført i den gamle version. #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid Please note that this new configuration file will set the value of 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is the correct default (see README.Debian for more details), but you can always edit sshd_config and set it to no if you wish. msgstr Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er den korrekte standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det. #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid It is strongly recommended that you let this package generate a new configuration file now. msgstr Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu. #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)? msgstr Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)? #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh session, that would be a Bad Thing(tm). msgstr Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at opgradere via en ssh-forbindelse. #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid You can fix this by adding \--pidfile /var/run/sshd.pid\ to the start-stop- daemon line in the stop section of the file. msgstr Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \--pidfile /var/run/sshd.pid\ til 'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen. #. Type: error #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea msgstr Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé #. Type: error #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/ password and session information over the network. msgstr Jeg vil råde dig til enten
Bug#290442: Please update debconf PO translation for the package cvs 1:1.12.13-4.1
Thanks for the note. I have attached the updated Danish translation. Claus lør, 30 09 2006 kl. 19:30 +0200, skrev [EMAIL PROTECTED]: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for cvs. The English template has been changed as part of a work I made with Steve McIntyre, the package maintainer, to reword the templates and have them fit the developer's reference. Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to [EMAIL PROTECTED] This already opened bug report, which mentions a typo in the templates, will collect all updates. I will prepare the package along with Steve on Oct. 8th, so please send your updates before this date. Thanks, -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul Reberbanegade 53, 4. th DK-2300 KBH S # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: cvs debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n PO-Revision-Date: 2006-10-01 19:14+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../cvs.templates:1001 msgid Repository directories: msgstr Filsamlingsmapper: #. Type: string #. Description #: ../cvs.templates:1001 msgid Please list the directories that are the roots of your repositories, separated by colons. msgstr Skriv de mapper, der udgør rødderne af dine filsamlinger (\repositories \) adskilt med kolon. #. Type: string #. Description #: ../cvs.templates:1001 msgid These repositories can be exported by the pserver, have their history files rotated automatically every week, and general repository security checks will be performed on them. msgstr Disse filsamlinger kan exporteres af pserveren, så roteres deres historikfiler ugentligt og gennemgå generelle sikkerhedstjek. #. Type: string #. Description #: ../cvs.templates:1001 msgid If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to create it. You will then be given the option of creating it later. msgstr Hvis du ønsker at oprette en ny filsamling, skal du angive den sti, hvor du ønsker at oprette den. Du vil da få mulighed for at oprette den senere. #. Type: select #. Choices #: ../cvs.templates:2001 msgid create, ignore, reenter msgstr opret, ignorér, indtast igen #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:2002 msgid Method to fix invalid repositories: msgstr Metode til reparation af ugyldige filsamlinger: #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:2002 msgid The following items you entered are not directories or do not contain a CVSROOT subdirectory: msgstr Følgende af de poster, du indtastede, er ikke mapper eller indeholder ikke en CVSROOT-undermappe: #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:2002 msgid If you have not yet created these repositories, they can be created by selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs- makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs init'. msgstr Hvis du endnu ikke har oprettet disse filsamlinger, kan de oprettes ved at vælge 'opret' her. Du kan også vælge 'ignorér' og bruge kommandoen 'cvs- makerepos' til at oprette dem, eller oprette dem individuelt med 'cvs-init'. #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:2002 msgid You can also choose to 'reenter' your repositories list. msgstr Du kan også vælge at 'genindtaste' listen over filsamlinger. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001 msgid yes, no, individual msgstr ja, nej, individuelt #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:3002 msgid Weekly rotation for history files in repositories: msgstr Ugentlig rotation for historikfiler i filsamlingerne: #. Type: select #. Description #: ../cvs.templates:3002 msgid Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. Select \individual\ if you want to control rotation on a per-repository basis. msgstr Ugentlig rotation af historikfilerne er mest nyttige for servere med megen aktivitet. Skriptet /etc/cron.weekly/cvs vil rotere historikfilerne. Vælg \individuelt\ hvis du vil styre rotationen enkeltvist for hver
Bug#390315: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-26 20:24+0200\n PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:58+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:1001 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid Remove the databases used by all MySQL versions? msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql- server package is already using it, the data should be kept. msgstr Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner med blot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid Should MySQL start on boot? msgstr Skal MySQL startes under systemopstart? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. msgstr MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt skriver '/etc/init.d/mysql start'. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Cannot upgrade if ISAM tables are present! msgstr Kan ikke opgradere hvis der er ISAM-tabeller! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 msgid Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by using \mysql_convert_table_format\ or \ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\. The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old mysql- server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert those
Bug#390317: debian-edu-install: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-24 10:24+0200\n PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:02+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001 msgid Choose Debian-Edu profile msgstr Vælg Debian-Edu profil #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Main-Server msgstr Hovedserver #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Workstation msgstr Arbejdsstation #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Thin-Client-Server msgstr Tyndklient-server #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Standalone msgstr Enkeltstående #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid Please choose which profiles will apply to this machine. msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the- box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one. msgstr De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst ét. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main- Server' profile. This machine provides the (network) services (mainly file/ network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. Installing this option solely results in a machine without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'. msgstr Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description
Bug#388018: ca-certificates: [INTL;da] Updated Danish debconf translation
Package: ca-certificates Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of ca-certificates_20031007_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:47-0600\n PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid yes, no, ask msgstr ja, nej, spørg #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Trust new CAs certificates? msgstr Stol på nye CAs-certifikater? #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust. msgstr Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun vælge de certifikater, du stoler på. #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid - \yes\, new CA certificates will be trusted and installed.\n - \no\, new CA certificates will not be installed by default.\n - \ask\, Ask if you trust each new CA certificates, or not. msgstr - \ja\, nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n - \nej\, nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n - \spørg\, spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej. #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid ${new_crts} msgstr ${new_crts} #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid Select new certificates to activate: msgstr Vælg nyt certifikat at aktivere: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them and want them installed into /etc/ssl/certs? msgstr Disse nye certifikater bliver tilføjet under opgraderingen. Stoler du på dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs? #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3001 msgid ${enable_crts} msgstr ${enable_crts} #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid Select certificates to activate: msgstr Vælg certifikater at aktivere: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3002 msgid This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/ share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. msgstr Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/ ca-certificates. Du kan vælge certifikater til installation i /etc/ssl/certs ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lænker og generere en enkelt fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Bug#388017: fontconfig: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: fontconfig Severity: wishlist Tags: patch l10n Please indclude the attached updated debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of fontconfig debconf template to Danish # # # Reviewed by Ole Laursen, 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-09-10 00:12-0700\n PO-Revision-Date: 2006-09-18 07:53+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:1001 msgid Native, Autohinter, None msgstr Indbygget, Autohinter, Ingen #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:1002 msgid Font tuning method for screen: msgstr Skrifttilpasningsmetode på skærmen: #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:1002 msgid Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other TrueType fonts. Select None if you want blurry text. msgstr Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst. #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid Automatic, Always, Never msgstr Automatisk, Altid, Aldrig #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid Enable subpixel rendering for screen: msgstr Aktivér delpiksel-tekstoptegning på skærmen: #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The \Automatic\ choice will enable it only if a LCD screen is detected. msgstr Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT- skærme. Valget \Automatisk\ vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm. #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid Enable bitmapped fonts by default? msgstr Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard? #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis. msgstr Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\bitmap fonts\) ofte af dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres eller deaktiveres for hver enkelt bruger. #~ msgid How should fonts be tuned for the screen? #~ msgstr Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen? #, fuzzy #~ msgid With what method should fonts be hinted? #~ msgstr Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst? #~ msgid #~ Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD #~ screens) #~ msgstr #~ Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD- #~ skærme) #~ msgid #~ The Freetype font library is able to render fonts with different methods. #~ Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will #~ give better results. #~ msgstr #~ Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige #~ metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil #~ nogle være bedre end andre. #~ msgid #~ The autohinter module is the default; it gives correct results on most #~ configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and #~ is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the #~ other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality #~ rendering on most liquid crystal displays. #~ msgstr #~ Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte #~ resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner #~ skrifterne meget skarpt op, og
Bug#385688: dbconfig-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: dbconfig-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: dbconfig-common\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-08-22 23:02+1200\n PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:15+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid Will this server be used to access remote databases? msgstr Skal denne server bruges til at tilgå fjerne databaser? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems. msgstr For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common opsætning af databaser på fjerne systemer. Når pakkens database installeres via dbconfig-common, stilles spørgsmål om fjernopsætning med en prioritet, der gør at de springes over på de fleste systemer. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with questions related to remote database configuration when you install new packages. msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet spørgsmålene om opsætning af fjerne databaser, når du installerer nye pakker. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:1001 msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Hvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf? msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig- common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than they are needed. msgstr Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the debconf password database. The debconf password database is protected by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting. msgstr Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke er standardindstillingen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid If you would rather not be bothered by for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. msgstr Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge denne indstilling. Ellers bør du afvise den. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid ${pkg} must have a database installed
Bug#383160: cdebconf: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: cdebconf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/da.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Danish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debian-installer\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-08-12 05:01-0600\n PO-Revision-Date: 2006-08-15 12:09+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../cdebconf-udeb.templates:1001 msgid critical msgstr kritisk #. Type: select #. Choices #: ../cdebconf-udeb.templates:1001 msgid high msgstr høj #. Type: select #. Choices #: ../cdebconf-udeb.templates:1001 msgid medium msgstr mellem #. Type: select #. Choices #: ../cdebconf-udeb.templates:1001 msgid low msgstr lav #. Type: select #. Description #: ../cdebconf-udeb.templates:1002 msgid Ignore questions with a priority less than: msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: #. Type: select #. Description #: ../cdebconf-udeb.templates:1002 msgid Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped. msgstr Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som de vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil rent faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver sprunget over. #. Type: select #. Description #: ../cdebconf-udeb.templates:1002 msgid You can select the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' is for items that will probably break the system\n without user intervention.\n - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n the vast majority of cases. msgstr Du kan vælge den laveste prioritet af spørgsmål, som du vil se:\n - 'kritisk' er for ting, der potentielt kan bringe systemet i uorden,\n medmindre du bliver spurgt først.\n - 'høj' er for ting, der ikke har et fornuftigt standardforvalg.\n - 'mellem' er for normale ting, der har fornuftige standardforvalg.\n - 'lav' er for trivielle ting, der har standardforvalg, der vil\n fungere i de fleste tilfælde. #. Type: select #. Description #: ../cdebconf-udeb.templates:1002 msgid For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question. msgstr For eksempel er dette spørgsmål af mellemprioritet, og hvis din prioritet allerede var 'høj' eller 'kritisk', ville du ikke se dette spørgsmål. #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-priority.templates:1001 msgid Change debconf priority msgstr Skift debconf-prioritet #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001 msgid Continue msgstr Fortsæt #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001 msgid Go Back msgstr Gå tilbage #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001 msgid Yes msgstr Ja #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001 msgid No msgstr Nej #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 msgid Cancel msgstr Afbryd #. Type: text #. Description #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. #. Translators
Bug#383025: samba: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: samba Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of da.po to Danish # translation of samba Debian debconf template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:37+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid Character Set for Unix filesystem msgstr Tegnsæt til Unix-filsystemet #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid The \character set\ option is currently configured in smb.conf. In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \unix charset\. Please specify the character set you wish to use for this new option, which controls how Samba interprets filenames on the file system. msgstr Du har en \character set\-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 erstattes denne af en ny indstilling, \unix charset\. Angiv det tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer, hvordan Samba tolker filnavne på systemet. #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001 msgid If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed. msgstr Hvis du ikke angiver noget her, vil filen smb.conf ikke blive ændret. #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid Character Set for DOS clients msgstr Tegnsæt til DOS-klienter #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid The \client code page\ option is currently configured in smb.conf. In Samba 3.0, this option is replaced by the option \dos charset\. Please specify the character set you wish to use for this new option. In most cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. msgstr Du har en \client code page\-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 erstattes denne af en ny indstilling, \dos charset\. Angiv det tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\NetBIOS name servers\) present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf. msgstr Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/ dhcp.conf. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. msgstr Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid Configure smb.conf automatically? msgstr Sæt smb.conf op automatisk? #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again. msgstr Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske
Bug#382476: php-imagick: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: php-imagick Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Note that one of the new debconf questions refer to answering Yes to the question. This is specific to certain debconf frontends, and should be avoided. Claus Hindsgdaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # Danish translation for php-imagick. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: php-imagick\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-08-09 18:14-0300\n PO-Revision-Date: 2006-08-11 12:17+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:1001 msgid Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:1001 msgid You are installing ${extname} support for php4, and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. You must select Yes if you want this extension to be enabled now. msgstr Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php4, og den er endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at aktivere denne udvidelse nu. #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:2001 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:2001 msgid You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php4, og den er stadig aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, vi du sikkert få problemer med at bruge PHP. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:1001 msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:1001 msgid You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. You must select Yes if you want this extension to be enabled now. msgstr Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at aktivere denne udvidelse nu. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:2001 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:2001 msgid You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php5, og den er stadig aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, vi du sikkert få problemer med at bruge PHP. #~ msgid #~ You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled #~ in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Do you want this #~ extension to be enabled now? #~ msgstr #~ Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er #~ endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du #~ at aktivere denne udvidelse nu?
Bug#382537: apt-listchanges: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: apt-listchanges Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of apt-listchanges debconf-po templates to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-08-11 16:20+0200\n PO-Revision-Date: 2006-08-11 19:56+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid pager msgstr tekstviser #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid browser msgstr browser #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid xterm-pager msgstr xterm-tekstviser #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid xterm-browser msgstr xterm-browser #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid text msgstr tekst #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid mail msgstr post #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid none msgstr ingen #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Method for changes display: msgstr Metode til visning af ændringer: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid apt-listchanges can display package changes in a number of different ways. msgstr apt-listchanges kan vise pakkeændringer på flere forskellige måder. #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid pager : use your preferred pager to display changes one page at\n a time;\n browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n text : print changes to your terminal (without pausing);\n mail : only send changes via mail;\n none : do not run automatically from apt. msgstr tekstviser : benyt din foretrukne tekstviser til at vise ændringerne en\n side ad gangen;\n browser : vis HTML-formaterede ændringer med en webbrowser;\n xterm-tekstviser: som tekstviser, men i en xterm i baggrunden;\n xterm-browser : som browser, men i en xterm i baggrunden;\n text: skriv ændringerne til din terminal (uden at holde pauser);\n post: send kun ændringerne med e-post;\n ingen : undlad at køre automatisk fra apt. #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid This setting can be overridden by a command-line option or an environment variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the frontends except 'none'. msgstr Denne indstilling kan tilsidesættes med et kommandolinje-tilvalg eller en miljøvariabel. Bemærk at du stadig kan sende en kopi via e-post til alle metoderne, undtagen 'ingen'. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid E-mail Address(es) which will receive changes: msgstr E-postadresse, der skal modtage ændringerne: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid apt-listchanges can email a copy of displayed changes. Please enter the email address the changes should be sent to. msgstr apt-listchanges kan sende en kopi af de viste ændringer med e-post. Angiv Hvilken adresse skal de skal sendes til. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this empty if you do not want any email to be sent. msgstr Der kan angives flere adresser adskilt af komma. Lad feltet stå tomt, hvis du ikke vil have at der sendes nogen breve. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Prompt for confirmation after displaying changes? msgstr Skal der bedes om bekræftelse efter visning af ændringer? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can ask whether or not you would like to continue
Bug#382002: [INTL:da] Updated Danish debconf template
Package: debconf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf template (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # Danish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debian-installer\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:27-0400\n PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:15+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive msgstr Dialog, Readline, Gnome, Kde, Tekstbehandler, Ikke-interaktivt #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Interface to use: msgstr Netkort, der skal bruges: # #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use. msgstr Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge. # #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. msgstr Dialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke- interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid critical, high, medium, low msgstr kritisk, høj, mellem, lav #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Ignore questions with a priority less than: msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: # #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything msgstr Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt. \n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål \n - 'mellem' for almindelige spørgmål \n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se # #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. msgstr Bemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid Installing packages msgstr Installerer pakker #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid Please wait... msgstr Vent venligst... # Template: debconf/frontend # ddtp-prioritize: 54 # #~ msgid What interface should be used for configuring packages? #~ msgstr Hvilken brugerflade skal bruges til opsætning af pakker? #~ msgid #~ Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they #~ might ask you. Only questions with a certain priority or higher are #~ actually shown to you; all less important questions are skipped. #~ msgstr #~ Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som #~ de vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil #~ rent faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver #~ sprunget over. #~ msgid #~ You can select the lowest priority of question you want to see:\n #~ - 'critical' is for items that will probably break the system\n #~ without user intervention.\n #~ - 'high
Bug#382003: debian-edu-install: [INTL;da] Updated Danish debconf translation
Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (/debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-08-06 05:01-0600\n PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:21+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001 msgid Choose Debian-Edu profile msgstr Vælg Debian-Edu profil #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Main-Server msgstr Hovedserver #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Workstation msgstr Arbejdsstation #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Thin-Client-Server msgstr Tyndklient-server #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001 msgid Standalone msgstr Enkeltstående #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid Please choose which profiles will apply to this machine. msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the- box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one. msgstr De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst ét. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002 msgid Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main- Server' profile. This machine provides the (network) services (mainly file/ network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. Installing this option solely results in a machine without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'. msgstr Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description
Bug#379411: sun-java5: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: sun-java5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: sun-java5\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-07-08 05:04-0600\n PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:48+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: note #. Description #: ../JB-jre.templates.in:1001 msgid JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy Files msgstr JCE-begrænsningsfiler for kryptografi med ubegrænset styrke #. Type: note #. Description #: ../JB-jre.templates.in:1002 msgid Due to import control restrictions of some countries, the JCE jurisdiction policy files shipped with this package allow \strong\ but limited cryptography to be used. An \unlimited strength\ version of these files indicating no restrictions on cryptographic strengths is available for those living in eligible countries (which is most countries). You download this version and replace the strong cryptography versions supplied with this package with the unlimited ones. msgstr Grundet visse landes importregler, tillader de medfølgende JCE-lovbestemte filer brugen af \stærk\ men begrænset kryptografi. For dem, der lever i lande, der ikke begrænser den lovlige kryptografistyrke (de fleste lande), findes der en udgave af disse filer med \ubegrænset styrke\ kryptografi. Du kan hente denne udgave og erstatte de \stærk kryptografi\-versioner, der følger med denne pakke, med de ubegrænsede versioner. #. Type: note #. Description #: ../JB-jre.templates.in:1003 msgid The Java(TM) Cryptography Extension (JCE) Unlimited Strength Jurisdiction Policy Files 1.4.2 are available at http://javashoplm.sun.com/ECom/docs/; Welcome.jsp?StoreId=22PartDetailId=7503-jce-1.4.2-oth- JPRSiteId=JSCTransactionId=noreg msgstr Filer med ubegrænset kryptografistyrke til Java(TM)-kryptografiudvidelsen (JCE) 1.4.2 er tilgængelige på http://javashoplm.sun.com/ECom/docs/Welcome.jsp?StoreId=22PartDetailId=7503-jce-1.4.2-oth-JPRSiteId=JSCTransactionId=noreg; #. Type: boolean #. Description #: ../JB-jre.templates.in:2001 msgid Grant the \stopThread\ RuntimePermission? msgstr Tildel \stopThread\ RuntimePermission? #. Type: boolean #. Description #: ../JB-jre.templates.in:2002 msgid This permission allows any thread to stop itself using the java.lang.Thread. stop() method that takes no argument. msgstr Denne tilladelse tillader enhver tråd at stoppe sig selv med metoden java.lang.Thread.stop(), der ikke kræver nogen parametre. #. Type: boolean #. Description #: ../JB-jre.templates.in:2003 msgid Note that this permission is granted by default only to remain backwards compatible. It is strongly recommended that you either not grant this permission at all or restrict it manually in java.policy to code sources that you specify, because Thread.stop() is potentially unsafe. msgstr Bemærk at denne tilladelse kun tildeles som udgangspunkt for at bevare kompatibilitet med gamle programmer. Det anbefales kraftigt at du enten slet ikke tildeler denne tilladelse, eller begrænser den manuelt i java.policy til de kodekilder, du angiver, da Thread.stop() er potentielt farlig. #. Type: boolean #. Description #: ../JB-jre.templates.in:2004 msgid See \http://java.sun.com/notes\; for more information. msgstr Se \http://java.sun.com/notes\; for yderligere oplysninger. #. Type: boolean #. Description #: ../dlj.templates:2001 msgid Do you agree with the DLJ license terms? msgstr Accepterer du DLJ-licensbetingelserne? #. Type: boolean #. Description #: ../dlj.templates:2002 msgid In order to install this package, you must agree to its license terms, the \Operating System Distributor License for Java\ (DLJ), v1.1. Not accepting will cancel the installation. msgstr For at installere denne pakke, skal du acceptere dens licensbetingelser, \Operating System Distributor License for Java\ (DLJ), v1.1. Hvis du afviser dem, afbrydes denne installation. #. Type: error #. Description #: ../dlj.templates:3001 msgid Declined Operating System Distributor License for Java v1.1 (DLJ) msgstr Afviste Operating System Distributor License for Java v1.1 (DLJ) #. Type: error #. Description #: ../dlj.templates:3002 msgid If you do not agree to the DLJ license terms you cannot install this software. msgstr Hvis du ikke accepterer
Bug#379412: clamav-data: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: clamav-data Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of clamav-data_20031009.174551_templates.po to Danish # # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: clamav-data_20031009.174551_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-07-18 05:01-0600\n PO-Revision-Date: 2006-07-23 14:16+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Generate daily warning e-mails on outdated data files? msgstr Vil du generere daglige advarselsbreve om forældede datafiler? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid This package contains a _static_ database of virus patterns for clamav. Since this can be leading to a false sense of security, the package can generate warnings out of cron.daily if the static databases are older than two months. msgstr Denne pakke indeholder en uforanderlig database med virusmønstre til clamav. Da dette kan give en falsk tryghed, kan pakken generere advarsler med et cron-job i cron.daily, hvis databasen er mere end to måneder gammel. #~ msgid Do you want this cron job to be executed? #~ msgstr Ønsker du at dette cron-job skal køres?
Bug#378769: dbconfig-common: [INTL;da] Updated Danish debconf translation
Package: dbconfig-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: dbconfig-common\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-06-13 18:43+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:44+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid Will this server be used to access remote databases? msgstr Skal denne server bruges til at tilgå fjerne databaser? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems. msgstr For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common opsætning af databaser på fjerne systemer. Når pakkens database installeres via dbconfig-common, stilles spørgsmål om fjernopsætning med en prioritet, der gør at de springes over på de fleste systemer. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with questions related to remote database configuration when you install new packages. msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet spørgsmålene om opsætning af fjerne databaser, når du installerer nye pakker. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Hvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20 msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf? msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20 msgid By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig- common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than they are needed. msgstr Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20 msgid This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the debconf password database. The debconf password database is protected by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting. msgstr Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke er standardindstillingen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20 msgid If you would rather not be bothered by for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. msgstr Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge denne indstilling. Ellers bør du afvise den. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38 msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38 msgid ${pkg} must have a database installed and configured before it can be used
Bug#377669: muse: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: muse Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: muse\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:48+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Do you want MusE to run with superuser rights? msgstr Ønsker du at MusE skal køre med superbruger-rettigheder? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1002 msgid For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root user is allowed to do so. MusE can be installed \suid-root\, so that it always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup. msgstr For at opnå den bedst mulige timing, skal MusE indstille realtidsuret (/dev/ rtc) til at benytte en højere frekvens samt øge sin egen kørselsprioritet. Normalt har kun root-brugeren lov til at gøre dette. MusE kan installeres \suid-root\, så den altid køres med superbruger-rettigheder. Dette er en nem løsning, men programfejl i MuSE kan udgøre en sikkerhedsrisiko i en sådan opsætning. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1003 msgid File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure methods to meet the timing requirements, but they all require manual configuration. msgstr Filen /usr/share/doc/muse/README.Debian opsummerer adskillige mere sikre måder at opfylde timingkravene, men de kræver alle manuel opsætning. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1004 msgid If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving an affirmative answer to this question. Deny if unsure. msgstr Hvis du ønsker at benytte MusE til indspillinger, hvor timingen er kritisk, og du er opmærksom på sikkerheden på denne computer, bør du gå efter en suid-root installation ved at acceptere dette spørgsmål. Afvis, hvis du er usikker.
Bug#377664: tetex: s
Package: tetex Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-10 10:22+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:42+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../templates:5 msgid mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf msgstr mktex.cnf i /etc/texmf/-skygger for ny /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf #. Type: note #. Description #. Please do not translate FEATURES! #: ../templates:5 msgid The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. On your system, /etc/texmf/web2c/mktex. cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to TeX. Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been transferred to your configuration file. msgstr Måden TeX mellemlagrer skrifttyper er ændret, og kræver installation af /usr/ share/texmf/web2c/mktex.cnf. På dit system eksisterer /etc/texmf/web2c/mktex. cnf allerede, evt. med lokale ændringer, og gør den nye fil usynlig for TeX. Skrifttypemellemlagring virker muligvis ikke før indstilingen MT_FEATURES er blevet overført til din opsætningsfil. #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf'. msgstr texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/ texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '. cnf'. #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '. cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf. msgstr Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf. #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid Essential entry missing in ${filename} msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename} #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid An essential entry is missing in ${filename}: msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}: #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid No setting of ${variable}. msgstr ${variable} er ikke sat. #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid Essential entry wrong in ${filename} msgstr Fejlbehæftet essentiel linje i ${filename} #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain msgstr En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid ${pattern} msgstr ${pattern} #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid TeX will not work without it, you need to fix your configuration files. The version of ${filename} that is provided by the package should be available as ${filename}.dpkg-dist. msgstr TeX vil ikke fungere uden den, så du er nødt til at korrigere dine opsætningsfiler. Den udgave af ${filename}, som følger med pakken, skulle være tilgængelig som ${filename}.dpkg-dist. #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid Exiting. msgstr Afslutter. #~ msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf? #~ msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf? #~ msgid #~ A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, #~ sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in / #~ var/cache/fonts and later reused. #~ msgstr #~ TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, #~ mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX- #~ skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere. #~ msgid #~ If you do not accept, the font cache directory will be world-writable #~ which is a security risk. If you
Bug#377672: ppp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: ppp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: ppp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-09 20:03+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:55+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ppp-udeb.templates:1001 msgid Configure and start a PPPoE connection msgstr Sæt PPPoE-forbindelse op og start den #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2001 msgid No concentrator was found msgstr Fandt ingen concentrator #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2002 msgid All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not detected. msgstr Alle netkort er blevet forespurgt, men der blev ikke fundet nogen PPPoE-concentator. #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:2003 ../ppp-udeb.templates:6003 msgid The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by selecting the relevant menu entry. msgstr Opsætningen af PPPoE blev afbrudt. Et nyt forsøg kan foretages ved at vælge det relevante menupunkt. #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4001 msgid PPP login: msgstr PPP-logind: #. Type: string #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4002 msgid Please enter the username for the PPP connection. msgstr Angiv brugernavn for PPP-forbindelsen. #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:4003 ../ppp-udeb.templates:5003 msgid This information should have been provided to you by your Internet Service Provider. msgstr Du har fået disse oplysninger af din internetudbyder. #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5001 msgid PPP password: msgstr PPP-adgangskode: #. Type: password #. Description #: ../ppp-udeb.templates:5002 msgid Please enter the password for the PPP connection. msgstr Angiv PPP-forbindelsens adgangskode. #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6001 msgid No Ethernet interface found msgstr Fandt ingen Ethernet-netkort #. Type: error #. Description #: ../ppp-udeb.templates:6002 msgid PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was detected. msgstr PPPoE-netværk kan ikke sættes op, de der ikke blev fundet nogen Ethernet-netkort. #. Type: progress #. Description #: ../ppp-udeb.templates:7001 msgid Seaching for concentrators on ${IFACE}... msgstr Søger efter concentratorer på ${IFACE}... #, fuzzy #~ msgid Your PPPoE username #~ msgstr Dit brugernavn #~ msgid Interface name #~ msgstr Netkortsnavn #~ msgid #~ Choose the name of the network interface connected to your PPPoE modem. #~ msgstr Vælg navnet på det netkort, der er forbundet med dit PPPoE-modem.
Bug#376905: libnss-ldap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: libnss-ldap Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of libnss-ldap_211-4_da.po to Danish # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:06-0600\n PO-Revision-Date: 2006-07-05 18:49+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n org\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid make configuration readable/writeable by owner only msgstr gør kun opætningsfilen læsbar og skrivbar for ejeren #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by the file owner? msgstr Skal libnss-ldap's opsætningsfil kun være læsbar og skrivbar for filens ejer? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable only by the file's owner). msgstr Hvis du bruger adgangskoder i din libnss-ldap-opsætning, er det normalt en god idé at give opsætningsfilen filrettigheden 0600 (læsbar og skrivbar for ejeren alene). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present. msgstr Bemærk: libnss-ldap vil tjekke om du har installeret nscd, og vil kun sætte filrettigheden til 0600 hvis nscd er til stede. #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid nsswitch.conf is not managed automatically msgstr nsswitch.conf håndteres ikke automatisk #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/ examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup. msgstr For at denne pakke kan fungere, skal du ændre /etc/nsswitch.conf, så den bruger ldap-datakilderne. Der er en eksempelfil i /usr/share/doc/libnss-ldap/ examples/nsswitch.ldap, som kan bruges som skabelon for din nsswitch- opsætning, eller den kan kopieres over som erstatning for din nuværende opsætning. #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning. msgstr Før fjernelse af denne pakke, er det klogt at fjerne ldap-linjerne fra nsswitch.conf, så de grundlæggende services stadig kan fungere. #. Type: string #. Default #: ../templates:29 msgid dc=example,dc=net msgstr dc=eksempel,dc=dk #. Type: string #. Description #: ../templates:30 msgid distinguished name of the search base msgstr skelnet navn på søgebasen #. Type: string #. Description #: ../templates:30 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Angiv det skelnede navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruge dele af deres domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \eksempel.dk\ bruge \dc=eksempel,dc=dk\ som det skelnede navn på søgebasen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid database requires login msgstr databasen kræver logind #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid Does the LDAP database require login? msgstr Kræver LDAP-databasen at du logger på? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from the database without logging in. msgstr Accepér kun her, hvis du ikke kan hente poster fra databasen uden at logge på. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid Note: Under a normal setup, this is not needed. msgstr Bemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:50 msgid enable automatic configuration updates by debconf msgstr aktivér automatisk opdatering af opsætningen med debconf #. Type: boolean #. Description #: ../templates
Bug#376704: openvpn: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: openvpn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish # translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-04 13:40+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Would you like to start openvpn sooner? msgstr Ønsker du at starte openvpn tidligere? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Previous versions of openvpn started at the same time as most of other services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a S20openvpn) msgstr Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn- pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S16openvpn-lænke i rc[235].d i stedet for S20openvpn) #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid Would you like a TUN/TAP device to be created? msgstr Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/ tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse here. msgstr Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/ tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du bruger devfs, skal du afvise her. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid Would you like to stop openvpn before it gets upgraded? msgstr Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to do so. The upgrade process stops the running daemon before installing the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host. msgstr I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til den fjerne vært igen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's done. msgstr Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så snart den er færdig. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid This option will take effect in your next upgrade. msgstr Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering. #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid Default port has changed msgstr Standard-portnummeret er ændret #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them. msgstr OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne opgradering
Bug#376703: tetex: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tetex Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (/debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-07-03 17:28+0200\n PO-Revision-Date: 2006-07-04 12:38+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../templates:5 msgid mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows changed /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf msgstr mktex.cnf i /etc/texmf/-skygger ændrede /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf #. Type: note #. Description #. Please do not translate FEATURES! #: ../templates:5 msgid The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. On your system, /etc/texmf/web2c/mktex. cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to TeX. Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been transferred to your configuration file. msgstr Måden TeX mellemlagrer skrifttyper er ændret, og kræver installation af /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. På dit system eksisterer /etc/texmf/web2c/mktex.cnf allerede, evt. med lokale ændringer, og gør den nye fil usynlig for TeX. Skrifttypemellemlagring virker muligvis ikke før indstilingen MT_FEATURES er blevet overført til din opsætningsfil. #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf'. msgstr texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/ texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '. cnf'. #. Type: note #. Description #: ../templates:15 msgid So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '. cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf. msgstr Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf. #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid Essential entry missing in ${filename} msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename} #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid An essential entry is missing in ${filename}: msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}: #. Type: error #. Description #: ../templates:25 msgid No setting of ${variable}. msgstr ${variable} er ikke sat. #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid Essential entry wrong in ${filename} msgstr Fejlbehæftet essentiel linje i ${filename} #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain msgstr En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid ${pattern} msgstr ${pattern} #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid TeX will not work without it, you need to fix your configuration files. The version of ${filename} that is provided by the package should be available as ${filename}.dpkg-dist. msgstr TeX vil ikke fungere uden den, så du er nødt til at korrigere dine opsætningsfiler. Den udgave af ${filename}, som følger med pakken, skulle være tilgængelig som ${filename}.dpkg-dist. #. Type: error #. Description #: ../templates:38 msgid Exiting. msgstr Afslutter. #~ msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf? #~ msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf? #~ msgid #~ A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, #~ sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in / #~ var/cache/fonts and later reused. #~ msgstr #~ TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, #~ mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX- #~ skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere. #~ msgid #~ If you do not accept, the font cache directory will be world-writable #~ which is a security risk
Bug#371170: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: cupsys Version: 1.2.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of Debian cupsys debconf to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:05+\n PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:05+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses. msgstr Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR \, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs? msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it cannot guess the proper type, it rejects the job. msgstr Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen \application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den ikke kan gætte typen. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing. msgstr Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere behandling. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its print jobs this way. msgstr Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs på samme måde. #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid ipp msgstr ipp #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid lpd msgstr lpd #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid parallel msgstr parallel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid scsi msgstr scsi #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid serial msgstr seriel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid socket msgstr sokkel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid usb msgstr usb #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Printer communication backends: msgstr Printer-kommunikationsveje: #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port. msgstr CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten. #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some PPC kernel crashes
Bug#369772: openvpn: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: openvpn Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish # translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:10+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Would you like to start openvpn sooner? msgstr Ønsker du at starte openvpn tidligere? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Previous versions of openvpn started at the same time as most of other services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a S20openvpn) msgstr Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn- pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S18openvpn-lænke i rc[235].d i stedet for S20openvpn) #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid Would you like a TUN/TAP device to be created? msgstr Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/ tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse here. msgstr Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/ tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du bruger devfs, skal du afvise her. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid Would you like to stop openvpn before it gets upgraded? msgstr Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to do so. The upgrade process stops the running daemon before installing the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host. msgstr I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til den fjerne vært igen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's done. msgstr Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så snart den er færdig. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid This option will take effect in your next upgrade. msgstr Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering. #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid Default port has changed msgstr Standard-portnummeret er ændret #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them. msgstr OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne
Bug#368045: hddtemp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: hddtemp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: hddtemp\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-05-15 20:12+0200\n PO-Revision-Date: 2006-05-19 15:29+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root? msgstr Vil du have at /usr/sbin/hddtemp skal installeres SUID root? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set. msgstr Du har mulighed for at installere hddtemp med SUID-bitten sat. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg- reconfigure hddtemp'. msgstr Hvis du gør hddtemp SUID, vil upriviligerede brugere af dit system kunne køre den. Dette kan dog potentielt medføre at hddtemp kan blive brugt under et sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du installerer den uden SUID. Hvis du ændrer mening, kan du køre 'dpkg- reconfigure hddtemp'. #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid Interval between two checks: msgstr Tidsrum mellem to tjek: #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the SYSLOG interface. msgstr hddtemp kan logge harddiskenes temperatur med jævne mellemrum via SYSLOG- grænsefladen. #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two checks. To disable this feature, simply enter 0. msgstr Angiv en værdi i sekunder, der angiver intervallet mellem to tjek. Du kan deaktivere tjekkene ved blot at skriv 0. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid Do you want to start the hddtemp daemon on startup? msgstr Vil du starte hddtemp-dæmonen under opstarten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming connections. It is used some by software such as gkrellm to get the temperature of the hard drives. msgstr hddtemp kan køres som en dæmon, der lytter på port 7634 efter indkommende forbindelser. Den bruges af bestemte programmer såsom gkrellm til at hente harddiskenes temperaturer. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure hddtemp'. msgstr Du har mulighed for at få startet hddtemp-dæmonen automatisk under opstart af computeren. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du ikke starter den automatisk under opstarten. Hvis du ændrer mening, kan du køre: 'dpkg- reconfigure hddtemp'. #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid Interface to listen on: msgstr Netkort, der skal lyttes på: #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on all interfaces. msgstr hddtemp kan lytte efter indkommende forbindelser på et bestemt netkort eller på alle netkort. #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface (127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0. msgstr For at lytte til et bestemt netkort, skal
Bug#367355: asedriveiiie: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: asedriveiiie Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: asedriveiiie\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-12-04 15:00+0100\n PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:05+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS0 msgstr ttyS0 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS1 msgstr ttyS1 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS2 msgstr ttyS2 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS3 msgstr ttyS3 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid none msgstr ingen #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid Communication port to use with the smart card reader: msgstr Kommunikationsport smartcard-læseren sluttes til: #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card reader is connected to. msgstr Driveren skal vide hvilken port Athena ASEDrive IIIe kortlæseren er tilsluttet.
Bug#367180: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tex-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-1-k7 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-05-10 13:38+0200\n PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:31+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf? msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/ fonts and later reused. msgstr TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you do not accept, the font cache directory will be world-writable which is a security risk. If you accept, you can specify a group name and all directories under /var/cache/fonts will get ownership root:groupname and permission bits 3775. msgstr Hvis du ikke accepterer, vil mappen med skrifttypemellemlagret være skrivbart for alle, hvilket udgør en sikkerhedsrisiko. Hvis du accepterer, kan du angive et gruppenavn, så alle mapperne under /var/cache/fonts får ejerskabet root:gruppenavn, og rettighederne 3775. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you accept, font generation on multi-user machines will only work for users that have been added to the group you chose - this has to be done manually by you! On machines used only by a single user, the setup will try to automatically detect a suitable group. msgstr Hvis du accepterer, vil generering på flerbrugermaskiner kun virke for brugere, der er tilføjet den valgte gruppe - dette skal gøres manuelt af dig! På maskiner, der kun benyttes af en enkelt bruger, vil opsætningen forsøge automatisk at finde en passende gruppe. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid The default is not to manage permissions with debconf, but this is just because this is required for automatic installs on Debian package building machines (buildds). In almost every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting this is strongly recommended! msgstr Som udgangspunkt håndteres rettighederne ikke af debconf, men der kun fordi dette er nødvendigt for automatiske installationer på Debians pakkeopbygningsmaskiner (buildds). I næsten alle andre opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og flerbruger-servere, anbefales det kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til gruppen)! #. Type: string #. Description #. Don't translate users in quotation marks, it is the name of the #. default group as found in /etc/groups. #: ../templates:38 msgid The default is \users\, Note that on a Debian system, no local user is member of the \users\ group by default, so you have to add them manually! msgstr Standardvalget er \users\. Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af gruppen \users\ på et Debiansystem, så lokale brugere skal manuelt føjes til denne gruppe! #. Type: string #. Description #: ../templates:52 msgid Group that should own the TeX font cache: msgstr Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret: #. Type: string #. Description #: ../templates:52 msgid You can choose a specific group which will own all directories under and including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will get permission 3775. msgstr Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje TeX- skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse mapper får filrettighederne 3775. #. Type: string #. Description #: ../templates:52 msgid The setup detected only a single user who works on this system. If this is correct, the best choice is to choose this user's private group with the same name as the user name. msgstr Opsætningen har kun fundet en enkelt bruger på dette system. Hvis det er korrekt, vil det bedste valg være at vælge denne brugers private
Bug#366838: zope-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: zope-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of zope_2.6.4-1_templates.po to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: zope_2.6.4-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-09-30 14:39+0200\n PO-Revision-Date: 2006-05-11 16:29+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid configuring, end, manually msgstr opsætning, slut, manuelt #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid When will Zope instances be restarted? msgstr Hvornår skal Zope-forekomster genstartes? #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid Zope has an extensible, modular structure that allows you to easily add extra components (products) or features. Each product or feature can usually be found in packages whose name starts with a 'zope-' prefix. Unfortunately, each Zope instance needs to be restarted to use any new add-on. Here you can choose the default behaviour of Zope instances in any installed Zope version when Zope needs to be restarted. Each instance, however, is allowed to overwrite this setting: msgstr Zope har en modulær struktur, der kan udvides og giver dig let adgang til at tilføje ekstra moduler (produkter) eller funktioner. Hvert produkt eller funktion findes normalt i pakker, hvis navn starter med 'zope-'. Desværre skal alle Zope-forekomster genstartes for at bruge nye tilføjelser. Her kan du vælge en standardmåde at genstarte forekomster af Zope-versioner på, når Zope skal genstartes. Hver forekomst kan dog omgå denne indstilling: #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid * configuring: restart instances after each product configuration.\n * end: restart instances only once at the end of the whole\n installation/upgrading process.\n * manually:no restart, it is your responsibility to restart\n Zope instances. msgstr * opsætning: genstart alle forekomster efter hver produkt-opsætning.\n * slut: genstart kun en enkelt gang efter hele installations- \n eller opgraderingsprocessen.\n * manuelt: ingen genstart. Det er dit ansvar at genstarte Zope- forekomster. #. Type: select #. Choices #: ../templates:23 msgid abort, remove and continue msgstr afbryd, fjern og fortsæt #. Type: select #. Description #: ../templates:25 msgid Found old/incomplete zope instance '${instance}' msgstr Fandt gamle/ukomplette zope-forekomst '${instance}' #. Type: select #. Description #: ../templates:25 msgid Found an old/incomplete ${instance} instance in /var/lib/zope${zver}/ instance/${instance}. No data file Data.fs was found for the instance, meaning that the installation was not completed for some reason, or the installation was incompletely removed. Aborting the installation will allow you to inspect the state of the instance, continuing will remove /var/lib/ zope${zver}/instance/${instance} and reinstall the ${instance}. Existing logfiles in /var/log/zope${zver}/${instance} and configuration files in /etc/ zope${zver}/${instance} are preserved. msgstr Fandt en gammel/ukomplet ${instance}-forekomst i /var/lib/zope${zver}/ instance/${instance}. Datafilen Data.fs blev ikke fundet for denne forekomst, hvilket betyder at installationen af en eller anden grund ikke er blevet afsluttet, eller at installationen ikke er blevet fjernet helt. Hvis du afbryder installationen, kan du undersøge forekomstens tilstand, hvis du fortsætter, fjernes og geninstalleres /var/lib/zope${zver}/instance/ ${instance}. De eksisterende logfiler i /var/log/zope${zver}/${instance} og opsætningsfiler i /etc/zope${zver}/${instance} bevares. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid Keep data for ${instance} on package purge? msgstr Behold data for ${instance} når pakken udrenses? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:39 msgid Purging the data files of a zope instance on package purge results in loss of all data of the zope instance. Keep the data files in /var/lib/zope ${zver}/instance/${instance} on package removal and purge? msgstr Hvis du fjerne en zope-forekomsts datafiler, når debianpakken udrenses, mister du alle forekomstens data. Skal datafilerne i /var/lib/zope${zver}/ instance/${instance} bevares, når debianpakken fjernes
Bug#365543: jpilot: [INTL;da] Updated Danish debconf translation
Package: jpilot Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf template translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-1-k7 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of da.po to Danish # translation of jpilot debconf to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:34+0100\n PO-Revision-Date: 2006-04-30 23:53+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: select #. Choices #: ../jpilot.templates:3 msgid None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1 msgstr Ingen, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1 #. Type: select #. Description #: ../jpilot.templates:4 msgid Communication port to use with the Palm: msgstr Kommunikationsport, der skal bruges med din Palm: #. Type: select #. Description #: ../jpilot.templates:4 msgid A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the Palm. msgstr En symbolsk lænke bliver oprettet fra /dev/port til porten, der skal bruges til at snakke med din Palm. #. Type: select #. Description #: ../jpilot.templates:4 msgid ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, ttyUSB? are the USB ports. msgstr ttyS? er de fire serielle porte, ircomm0 er IrDA-porten (infrarød), ttyUSB? er USB-porte. #. Type: select #. Description #: ../jpilot.templates:4 msgid To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be lowered to allow access to any user. If it is a security problem for you, select \None\ and manage the link and its access rights yourself. msgstr For at lette brugen af en Palm, der er forbundet til porten, vil adgangsrettighederne blive øget, så enhver bruger kan få adgang. Vælg \Ingen \ hvis det er et sikkerhedsproblem for dig. Så kan du selv håndtere lænken og dens adgangsrettigheder.
Bug#365135: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-04-26 00:08+0200\n PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:54+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Update Hints msgstr Opdateringstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid You have to run \mysql_upgrade\ after the upgrade, else tables can be corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not supposed to give any user more rights that he had before, msgstr Du skal køre \mysql_upgrade\ efter opgraderingen, da tabellerne eller kan blive ødelagt! Dette script forbedrer også rettighedstabellerne, men burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end han havde tidligere, #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må genskabes manuelt. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname\ svarer med
Bug#362572: Misspelled xkeyborad-config in debconf template
Package: xorg Version: 1:7.0.10 The debconf template includes the following misspelling of xkeyboard-config: Advanced users can use any defined XKB rule set. If the xkeyborad-config package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule sets. Claus Hindsgaul smime.p7s Description: S/MIME cryptographic signature
Bug#360033: ifplugd: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: ifplugd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: ifplugd debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-03-27 10:45-0800\n PO-Revision-Date: 2006-03-30 08:15+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:4 msgid static interfaces to be watched by ifplugd: msgstr faste netkort, der skal overvåges af ifplugd #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:4 msgid Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd initscript is called with the \start\ argument. You may use the magic string \auto\ to make the initscript start or stop ifplugd processes for ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which kernel modules you have loaded. msgstr Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's initialiseringsskript kaldes med \start\-parameteren. Du kan angive teksten \auto\ for at sikre at initialiseringsskriptet starter og stopper ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge / proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge af, hvilke kernemoduler, du har indlæst. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:4 msgid You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you will be asked for those in the next question. msgstr Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:19 msgid hotplugged interfaces to be watched by ifplugd: msgstr løse netkort, der skal overvåges af ifplugd #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:19 msgid Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces. msgstr Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt af mellemrum. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:19 msgid You may use the magic string \all\ to make the hotplug script start an ifplugd process for any hotplugged interface. msgstr Du kan skrive \all\ for at få hotplugs skript til at starte en ifplugd- proces for alle netkort, der sættes i under kørslen. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:19 msgid Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters. msgstr Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN. #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:30 msgid arguments to ifplugd: msgstr parametre til ifplugd #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:30 msgid You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a description or call ifplugd -h. msgstr Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'. #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:38 msgid suspend behaviour: msgstr opførsel ved dvale #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:38 msgid When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three actions: msgstr Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende handlinger: #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:38 msgid none: no action msgstr ingen, ingen handling #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:38 msgid suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not check the link status. This is necessary for some broken network drivers. msgstr dvale: dette sætter ifplugd i dvaletilstand. I denne tilstand, tjekker ifplugd
Bug#360035: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tex-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-03-22 11:32+\n PO-Revision-Date: 2006-03-30 10:43+0200\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf? msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid A TeX system may have to generate new font data (pixel data, metric, sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in / var/cache/fonts and later reused. msgstr TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts for senere genbrug. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you accept, you can specify a group name and *all* directories under /var/ cache/fonts will get ownership root:groupname and permission bits 3775 (i. e. writable for the group groupname, sticky and setgid bit set). Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group. msgstr Hvis du accepterer, kan du angive et gruppenavn, hvorefter *alle* mapper under /var/cache/fonts vil få ejerskabet root:gruppenavn og rettigheden 3775 (dvs. skrivbar for gruppen grupenavn, og flagene sticky og setgid sat). Tilsvarende vil indeksfilen ls-R ejes af og være skrivbar for denne gruppe. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you accept, font generation will only work for users that have been added to the group you chose - this has to be done manually by you! msgstr Hvis du accepterer, vil generering af skrifttyper kun virke for brugere, der er blevet føjet til den gruppe, du vælger - dette må du selv sørge for! #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid The default is not to manage permissions with debconf, but this is just because this is required for building other Debian packages. In almost every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting this (and adding users to the group) is strongly recommended! msgstr Som udgangspunkt håndteres rettighederne ikke af debconf, men der kun fordi dette er nødvendigt for at bygge andre Debianpakker. I næsten alle andre opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og flerbruger-servere, anbefales det kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til gruppen)! #. Type: string #. Description #: ../templates:26 msgid Group that should own the TeX font cache msgstr Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret #. Type: string #. Description #: ../templates:26 msgid You can choose a specific group which will own all directories under and including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will get permission 3775. msgstr Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje TeX- skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse mapper får filrettighederne 3775. #. Type: string #. Description #: ../templates:26 msgid Note that on a Debian system, nobody is member of the \users\ group by default, they have to be added manually! msgstr Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af gruppen \users\ på et Debiansystem. De skal tilføjes manuelt! #. Type: note #. Description #: ../templates:36 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:36 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf'. msgstr texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/ texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '. cnf'. #. Type: note #. Description #: ../templates:36 msgid So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '. cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf. msgstr Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf. #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid Essential entry missing in ${filename} msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename} #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid
Bug#359212: cpio: [INTL:da] Updated Danish program translation
Package: cpio Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish program translation (po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # Danish cpio translation po-file # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2000. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2004-12-20 17:41+0200\n PO-Revision-Date: 2006-03-25 20:55+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #: src/copyin.c:43 #, c-format msgid warning: skipped %ld byte of junk msgid_plural warning: skipped %ld bytes of junk msgstr[0] advarsel: sprang over %ld ubrugelig byte msgstr[1] advarsel: sprang over %ld ubrugelige byte #: src/copyin.c:64 #, c-format msgid rename %s - msgstr omdøb %s - #: src/copyin.c:93 src/copyout.c:599 #, c-format msgid %s: file name too long msgstr %s: for langt filnavn #: src/copyin.c:179 src/copyin.c:544 src/copyin.c:566 src/copyin.c:1533 #, c-format msgid %s: checksum error (0x%x, should be 0x%x) msgstr %s: fejl i tjeksum (0x%x, burde være 0x%x) #: src/copyin.c:206 src/copypass.c:115 #, c-format msgid %s not created: newer or same age version exists msgstr %s ikke oprettet: nyere version eller version med samme alder eksisterer #: src/copyin.c:216 src/copypass.c:123 #, c-format msgid cannot remove current %s msgstr kan ikke fjerne nuværende %s #: src/copyin.c:277 src/copyin.c:492 src/copyin.c:733 src/copypass.c:460 #, c-format msgid cannot link %s to %s msgstr kan ikke lænke %s til %s #: src/copyin.c:525 #, c-format msgid cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords msgstr kan ikke ombytte ord-halvdele i %s: ulige antal ord-halvdele #: src/copyin.c:533 #, c-format msgid cannot swap bytes of %s: odd number of bytes msgstr kan ikke ombytte byte i %s: ulige antal byte #: src/copyin.c:863 src/copyout.c:756 src/copypass.c:389 #, c-format msgid %s: unknown file type msgstr %s: ukendt filtype #: src/copyin.c:1049 msgid premature end of archive msgstr arkivet endte for tidligt #: src/copyin.c:1256 msgid warning: archive header has reverse byte-order msgstr advarsel: arkivhoved har omvendt byte-rækkefølge #: src/copyin.c:1400 msgid standard input is closed msgstr standard-ind er lukket #: src/copyin.c:1585 src/copyout.c:799 src/copypass.c:403 #, c-format msgid %d block\n msgid_plural %d blocks\n msgstr[0] %d blok\n msgstr[1] %d blokke\n #: src/copyout.c:48 src/copyout.c:57 #, c-format msgid cannot read checksum for %s msgstr kan ikke læse tjeksum for %s #: src/copyout.c:359 src/copyout.c:389 #, c-format msgid %s: truncating inode number msgstr %s: afkorter inode-nummer #: src/copyout.c:473 msgid standard output is closed msgstr standard-ud er lukket #: src/copyout.c:494 src/copypass.c:72 msgid blank line ignored msgstr ignorerede tom linie #: src/copyout.c:689 #, c-format msgid %s not dumped: not a regular file msgstr %s ikke gemt: ikke en almindelig fil #: src/copyout.c:734 #, c-format msgid %s: symbolic link too long msgstr %s: for lang symbolsk lænke #: src/copypass.c:455 #, c-format msgid %s linked to %s msgstr %s lænket til %s #: src/main.c:62 msgid GNU `cpio' copies files to and from archives\n \n Examples:\n # Copy files named in name-list to the archive\n cpio -o name-list [ archive]\n # Extract files from the archive\n cpio -i [ archive]\n # Copy files named in name-list to destination-directory\n cpio -p destination-directory name-list\n msgstr GNU `cpio' kopierer filer til og fra arkiver\n \n Eksempler:\n # Kopiér filerne fra listen navneliste til arkiv\n cpio -o navneliste [ arkiv]\n # Udpak filer fra arkiv\n cpio -i [ arkiv]\n # Kopiér filer fra listen navneliste til målmappe\n cpio -p målmappe navneliste\n #: src/main.c:76 #, c-format msgid %s is meaningless with %s msgstr %s er meningsløs med %s #: src/main.c:80 msgid Main operation mode: msgstr Hoved-aktivitetstilstand: #: src/main.c:82 msgid Create the archive (run in copy-out mode) msgstr Opret arkivet (kør i 'kopiér-ud'-tilstand) #: src/main.c:84 msgid Extract files from an archive (run in copy-in mode) msgstr Udpak filer fra et arkiv (kør i 'kopiér-ind'-tilstand) #: src/main.c:86 msgid Run in copy-pass mode msgstr Kør i 'kopoiér-gennem'-tilstand #: src/main.c:88 msgid Print a table of contents of the input msgstr Skriv en indholdsfortegnelse over inddata #: src/main.c:91 msgid Operation modifiers valid in any mode: msgstr Handlings-angivelser, der er gyldige i enhver tilstand: #: src/main.c:93 src/main.c
Bug#357969: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: cupsys Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of Debian cupsys debconf to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n PO-Revision-Date: 2006-03-20 15:58+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses. msgstr Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR \, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs? msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it cannot guess the proper type, it rejects the job. msgstr Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen \application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den ikke kan gætte typen. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing. msgstr Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere behandling. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its print jobs this way. msgstr Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs på samme måde. #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid ipp msgstr ipp #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid lpd msgstr lpd #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid parallel msgstr parallel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid scsi msgstr scsi #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid serial msgstr seriel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid socket msgstr sokkel #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid usb msgstr usb #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Printer communication backends: msgstr Printer-kommunikationsveje: #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port. msgstr CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten. #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some PPC kernel crashes with the parallel backend
Bug#357972: phpmyadmin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: phpmyadmin Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-03-17 14:03+0100\n PO-Revision-Date: 2006-03-20 16:10+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid Which web server would you like to reconfigure automatically? msgstr Hvilken webserver ønsker du at få sat op automatisk? #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr phpMyAdmin understøtter enhver webserver, som PHP gør, men denne automatiske opsætningsproces understøtter kun Apache. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12 msgid Do you want me to restart ${webserver} now? msgstr Skal jeg genstarte ${webserver} nu? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12 msgid Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to be restarted. You can also restart ${webserver} manually executing /etc/init. d/${webserver} restart msgstr Husk at ${webserver} skal genstartes for at aktivere den nye opsætning. Du kan også selv genstarte ${webserver} ved at køre '/etc/init.d/${webserver} restart'. #. Type: string #. Description #: ../templates:20 msgid User name for web-based setup system: msgstr Brugernavn på webbaseret opsætningssystem: #. Type: string #. Description #: ../templates:20 msgid Leave empty if you want to use the default user name 'admin'. msgstr Lad det stå tomt, hvis du vil bruge standardnavnet 'admin'. #. Type: password #. Description #: ../templates:30 msgid Password for web-based setup system: msgstr Adgangskode til webbaseret opsætningssystem: #. Type: password #. Description #: ../templates:30 msgid phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating configuration. The script is located at http://localhost/scripts/setup.php . For security reason it requires authorization. msgstr phpMyAdmin har et opsætningsscript, der kan hjælpe dig med at oprette en opsætning. Scriptet ligger i http://localhost/scripts/setup.php . Af sikkerhedsårsager kræver det en adgangkode. #. Type: password #. Description #: ../templates:30 msgid You can manage the usernames and passwords with `htpasswd' command. They are stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup file. msgstr Du kan håndtere brugernavne og adgangskoder med kommandoen 'htpasswd'. De gemmes i filen /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup . #. Type: password #. Description #: ../templates:30 msgid Leave empty if you want to disable an access to web-based setup. msgstr Lad det stå tomt, hvis du vil deaktivere adgangen til den webbaserede opsætning.
Bug#357987: php4-imagick: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: php4-imagick Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # Danish translation for php-imagick. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: php-imagick\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-13 12:17-0300\n PO-Revision-Date: 2006-03-20 17:46+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:4 msgid Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:4 msgid You are installing ${extname} support for php4, and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Do you want this extension to be enabled now? msgstr Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php4, og den er endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du at aktivere denne udvidelse nu? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:12 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php4-imagick.templates:12 msgid You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php4, og den er stadig aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, vi du sikkert få problemer med at bruge PHP. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:4 msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:4 msgid You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Do you want this extension to be enabled now? msgstr Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du at aktivere denne udvidelse nu? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:12 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-imagick.templates:12 msgid You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php5, og den er stadig aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, vi du sikkert få problemer med at bruge PHP.
Bug#357424: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translatino (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-03-06 22:53+0100\n PO-Revision-Date: 2006-03-17 08:57+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Update Hints msgstr Opdateringstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before, msgstr En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere, #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må genskabes manuelt. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som kan slås op i filen /ets/hosts
Bug#357425: portmap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: portmap Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: portmap debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-02-25 23:17+0100\n PO-Revision-Date: 2006-03-17 08:49+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Should portmap be bound to the loopback address? msgstr Skal portmap bindes til loopback-adressen? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Portmap by default listens to all IP addresses. However, if you are not providing network RPC services to remote clients (you are if you are setting up a NFS or NIS server) you can safely bind it to the loopback IP address (127.0.0.1) msgstr Portmap lytter som udgangspunkt til alle IP-adresser. Men hvis du ikke tilbyder RPC-services på netværket til fjerne klienter (det gør du, hvis du sætter en NFS- eller NIS-server op), kan du uden videre binde den til loopback IP-adressen (127.0.0.1) #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid This will allow RPC local services (like FAM) to work properly, while preventing remote systems from accessing your RPC services. msgstr Dette vil gøre at lokale RPC-services (såsom FAM) kan fungere ordentligt, mens fjerne systemer hindres i at tilgå dine RPC-services. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid You can also change this configuration by editing the OPTIONS line in the / etc/default/portmap file. If you just don't specify the -i option it will bind to all interfaces. msgstr Du kan også ændre denne indstilling ved at redigere OPTIONS-linjen i filen / etc/default/portmap.conf. Hvis du undlader at angive tilvalget -i, vil den binde sig til alle netkort.
Bug#355375: net-snmp: [INTL;da] Danish debconf translation
Package: net-snmp Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: net-snmp debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-02-21 12:50+0100\n PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:11+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3 msgid Debian now uses the NET SNMP agent/daemon. Since the new agent uses msgstr Debian benytter nu agenten/dæmonen NET SNMP. Da den nye agent bruger #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3 msgid an entirely new configuration file format, any configuration you may have previously had can not be automatically updated and must be replaced. Consequently, a security-conscious configuration will be installed by default. Please read the snmpd.conf(5) manual page and then edit /etc/snmp/ snmpd.conf accordingly to change the configuration to suit your needs. msgstr et helt nyt konfigurationsformat, kan din tidligere opsætning ikke opdateres automatisk, og skal erstattes. Derfor vil en sikkerhedsorienteret opsætning blive installeret som udgangspunkt. Læs manualsiden snmpd.conf(5), og ret derefter /etc/snmp/snmpd.conf, så opsætningen svarer til dine behov. #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:13 msgid Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/daemon. msgstr Debian har ændret standard-startparametre for snmpd-agenten/dæmonen. #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:13 msgid The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and SMUX support is disabled. These parameters can all be individually changed in / etc/default/snmpd. Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more details. msgstr Dæmonen startes nu som en bruger-snmp, forbinder sig til localhost, og kun SMUX-understøttelsen er slået fra. Disse indstillinger kan alle ændres individuelt i /etc/default/snmpd. Se /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for yderligere oplysninger.
Bug#352226: Bug was closed, but translation not included
The translation was not included in the package even though the bug was closed in 1.7-4. Please make sure to do it in a future upload. Claus -- Ph.D. studerende Claus Hindsgaul Reberbanegade 53, 4. th DK-2300 KBH S -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#354169: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tex-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (/debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-02-23 05:06-0700\n PO-Revision-Date: 2006-02-23 23:03+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf. msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid A TeX system may have to generate new font data (pixel data, metric, sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in / var/cache/fonts and later reused. msgstr TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts for senere genbrug. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid If you accept, you can specify a group name and *all* directories under /var/ cache/fonts will get ownership root:groupname and permission bits 3755 (i. e. writable for the group groupname, sticky and setgid bit set). Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group. msgstr Hvis du accepterer, kan du angive et gruppenavn, hvorefter *alle* mapper under /var/cache/fonts vil få ejerskabet root:gruppenavn og rettigheden 3755 (dvs. skrivbar for gruppen grupenavn, og flagene sticky og setgid sat). Tilsvarende vil indeksfilen ls-R ejes af og være skrivbar for denne gruppe. #. Type: string #. Description #: ../templates:18 msgid Which group should own the TeX font cache. msgstr Hvilken gruppe skal eje TeX-skrifttypemellemlageret. #. Type: string #. Description #: ../templates:18 msgid You can choose a specific group which will own all directories under and including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will get permission 3755. We suggest to select the group 'users' here. msgstr Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje TeX-skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse mapper får rettighederne 3755. Vi anbefaler at vælge gruppen 'users'. #. Type: note #. Description #: ../templates:25 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:25 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf' msgstr texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/ texmf/texmf.d/. update-texmf læser nu kun filer med endelsen '.cnf' #. Type: note #. Description #: ../templates:25 msgid So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '. cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf msgstr Hvis du tidligere har lagt egne filer i /etc/texmf/texmf.d/, bør du tilføje '.cnf' til deres navne (f.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf) #~ msgid #~ Select the ls-R file which should be writable by their respective group. #~ msgstr Vælg den ls-R-fil, som den tilhørende gruppe skal kunne skrive til. #~ msgid #~ There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the #~ search of these files a list of available files is stored in a file #~ called ls-R. There are three different locations for TeX files on a #~ Debian system:\n #~ - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n #~by debian packages.\n #~ - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n #~TeX system like format files.\n #~ - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts. #~ msgstr #~ Der er mange installerede filer på et typisk TeX-system. For at gøre det #~ hurtigere at søge i disse filer, gemmes en liste over de tilgængelige #~ filer i en fil med navnet ls-R. Der er fire forskellige placeringer af #~ TeX-filer på et Debiansystem:\n #~ - main: normalt /usr/share/texmf, indeholder kun filer, der installeres\n #~af Debianpakker.\n #~ - var: normalt /var/lib/texmf, indeholder filer, der er genereret af\n #~TeX-systemet, som f.eks
Bug#353897: openldap2.2: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: openldap2.2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: openldap2 debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-23 02:50-0700\n PO-Revision-Date: 2006-02-21 20:26+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4 msgid Omit OpenLDAP server configuration? msgstr Undlad opsætning af OpenLDAP-server? #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4 msgid If you enable this option, no initial configuration or database will be created for you. msgstr Hvis du aktiverer denne indstilling, vil der ikke blive oprettet en begyndelsesopsætning eller -database for dig. #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:12 msgid Dump databases to file on upgrade: msgstr Læg databaser i fil ved opgradering: #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:12 msgid Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of your LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange Format). msgstr Inden du opgraderer til en ny version af OpenLDAP-serveren, kan dine LDAP-bøgers data blive lagt som rene tekstfiler (LDIF-format), som er en standardiseret beskrivelse af disse data (LDIF står for LDAP Data Interchange Format). #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:12 msgid Selecting \always\ will make the maintainer scripts dump your databases before upgrading unconditionally. Selecting \when needed\ will only dump the database if the new version is incompatible with the old database format and it has to be reimported. The \never\ choice will just go ahead without ever dumping your database. msgstr Hvis du vælger \altid\, vil vedligeholdelsesscripterne uanset hvad lægger dine databaser i en ren tekstfil forud for opgraderinger. Hvis du vælger \når nødvendigt\, vil det kun ske, hvis den nye version er inkompatibel med det gamle databaseformat, og databasen derfor skal importeres påny. Med indstillingen \aldrig\ fortsættes der altid uden at lægge databasen i en tekstfil. #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:27 msgid Directory to dump databases: msgstr Mappe til de rene database-tekstfiler: #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:27 msgid Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. Within this directory several LDIF files are created which correspond to the search bases located on the server. Make sure you have enough free space on the partition the directory is located. The first occurrence of the string \VERSION\ is replaced with the server version you are upgrading from. The default is /var/backups/slapd-VERSION msgstr Angiv den mappe, LDAP-databasen skal eksporteres til. I denne mappe vil der blive oprettet adskillige LDIF-filer, som svarer til den søgedatabase, der ligger på serveren. Sørg for at du har nok fri plads på den partitionen, mappen ligger på. Første forekomst af strengen \VERSION\ erstattes med den serverversion, du opgraderer fra. Standardvalget er /var/backups/slapd-VERSION #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:38 msgid Move old database? msgstr Flyt gammel database? #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:38 msgid There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts will move the old database files out of the way before creating a new database. msgstr Der er stadig filer i /var/lib/ldap, som sikkert vil forstyrre opsætningsprocessen. Hvis du aktiverer denne indstilling, vil vedligeholderscripterne flytte de gamle filer, før de opretter en ny database. #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:47 msgid Invalid configuration. Retry
Bug#353900: flex: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: flex Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-04-10 09:44-0500\n PO-Revision-Date: 2006-02-21 20:43+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid Are you sure you want to upgrade flex? msgstr Er du sikker på, at du vil opgradere flex? #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid This version of Flex is a major upgrade from previous versions. There have been extensive changes. Flex scanners are now reenterant, you may have multiple scanners in the same program with differing sets of defaults, and they play nicer with modern C and C++ compilers. The flip side is that Flex no longer conforms to the POSIX lex behaviour, and the scanners require conforming implementations when flex is used in ANSI C mode. The package flex-old provides the same behaviour as version 2.5.4a of Flex. msgstr Denne version af Flex er en større opgradering fra tidligere versioner. Der er foretaget store ændringer. Flex-skannere kan nu startes fra sig selv, du kan have flere skannere i samme program med forskellige standardopsætninger, og de arbejder bedre sammen med moderne C- og C++-oversættere. Bagsiden er at Flex ikke længere overholder POSIX's lex-opførsel, og at skannerne har brug for en implementering, der overholder standarden, når Flex benyttes i ANSI C-tilstand. Pakken flex-old opfører sig som Flex-version 2.5.4a. #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:4 msgid Please make sure you are prepared for these changes in Flex before continuing with its upgrade. msgstr Sikr dig, at du er klar til disse ændringer i Flex, inden du fortsætter opgraderingen.
Bug#352689: gnumeric: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: gnumeric Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: gnumeric debconfnReport-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-01-04 21:26+0100\n PO-Revision-Date: 2006-02-13 14:23+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:4 msgid Are you sure you want to upgrade gnumeric right now? msgstr Er du sikker på at du vil opgradere Gnumeric lige nu? #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:4 msgid It appears there is an instance of gnumeric running currently. If you upgrade gnumeric now, that instance may not be able to save its data anymore. msgstr Det lader til at der kører en instans af Gnumeric lige nu. Hvis du opgraderer Gnumeric nu, vil denne instans muligvis ikke kunne gemme sine data mere. #. Type: boolean #. Description #: ../gnumeric.templates:4 msgid You are strongly recommended to close the running instances of gnumeric prior to upgrading this package. msgstr Det anbefales kraftigt at lukke den kørende instans af Gnumeric, før du opgraderer denne pakke.
Bug#352481: gnome-applets: [INTL;da] Danish debconf translation
Package: gnome-applets Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: gnome-applets debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-06-23 01:41+0200\n PO-Revision-Date: 2006-02-12 10:21+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:4 msgid Install cpufreq-selector with SUID root? msgstr Skal cpufreq-selector installeres SUID-root? #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:4 msgid You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set. msgstr Du kan vælge at installere et af CPU-frekvensskaleringsovervågerens (cpufreq-selector) komponenter med SUID-bitten sat. #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:4 msgid If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock frequency without needing any additional privileges. This could, however, potentially allow it to be used during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested that you install it without SUID. msgstr Hvis du gøre cpufreq-selector SUID, kan enhver bruger sætte CPU'ens clock-frekvens uden behov for yderligere privilegier. Dette kan dog potentielt blive udnyttet under sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du er usikker, foreslås det at installere den uden SUID. #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:4 msgid The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq- selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need to restart this applet before this decision takes effect. msgstr Panelprogrammet vil fortsat fungere, hvis du vælger at deaktivere SUID for cpufreq-selector, men da kun til at overvåge CPU-clock-frekvensen. Du kan være nødt til at genstarte panelprogrammet, før denne beslutning træder i kraft. #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:4 msgid If you change your mind later, run \dpkg-reconfigure gnome-applets\ msgstr Hvis ud senere ændrer mening, så kør \dpkg-reconfigure gnome-applets\
Bug#352226: nas: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: nas Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: nas debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:48-0800\n PO-Revision-Date: 2006-02-10 15:58+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:4 msgid Should nasd release /dev/dsp? msgstr Skal nasd frigive /dev/dsp? #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:4 msgid The NAS server will by default open the audio device configured on your system at startup, and then keep it open until it is stopped. This will stop any audio clients that are not NAS aware from using the audio device. msgstr NAS-serveren vil som udgangspunkt åbne den lydenhed, der er sat op på dit system under opstarten, og derefter holde den åben indtil den bliver stoppet. Dette vil hindre alle lydklienter, der ikke er forberedt for NAS i at benytte lydenheden. #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:4 msgid nasd can be configured to release the audio device when it is not actively using it. There will almost always be a slight delay between the application using nas finishing and the audio device becoming available for other uses; this is due to the latency inherent in the design of nas and so cannot really be changed. msgstr nasd kan sætte op til at frigive lydenheden, når den ikke bruger den. Der vil næsten altid være en lille forsinkelse fra et program, der benytter nas, afsluttes til enheden bliver tilgængelig for andre; dette skyldes en indbygget træghed i opbygningen af nas, og kan ikke undgåes. #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:4 msgid An alternative to this is to use the \audiooss\ program (in the package of the same name) to wrap any programs that use /dev/dsp directly - it will intercept most uses of /dev/dsp and make the equivalent nas calls instead. msgstr Et alternativ er at benytte programmet \audiooss\ (i pakken med samme navn), der omklamrer de programmer, der benytter /dev/dsp direkte. Det vil opfange de fleste forsøg på at bruge /dev/dsp og udføre de tilsvarende nas-kald i stedet. #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:4 msgid Should nasd release the audio device? (It is recommended to select this option unless you have special requirements.) msgstr Skal nasd frigøre lydenheden? (Det anbefales at vælge denne indstilling, medmindre du har specielle behov.) #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:25 msgid Should nasd change mixer settings at startup? msgstr Skal nasd ændre mikser-indstillingerne under opstarten? #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:25 msgid The nas server will by default change the mixer settings at startup as follows: msgstr nas-serveren vil som udgangspunkt ændre mikser-indstillingerne under opstarten på følgende måde: #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:25 #, no-c-format msgid * set PCM volume to 50%\n * change the record input device to LINE msgstr * sæt PCM-lydstyrke til 50%\n * angiv LINE som optagelsesenhed #. Type: boolean #. Description #: ../nas.templates:25 msgid Do you want it to do this? (Most people are expected to disable this option) msgstr Ønsker du at den skal gøre dette? (De fleste forventes at deaktivere denne indstilling)
Bug#352062: lm-sensors: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: lm-sensors Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: lm-sensors debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-09-07 16:05+0200\n PO-Revision-Date: 2006-02-09 15:37+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:3 msgid It appears that your kernel is not compiled with sensors support and that you don't have sensors modules installed. As a result, libsensors3 will not be functional on your system. msgstr Det lader til at din kerne ikke er oversat med sensorunderstøttelse , og at du ikke har installeret sensormoduler. Derfor vil libsensors3 ikke fungere på dit system. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:3 msgid If you want to enable it, you can:\n - Install the i2c-2.4-xx-x-xxx and lm-sensors-2.4-xx-x-xxx packages\n corresponding to your kernel if you are using a prebuilt kernel;\n - Patch your kernel using the packages kernel-patch-2.4-i2c and\n kernel-patch-2.4-lm-sensors;\n - Build the modules yourself using i2c-source and lm-sensors-source. msgstr Hvis du vil aktivere den, kan du:\n - INstallere de af pakkerne i2c-2.4-xx-x-xxx og lm-sensors-2.4-xx-x-xxx,\n der svarer til din kerne, hvis du benytter en forlavet kerne;\n - Patch di kerne med pakkerne kernel-patch-2.4-i2c og\n kernel-patch-2.4-lm-sensors;\n - Byg selv modulerne med i2c-source og lm-sensors-source. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:17 msgid libsensors3 not functional msgstr libsensors3 virker ikke #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:17 msgid It appears that your kernel is not compiled with sensors support. As a result, libsensors3 will not be functional on your system. msgstr Det lader til at din kerne ikke er oversat med sensorunderstøttelse. Derfor vil libsensors3 ikke fungere på dit system. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:17 msgid If you want to enable it, have a look at \I2C Hardware Sensors Chip support \ in your kernel configuration. msgstr Hvis du vil aktivere den, så se under \I2C Hardware Sensors Chip support \ i din kerneopsætning. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:26 msgid libsensors3 needs kernel = 2.6.5 msgstr libsensors3 kræver kerne = 2.6.5 #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:26 msgid The /sys interface changed in kernel version 2.6.5 and libsensors version 2.8.6. This version of libsensors3 doesn't support kernels older than version 2.6.5 anymore. msgstr /sys-grænsefladen blev ændret i kerneversion 2.6.5, og libsensors version 2.8.6. Denne udgave af libsensors3 understøtter ikke længere kerner, der er ældre end version 2.6.5. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:26 msgid It appears that your are running a kernel older than version 2.6.5. As a result libsensors3 will not be functional on your system. msgstr Det lader til at du kører en kerne, der er ældre end version 2.6.5. Derfor vil libsensors3 ikke fungere på dit system. #. Type: note #. Description #: ../libsensors3.templates:26 msgid (Note that libsensors3 is still compatible with 2.4 kernels). msgstr (Bemærk at libsensors3 stadig er kompatibel med 2.4-kerner).
Bug#351757: debian-edu-install: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:52+0100\n PO-Revision-Date: 2006-02-07 10:01+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4 msgid Choose Debian-Edu profile msgstr Vælg Debian-Edu profil #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41 msgid Main-Server msgstr Hovedserver #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41 msgid Workstation msgstr Arbejdsstation #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41 msgid Thin-Client-Server msgstr Tyndklient-server #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41 msgid Standalone msgstr Enkeltstående #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41 msgid Barebone msgstr Skrabet #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid Please choose which profiles will apply to this machine. msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine. #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the- box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one. msgstr De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst ét. #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main- Server' profile. This machine provides the (network) services (mainly file/ network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. Installing this option solely results in a machine without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'. msgstr Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'. #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main- Server' profile, and have their documents and personal settings stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' profile. msgstr Maskiner med profilen 'Arbejdsstation' fungerer som helt normale maskiner. Brugere som logger på en arbejdsstation bliver autoriseret op imod hovedserveren. Dokumenter og personlige indstillinger ligger i hjemmemapperne på hovedserveren. #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able
Bug#350885: pilot-link: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: pilot-link Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of da.po to Danish # translation of pilot-link debconf to Danish # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:24+0100\n PO-Revision-Date: 2006-02-01 11:48+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: select #. Choices #: ../pilot-link.templates:3 msgid None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1 msgstr Ingen, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1 #. Type: select #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid Communication port to use with the Palm: msgstr Hvilken kommunikationsport skal bruges med din Palm: #. Type: select #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the Palm. msgstr Der bliver oprettet en symbolsk lænke fra /dev/pilot til den port, der skal bruges til at snakke med din Palm. #. Type: select #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, ttyUSB? are the USB ports. msgstr ttyS? er fire serielle porte, ircomm0 er IrDA-porten (infrarød), ttyUSB? er USB-portene. #. Type: select #. Description #: ../pilot-link.templates:4 msgid To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be lowered to allow access to any user. If it is a security problem for you, select \None\ and manage the link and its access rights yourself. msgstr For at lette brugen af den Palm, der er forbundet til porten, vil dennes adgangsrettigheder blive øget, så enhver bruger får adgang til den. Hvis det er et sikkerhedsproblem for dig, så vælg \Ingen\ og håndtér selv lænken og adgangsrettighederne.
Bug#350687: mozilla-thunderbird: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: mozilla-thunderbird Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mozilla-thunderbird\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-21 10:06+\n PO-Revision-Date: 2006-01-31 10:15+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: select #. choices #: ../mozilla-thunderbird.templates:3 msgid Debian, GNOME, I will do it on my own msgstr Debian, GNOME, Jeg vil gøre det selv #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid Please choose your preferred way of browser integration msgstr Vælg din foretrukne metode til browserintegration #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid Please choose the type of browser integration you want. msgstr Vælg den browsertype, du ønsker. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you are running GNOME, select it. This will select the browser configured in gnome control center. msgstr Vælg GNOME, hvis du kører dette. Det vil vælge den browser, der er valgt i Gnomes kontrolcenter. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you are running KDE or any other plain window manager select Debian. This will integrate your preferred x-www-browser alternative. Use update- alternatives(8) to change that alternative. msgstr Vælg Debian hvis du kører KDE eller simple vindueshåndteringer. Det vil integrere dit foretrukne x-www-browser-alternativ. Benyt update-alternatives(8) til at ændre alternativ. #. Type: select #. description #: ../mozilla-thunderbird.templates:4 msgid If you already added a browser configuration in /etc/mozilla-thunderbird/ global-config.js the outcome is undefined. Select Manual and maybe run dpkg- reconfigure later. msgstr Hvis du allerede har tilføjet en browseropsætning i /etc/mozilla-thunderbird/global-config.js, er udfaldet usikkert. Vælg Manuel og kør evt. dpkg-reconfigure senere.
Bug#350041: krb5: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: krb5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Dansish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: krb5\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-04-30 01:01-0700\n PO-Revision-Date: 2006-01-26 21:55+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid Setting up a Kerberos Realm msgstr Sætter et Kerberos-rige op #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid This package contains the administrative tools necessary to run on the Kerberos master server. However, installing this package does not automatically set up a Kerberos realm. Doing so requires entering passwords and as such is not well-suited for package installation. To create the realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/ doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc package. msgstr Denne pakke indeholder de nødvendige administrationsværktøjer til kørsel på Kerberos-hovedserveren. Installationen af denne pakke sætter dog ikke automatisk et Kerberos-rige ('realm') op. Det kræver indtastning af adgangskoder, hvilket ikke egner sig til pakkeinstallationen. For at oprette riget, skal du udføre kommandoen krb5_newrealm. Du kan også læse /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC og administrationsguiden i pakken krb5-doc. #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and admin servers. Doing so is documented in the administration guide. msgstr Glem ikke at sætte DNS-oplysningerne op, så dine klienter kan finde dine KDC- og admin-servere. Fremgangsmåden er dokumenteret i administrationsguiden. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)? msgstr Skal Kerberos5-administrationsdæmonen (kadmind) køres? #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos database. It also must be running for the kpasswd program to be used to change passwords. Normally, this daemon runs on the master KDC. msgstr Kadmind håndterer forespørgsler om at tilføje/ændre/fjerne elementer i Kerberos-databasen. Den skal køre for at kpasswd-programmet kan benyttes til at ændre adgangskoder. Normalt kører denne dæmon på hoved-KDC'en. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid Run the v5passwdd password changing service? msgstr Skal adgangskode-ændringsservicen v5passwdd køres? #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid V5passwdd implements a simple password changing protocol that small clients can use to change passwords without the overhead of a complete implementation of the Kadmin RPC. msgstr V5passwdd implementerer en enkel adgangskode-ændringsprotokol, som små klienter kan benytte til at ændre adgangkoder uden at skulle implementere hele Kadmin-RPC'en. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid This service will not be needed unless you have clients that require it, so it is disabled by default. msgstr Denne service vil ikke være nødvendig, medmindre du har klienter, der kræver den, så den er som udgangspunkt deaktiveret. #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid Create Kerberos KDC Configuration with debconf? msgstr Opret Kerberos KDC-opsætning med debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC configuration files in /etc/krb5kdc. By default an example template will be copied into this directory with local parameters filled in. Some sites who already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will wish
Bug#350043: eject: [INTL:da] Danish debconf translation
Package: eject Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: eject\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-04-11 23:40+0200\n PO-Revision-Date: 2006-01-26 21:59+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: text #. description #: ../eject-udeb.templates:3 msgid Eject a CD from the drive msgstr Skub en cd ud af drevet
Bug#349013: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-5.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-01-17 22:02+0100\n PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:44+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:11 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Update Hints msgstr Opdateringstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before, msgstr En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere, #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må genskabes manuelt. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen
Bug#348850: mysql-dfsg-4.1: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-4.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-10 00:02+0200\n PO-Revision-Date: 2006-01-19 13:11+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:4 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Vil du virkelig nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:4 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr ADVARSEL: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Dette indikerer, at der tidligere har været installeret en mysql-server pakke med et højere versionsnummer. Det kan ikke garanteres, at den nuværende version kan benytte dennes data. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Update Hints msgstr Opdateringstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before. msgstr En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at rettighedssystemet bliver forbedret. For at gøre brug af dette, skal mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må genskabes manuelt. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname
Bug#348571: shadow: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: shadow Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.15 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of shadow_1:4.0.3-23_da.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Morten Brix Pedersen [EMAIL PROTECTED], 2004. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006. msgid msgstr Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-28_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-01-16 05:04-0700\n PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:08+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.1\n #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid Root password: msgstr Root-adgangskode: #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you. msgstr Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger får adgang som root, kan det have katastrofale følger, så du bør vælge en root-adgangskode, der ikke er for let at gætte. Den bør ikke være et ord, der findes i ordbøger eller et ord, som nemt kan forbindes med dig. #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:21 msgid Note that you will not be able to see the password as you type it. msgstr Bemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det. #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:35 msgid Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly. msgstr Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den korrekt. #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid Create a normal user account now? msgstr Opret en almindelig brugerkonto nu? #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. You should create a normal user account to use for those day-to-day tasks. msgstr Det er en dårlig idé, at bruge root-kontoen til almindelige dagligdags gøremål, som f.eks. at læse e-post, da selv en lille fejltagelse kan få katastrofale følger. Du kan nu oprette en normal brugerkonto, som kan benyttes til disse almindelige arbejdsopgaver. #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:42 msgid Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser username' as root, where username is an user name, like 'imurdock' or 'rms'. msgstr Bemærk at du også kan oprette den senere (eller oprette flere konti) ved at skrive 'adduser brugernavn' som root, hvor brugernavn er et brugernavn, som f.eks. 'hansen' eller 'rms'. #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid Full name for the new user: msgstr Den nye brugers fulde navn: #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid A user account will be created for you to use instead of the root account for non-administrative activities. msgstr Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root- kontoen til ikke-administrative aktiviteter. #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid Please enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice. msgstr Angiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er et passende valg. #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:65 msgid Username for your account
Bug#343584: smb2www: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: smb2www Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of smb2www_980804-21-da.po to Danish # translation of smb2www_980804-21_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Translators, please DO NOT translate the DefaultChoice field ! #(unless you're translating into language supported by smb2www #itself, i.e Dutch, Finnish, and Polish)# # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: smb2www_980804-21-da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-12-06 18:41+0100\n PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:43+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid smb2www is DISABLED by default msgstr smb2www er DEAKTIVERET som udgangspunkt #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network. msgstr Hvis smb2www aktiveres, vil den umidelbart tillade alle at gennemsøge dit netværk. #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid Probably this is not what you want to happen. Please modify your web server configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache. msgstr Det er sikkert ikke hvad du ønsker at der skal ske. Ret opsætningen af din webserver efter ønske. Læs /usr/share/doc/smb2www/index.html for flere oplysninger (især FAQ 4) om hvordan dette gøres fo Apache. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid Do you want to enable smb2www? msgstr Vil du aktivere smb2www? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid Turn this option on if you want to enable smb2www. msgstr Vælg dette hvis du vil aktivere smb2www. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid Note that you can enable smb2www at any time by running\n dpkg-reconfigure smb2www\n command. msgstr Bemærk at du kan aktivere smb2www når som helst ved at køre kommandoen\n \dpkg-reconfigure smb2www\. #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid Which server shall I use as master browser ? msgstr Hvilken server skal jeg bruge som \master browser\? #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master browser msgstr Angiv navnet på den server, der skal bruges af smb2www som windowsnetværks- bestyrer (\master browser\) #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid English msgstr Engelsk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Czech msgstr Tjekkisk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Dutch msgstr Hollandsk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Finnish msgstr Finsk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid French msgstr Fransk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Polish msgstr Polsk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Spanish msgstr Spansk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Swedish msgstr Svensk #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid Vietnamese msgstr Vietnamesisk #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr Dutch #: ../templates:36 msgid English[ default language ] msgstr English #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid Which language would you like to use with smb2www ? msgstr Hvilket sprog vil du benytte smb2www med? #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid Smb2www can generate its HTML pages in several languages. msgstr Smb2www kan skrive sine HTML-sider på flere sprog. #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid Please choose one of them. msgstr Vælg et af dem. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:45 msgid
Bug#343609: dbconfig-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: dbconfig-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include tha attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: dbconfig-common\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-11-09 23:33+0100\n PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:49+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf? msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig- common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than they are needed. msgstr Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the debconf password database. The debconf password database is protected by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting. msgstr Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke er standardindstillingen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4 msgid If you would rather not be bothered by for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. msgstr Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge denne indstilling. Ellers bør du afvise den. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22 msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22 msgid ${pkg} must have a database installed and configured before it can be used. If you like, this can be handled with dbconfig-common. msgstr ${pkg} skal have installeret og konfigureret en database, før det kan bruges. Hvis du ønsker det, kan dette håndteres af dbconfig-common. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22 msgid If you are an advanced database administrator and know that you want to perform this configuration manually, or if your database has already been installed and configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}. msgstr Hvis du er en avanceret databaseadministrator og ved, hvordan du udfører denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og klargjort, kan du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22 msgid Otherwise, you should probably choose this option. msgstr Eller bør du nok vælge denne indstilling. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37 msgid Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37 msgid According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new upstream
Bug#343431: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: debconf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/da.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Danish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: debian-installer\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-12-10 09:49-0700\n PO-Revision-Date: 2005-12-15 09:56+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive msgstr Dialog, Readline, Gnome, Kde, Tekstbehandler, Ikke-interaktivt # Template: debconf/frontend # ddtp-prioritize: 54 # #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid What interface should be used for configuring packages? msgstr Hvilken brugerflade skal bruges til opsætning af pakker? # #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use. msgstr Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge. # #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. msgstr Dialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke- interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål. #. Type: select #. Choices #: ../templates:18 msgid critical, high, medium, low msgstr kritisk, høj, mellem, lav #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid Ignore questions with a priority less than... msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end... # #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything msgstr Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt. \n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål \n - 'mellem' for almindelige spørgmål \n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se # #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. msgstr Bemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. #. Type: text #. Description #: ../templates:34 msgid Installing packages msgstr Installerer pakker #. Type: text #. Description #: ../templates:38 msgid Please wait... msgstr Vent venligst... #~ msgid #~ Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they #~ might ask you. Only questions with a certain priority or higher are #~ actually shown to you; all less important questions are skipped. #~ msgstr #~ Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som #~ de vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil #~ rent faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver #~ sprunget over. #~ msgid #~ You can select the lowest priority of question you want to see:\n #~ - 'critical' is for items that will probably break the system\n #~ without user intervention.\n #~ - 'high' is for items that don't have reasonable
Bug#343432: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf template translation
Package: cupsys Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf template translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish # translation of da.po to Danish # translation of Debian cupsys debconf to Danish # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: da\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-04 23:10+0900\n PO-Revision-Date: 2005-12-15 09:55+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys-bsd.templates:4 msgid This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses. msgstr Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR \, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs? msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs? #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it cannot guess the proper type, it rejects the job. msgstr Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen \application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den ikke kan gætte typen. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing. msgstr Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere behandling. #. Type: boolean #. Description #: ../cupsys.templates:4 msgid If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its print jobs this way. msgstr Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs på samme måde. #. Type: multiselect #. Choices #: ../cupsys.templates:22 msgid ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb msgstr ipp, lpd, parallel, scsi, seriel, sokkel, usb #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Select the backends you want. msgstr Vælg det bagvedliggende program, du ønsker. #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port. msgstr CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten. #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some PPC kernel crashes with the parallel backend) msgstr Desværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer visse problemer (f. eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet) #. Type: multiselect #. Description #: ../cupsys.templates:24 msgid Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments. msgstr Vælg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde være passende under
Bug#343441: lprng: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: lprng Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # translation of lprng_3.8.25-1_templates.po to Danish # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: lprng_3.8.25-1_templates\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-12-10 09:58-0700\n PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:19+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid There are two lpd.conf files msgstr Der er to lpd.conf-filer #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location (/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf msgstr Du har både en lpd.conf på den gamle placering (/etc/lpd.conf) og den nye (/etc/lprng/lpd.conf). Siden version 3.6.16-1 af lprng skal denne fil kun ligge under /etc/lprng. Tjek venligst begge filerne og fjern /etc/lpd. conf #. Type: note #. Description #: ../templates:11 msgid There are two lpd.perms files msgstr Der er to lpd.perms-filer #. Type: note #. Description #: ../templates:11 msgid You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd. perms msgstr Der ligger både en lpd.conf på den gamle placering (/etc/lpd.perms), og den nye (/etc/lprng/lpd.perms). Siden version 3.6.16-1 af lprng skal denne fil kun ligge under /etc/lprng. Tjek venligst begge filerne og fjern /etc/lpd. perms #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid Make lpr, lprm and lpq setuid root? msgstr Gør lpr, lprm og lpq 'setuid root'? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20 msgid For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root. This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low port number may be important if you have network printers or have adjusted / etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario you can leave these programs non setuid root. msgstr For at overholde RFC1179 fuldstændigt skal disse programmer gøres 'setuid root'. Det gøres hovedsageligt for at de kan oprette en sokkel med et lavt portnummer. Det lave portnummer kan være vigtigt hvis du har netværks- printere eller har indstillet /etc/lprng/lpd.perms til at begrænse adgangen til ikke-priviligerede porte. For de mest typiske scenarier, hvor f.eks. en printer er forbundet lokalt til den parallelle port kan du sagtens undlade at gøre disse programmer 'setuid root'. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:31 msgid Start lpd (Printer Daemon) at boot? msgstr Start lpd (printerdæmonen) under opstarten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:31 msgid Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this option means lpd will not start. Unless you know why you want lpd not to start, just accept the default. msgstr Af forskellige grunde er der nogen, der ikke ønsker at starte lpd. Hvis du afviser her, vil lpd ikke starte. Medmindre du har en god grund til ikke at starte lpd, bør du blot acceptere standardsvaret.
Bug#339354: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tex-common Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n PO-Revision-Date: 2005-11-14 14:04+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid Select the ls-R file which should be writable by their respective group. msgstr Vælg den ls-R-fil, som den tilhørende gruppe skal kunne skrive til. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the search of these files a list of available files is stored in a file called ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n by debian packages.\n - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n TeX system like format files.\n - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts. msgstr Der er mange installerede filer på et typisk TeX-system. For at gøre det hurtigere at søge i disse filer, gemmes en liste over de tilgængelige filer i en fil med navnet ls-R. Der er fire forskellige placeringer af TeX-filer på et Debiansystem:\n - main: normalt /usr/share/texmf, indeholder kun filer, der installeres\n af Debianpakker.\n - var: normalt /var/lib/texmf, indeholder filer, der er genereret af\n TeX-systemet, som f.eks. formatfiler.\n - cache: normalt /var/cache/fonts, indeholder genererede skrifttyper. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid You can select from these three locations those whose ls-R files should be group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed. msgstr Du kan vælge hvilke af disse tre placeringers ls-R-filer, der skal være skrivbare for gruppen. Gruppe-skriverettigheder for ikke-markerede ls-R-filer vil blive fjernet. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected user group to modify these ls-R files, because of the following reasons: msgstr Vi foreslår at du vælger 'cache' (dette er forvalgt) og tillader en udvalgt brugergruppe at redigere disse ls-R-filer af følgende årsager: #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not need to be regenerated every time. Usually, these files are created on-the- fly when needed. Since the directory is group-writable, the ls-R file should be the same msgstr En masse skrifttypefiler skal genereres, før de kan bruges af xdvi, dvips m. fl. Disse filer gemmes i /var/cache/fonts, så de ikke behøver at blive genereret forfra hver gang. Normalt oprettes disse filer, når de skal bruges. Da gruppen har skriveadgang til mappen, bør den også have det til ls-R-filen #. Type: string #. Description #: ../templates:32 msgid Which group should own the ls-R files? msgstr Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne? #. Type: string #. Description #: ../templates:32 msgid You can choose a specific group which the previously selected ls-R files should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership of the selected files will not be touched at all. If you have selected 'cache' in the previous question, we would suggest to select the group 'users' here. msgstr Du kan vælge en bestemt gruppe, som de netop valgte ls-R-filer skal tilhøre. Hvis du ikke angiver et gruppenavn, vil gruppeejerskabet af de valgte gruppe ikke blive ændret. Hvis du valgte 'cache' i forrige spørgsmål, foreslår vi at du vælger gruppen 'users' her. #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:41 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf' msgstr texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/ texmf
Bug#339388: tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: tetex-bin Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK) # translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish # translation of tetex-base Debian template to Danish # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:55+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/ msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/ #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in / etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf' msgstr texmf.cnf blev tidligere genereret af update-texmf ud fra alle filerne i /etc/texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '.cnf' #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '. cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf msgstr Så hvis du har lagt en privat fil ind i /etc/texmf/texmf.d/, bør du tilføje '.cnf' til dens navn. (f.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf) #~ msgid Use debconf to manage permissions of ls-R files? #~ msgstr Brug debconf til håndtering af filrettigheder for ls-R-filer? #, fuzzy #~ msgid #~ A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, #~ dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do #~ not need to be regenerated every time. ls-R files tell the system which #~ files already exist, and where to find them. #~ msgstr #~ En masse skrifttypefiler skal genereres, før de kan bruges af teTeX's #~ fremvisnings- og udskriftsprogrammer (xdvi, dvips m.fl.). Disse filer #~ gemmes i /var/cache/fonts, så de ikke behøver at blive genereret igen #~ hver gang. ls-R-filer fortæller systemet, hvilke filer der er gemt og #~ hvor. #, fuzzy #~ msgid #~ Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of #~ those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually #~ ensure that they get useful but safe permissions. #~ msgstr #~ Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt håndtere filrettighederne #~ til ls-R-filer med debconf. Ellers vil du være nødt til selv at sikre dig #~ at de får brugbare men sikre filrettigheder. #~ msgid Which group should own the ls-R files? #~ msgstr Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne? #, fuzzy #~ msgid #~ Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group #~ which owns them. To take advantage of this, add the users to the group #~ of your choice, and enter that group name here. The default group, #~ 'users', is appropriate for most systems. #~ msgstr #~ ?dring af ls-R-filer kan begrænses til medlemmerne af en gruppe, der ejer #~ dem. For at udnytte dette, skal du tilføje brugere til en selvvalgt #~ gruppe og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er passende for de #~ fleste systemer. #~ msgid Allow group members to modify ls-R files? #~ msgstr Tillad gruppemedlemmer at ændre i ls-R-filer? #, fuzzy #~ msgid #~ Accepting this option will allow members of the owning group to modify #~ the ls-R files. #~ msgstr #~ Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen have #~ rettigheder til at rette i ls-R-filer. Næsten alle bør acceptere denne #~ indstilling! #~ msgid Allow all users to modify ls-R files? #~ msgstr Tillad alle brugere at ændre i ls-R-filer? #~ msgid #~ Accepting this option will allow all users to modify ls-R files. This is #~ generally not a good idea for security reasons; you should instead #~ restrict such access to members of one group. #~ msgstr #~ Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R- #~ filer. Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en dårlig idé. Du bør i #~ stedet begrænse adgangen til medlemmer af en gruppe. #~ msgid Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf? #~ msgstr Benyt update-fmutil til automatisk at oprette fmtutil.cnf? #~ msgid #~ The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. #~ Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX- #~ related packages. #~ msgstr #~ Filen fmtutil.cnf er TeX
Bug#337237: mysql-dfsg-4.1: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Package: mysql-dfsg-4.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-10 00:02+0200\n PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:41+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:4 msgid Do you really want to downgrade? msgstr Er du sikker på at du vil nedgradere? #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:4 msgid WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. msgstr ADVARSEL: File /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det indikerer at der tidligere har været installeret en senere version af 'mysql-server'-pakken. Det er ikke sikkert at denne version er i stand til at benyttes dens data. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid Important note for NIS/YP users! msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/ gid may be different). msgstr For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige). #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false msgstr etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /etc/group: mysql:x:101: msgstr /etc/group: mysql:x:101: #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:11 msgid /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql msgstr /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysqlmysql #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Update Hints msgstr Opdateringstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The script is not supposed to give any user more rights that he had before. msgstr En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Skriptet burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:24 msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html; #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid Install Hints msgstr Installationstips #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have manually be restored. msgstr Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må genskabes manuelt. #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-4.1.templates:33 msgid MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns \myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\. msgstr MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname\ svarer med \mitvaertsnavn\, skal du have
Bug#337017: lsh-utils: [INTL:da] Danish debconf translation update
Package: lsh-utils Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: lsh debconf\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-04-14 21:19+0200\n PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:28+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid New versions of lsh require random seed file msgstr Nye versioner af lsh kræver en tilfældighedsgenererende fil #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running \lsh-make-seed --server\. lsh-make-seed requires you to enter random keystrokes for its random number generator. You will need to run this command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be created once. msgstr I nye versioner af lsh-server (1.3.6 og senere), kræves en tilfældighedsgenererende fil for at lshd eller lsh_proxy kan køre. Denne fil genereres ved at køre \lsh-make-seed --server\. lsh-make-seed kræver at du udfører tilfældige tasteanslag til den tilfældighedsgenerator. Du skal køre denne kommando for at lsh-serveren kan fungere. Denne fil behøves kun at blive oprettet én gang. #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random seed on a different system than that which it will eventually be on, by installing the lsh-utils package and running \lsh-make-seed -o my-other- server-seed-file\. You may then transfer the seed to the destination system as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/ yarrow-seed-file). msgstr Af sikkerhedshensyn er det afgørende at lsh-make-seed bliver kørt fra konsollen på det system, du kører den på. Hvis du kører lsh-make-seed fra en fjern skal, vil den timing-information, som lsh-make-seed bruger til at lave sine tilfældige tal sandsynligvis være dårlige. Om nødvendigt kan du generere tilfældighedsfilen på et andet system end det, den skal benyttes på, ved at installere pakken lsh-utils og køre \lsh-make-seed -o min-anden- server-fil\. Du kan derefter overføre tilfældighedsfilen til målsystemet over en sikker forbindelse med lsh eller ssh (gem den som /var/spool/lsh/ yarrow-seed-file). #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:3 msgid If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, (for example if you have already successfully configured lsh-server 1.3.6 on your system), you can safely ignore this note. msgstr Hvis filen /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allerede findes på dit system (hvis du for eksempel allerede har sat lsh-server 1.3.6 op på dit system), kan du se bort fra denne notits. #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh msgstr Overgang fra SSH1/OpenSSH til lsh #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \SSH1\) and lshd all use the same default port (22), you will need to choose one of the following strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same machine/network interface. msgstr Da SSH1 og OpenSSH (herefter blot benævnt \SSH1\), og lshd alle benytter sig af den samme port (22), er du nødt til at vælge mellem følgende strategier for at få SSH1- og lshd-dæmonerne til at sameksistere på den samme maskine/netkort. #. Type: note #. Description #: ../lsh-server.templates:27 msgid The default option is to have lshd running on port . This can be changed to any unused port you want
Bug#337038: ucf: [INTL:da] Danish debconf template translation
Package: ucf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus Hindsgaul -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers stable APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: ucf debconf template\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-09-20 14:51-0500\n PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:33+0100\n Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.10.2\n #. Type: title #. Description #: ../templates.master:3 msgid Modified configuration file msgstr Ændret opsætningsfil #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:8 msgid show a 3 way difference between available versions of the file msgstr vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:8 msgid do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental] msgstr udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget eksperimentelt] #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid install the package maintainer's version msgstr installér pakkevedligeholderens udgave #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid keep your currently-installed version msgstr bevar din aktuelt-installerede udgave #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid show the differences between the versions msgstr vis forskellene mellem udgaverne #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid show a side-by-side difference between the versions msgstr vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden #. Type: select #. Choices #: ../templates.master:16 msgid start a new shell to examine the situation msgstr start en ny skal for at undersøge situationen #. Type: select #. Description #: ../templates.master:18 msgid What would you like to do about ${BASENAME}? msgstr Hvad vil du gøre med ${BASENAME}? #. Type: select #. Description #: ../templates.master:18 msgid A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version has been locally modified. msgstr Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt.