Bug#427158: net-snmp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-06-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: net-snmp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: net-snmp debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-31 07:40+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-06-02 10:05+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3001
msgid Default parameters changed since version 5.2.1
msgstr Standardindstillinger, der er ændret siden version 5.2.1

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3001
#| msgid 
#| Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/daemon.
msgid The default start parameters of the snmpd agent/daemon have been 
changed.
msgstr Standardindstillingerne for snmpd-agenten og -dæmonen er ændret.

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3001
#| msgid 
#| Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/
#| daemon. The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only 
#| and SMUX support is disabled. These parameters can all be individually 
#| changed in /etc/default/snmpd. Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.
#| Debian.gz for more details.
msgid 
The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and runs 
with SNMP multiplexing (SMUX) support disabled. These parameters can all be 
individually changed in /etc/default/snmpd.
msgstr 
Dæmonen startes nu som brugeren snmp, forbinder sig kun til localhost og 
SMUX-understøttelsen (SNMP multiplexing) er slået fra. Disse indstillinger kan 

alle ændres individuelt i /etc/default/snmpd.

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3001
msgid Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more details.
msgstr Se /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for yderligere oplysninger.

#~ msgid Upgrade warning from version 3.6 and below
#~ msgstr Opgraderingsadvarsel fra version 3.6 og derunder

#~ msgid 
#~ Debian now uses the NET SNMP agent/daemon.  Since the new agent uses an 
#~ entirely new configuration file format, any configuration you may have 
#~ previously had can not be automatically updated and must be replaced.  
#~ Consequently, a security-conscious configuration will be installed by 
#~ default.  Please read the snmpd.conf(5) manual page and then edit /etc/
#~ snmp/snmpd.conf accordingly to change the configuration to suit your 
#~ needs.
#~ msgstr 
#~ Debian benytter nu NET SNMP-agent/dæmonen. Da den nye agent benytter 
#~ opsætningsfiler i et helt nyt format, kan de opsætningsfiler, du 
#~ eventuelt tidligere har haft, ikke automatisk opdateres, og skal 
#~ erstattes. Derfor vil en sikkerhedsorienteret opsætning blive installeret 
#~ som udgangspunkt. Læs manualsiden snmpd.conf(5), og ret derefter /etc/
#~ snmp/snmpd.conf, så opsætningen svarer til dine behov.

#~ msgid Upgrade warning from version 5.2.1 and below
#~ msgstr Opgraderingsadvarsel fra version 5.2.1 og derunder

#~ msgid Debian now uses the NET SNMP agent/daemon.  Since the new agent uses
#~ msgstr 
#~ Debian benytter nu agenten/dæmonen NET SNMP.  Da den nye agent bruger



Bug#427160: bindgraph: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-06-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: bindgraph
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bindgraph debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-03-01 06:44+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-06-02 10:11+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Should bindgraph start on boot?
msgstr Skal bindgraph startes under systemopstarten?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
Bindgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your BIND 
logfile for changes. This is recommended.
msgstr 
Bindgraph kan startes under systemopstarten. Så vil den overvåge ændringer i 
din 
BIND-logfil. Dette anbefales.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid The other method is to call bindgraph.pl by hand with the -l parameter.
msgstr Den anden metode er at kalde bindgraph.pl manuelt med tilvalget -l.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Bindgraph log file:
msgstr Bindgraph logfil:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Please specify the name of the log file from which data should be pulled to 
create the databases for bindgraph. If unsure, leave the default value.
msgstr 
Angiv navnet på den logfil, hvorfra data til bindgraphs databaser skal hentes. 
Hvis du 
er usikker, så behold det forvalgte.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid BIND9 logging required
msgstr BIND9-logning kræves

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Bindgraph needs BIND logging to be active in order to work.
msgstr For at bindGraph kan fungere, skal BIND-logning være aktiv.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
The required configuration in 'named.conf' is explained in /usr/share/doc/
bindgraph/README.
msgstr 
Den påkrævede opsætning i 'named.conf' er forklaret i /usr/share/doc/
bindgraph/README.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Remove RRD files on purge?
msgstr Fjern RRD-file ved udrensning?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Bindgraph keeps its database files under /var/lib/bindgraph. Please choose 
whether this directory should be removed completely on purge.
msgstr 
BindGraph opbevarer sine databasefiler under /var/lib/bindgraph. Angiv om 
denne mappe skal fjernes helt, hvis pakken bliver udrenset ('purged').

#~ msgid Which logfile should be used by BindGraph?
#~ msgstr Hvilken logfil skal BindGraph benytte?



Bug#426772: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf templates

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: cupsys
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf template translation.

Claus


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of Debian cupsys debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:59+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?
msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid 
The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and 
submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely 
to submit jobs over the network via the \BSD\ or \LPR\ services, and 
these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
msgstr 
CUPS-pakken indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og 
sende dem videre til CUPS. Den bør kun sættes op, hvis det er muligt, at 
andre computere sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR
\, og disse computere ikke kan overgå til at benytte den IPP-protokol, som 
CUPS benytter.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?
msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid 
The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print 
jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, 
many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could 
be rejected if CUPS cannot guess the job's format.
msgstr 
Internet Printing Protocol IPP kræver, at der angives MIME-type for alle 
printjobs. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil 
mange jobs blive sendt med MIME-typen \application/octet-stream\, og kunne 
blive afvist, såfremt CUPS ikke kan gætte jobbets format.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid 
CUPS can handle all such jobs as \raw\ jobs, which causes them to be sent 
directly to the printer without processing.
msgstr 
CUPS kan håndtere sådanne jobs som \rå\ jobs, hvilket betyder, at de 
sendes direkte til printeren uden yderligere behandling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid 
It is recommended to choose this option if the server will be accepting 
print jobs from Windows computers or Samba servers.
msgstr 
Det anbefales at vælge denne indstilling, hvis serveren kommer til at 
modtage printjobs fra Windows-computere eller Samba-servere.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid ipp
msgstr ipp

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid lpd
msgstr lpd

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid parallel
msgstr parallel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid scsi
msgstr scsi

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid serial
msgstr seriel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid socket
msgstr sokkel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid usb
msgstr usb

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid snmp
msgstr snmp

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid Printer communication backends:
msgstr Printer-kommunikationsveje:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid 
CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port.
msgstr 
CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden 
eller -porten.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid 
Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For 
example, some PPC kernels crash with the parallel backend.
msgstr 
Desværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer ofte visse problemer 
(f.eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet).

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid 
Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice

Bug#426774: openssl: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: openssl
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of openssl_0.9.7d-1_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openssl_0.9.7d-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-04-11 08:25+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:26+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid Services to restart to make them use the new libraries:
msgstr Services, der skal genstartes, for at få dem til at benytte de nye 
biblioteker:

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid 
This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use 
these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH 
server (sshd) should not affect any existing connections.
msgstr 
Denne version af openssl retter nogle sikkerhedsproblemer. Services vil ikke 
benytte disse rettelser, før de er blevetgenstartet. Bemærk at det ikke vil 
påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid 
Please check the list of detected services that need to be restarted and 
correct it, if needed. The services names must be identical to the 
initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No 
services will be restarted if the list is empty.
msgstr 
Tjek listen over fundne services, som skal genstartes, og ret den om 
nødvendigt. 
Servicenavnene skal være identiske med initialiseringsscriptenes navne i 
/etc/init.d, 
og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen services blive 
genstartet.

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid 
Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be 
restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related 
trouble.
msgstr 
Enhver service, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. 
Det 
anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer.



Bug#426773: samba: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of da.po to Danish
# translation of samba Debian debconf template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:20+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?
msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid 
If your computer gets IP address information from a DHCP server on the 
network, the DHCP server may also provide information about WINS servers 
(\NetBIOS name servers\) present on the network.  This requires a change 
to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically 
be read from /etc/samba/dhcp.conf.
msgstr 
Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, 
kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS 
navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så 
WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/
dhcp.conf.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature.
msgstr 
Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne 
funktion.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid Configure smb.conf automatically?
msgstr Sæt smb.conf op automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect 
parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the 
Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' 
line or an option that spans multiple lines, which could confuse the 
automated configuration process and require you to edit your smb.conf by 
hand to get it working again.
msgstr 
Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører 
indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-
programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 
'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan 
forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf 
selv for at få den til at fungere igen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
If you do not choose this option, you will have to handle any configuration 
changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic 
configuration enhancements.
msgstr 
Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i 
opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i 
opsætningen.

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid Workgroup/Domain Name:
msgstr Arbejdsgruppe/domæne-navn:

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid 
Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when 
queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name 
used with the security=domain setting.
msgstr 
Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af 
klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved 
indstillingen \security=domain\.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid Use password encryption?
msgstr Kryptér adgangskoder?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid 
All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted 
passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a 
parameter in your Windows registry.
msgstr 
Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af 
krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du 
nødt til at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid 
Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a 
valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each 
user using the smbpasswd command

Bug#426783: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:33+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:41+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid Really proceed with downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.
msgstr Der er en fil med navnet  /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version 
has been installed earlier.
msgstr 
Sådan en fil tyder på at der tidligere har været installeret en højere version 
af 
mysql-server-pakken.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
There is no guarantee that the version you're currently installing will be 
able to use the current databases.
msgstr 
Det kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte 
data fra de eksisterende databaser.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid Important note for NIS/YP users
msgstr Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to 
the system:
msgstr 
Nedenstående linjer for brugere og grupper skal tilføjes dette system for at 
benytte MySQL:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql 
directory:
msgstr Du bør også tjekke filrettighederne og ejerskabet af mappen 
/var/lib/mysql:

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid Remove all MySQL databases?
msgstr Fjern alle MySQL-databaser?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to 
be removed.
msgstr Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at 
blive fjernet.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent 
version or if a different mysql-server package is already using it, the data 
should be kept.
msgstr 
Hvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller 
hvis 
en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid Start the MySQL server on boot?
msgstr Start MySQL-serveren under systemopstart?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid 
The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with 
the '/etc/init.d/mysql start' command.
msgstr 
MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller 
manuelt 
med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid New password for the MySQL \root\ user:
msgstr Ny adgangskode for MySQL's \root\-bruger:

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid 
While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for 
the MySQL administrative \root\ user.
msgstr 
Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode 
for MySQL's administrationsbruger \root\.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid If that field is left blank, the password will not be changed.
msgstr Hvis du lader dette felt

Bug#426784: foomatic-gui: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: foomatic-gui
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: foomatic-gui debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:45+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
msgid Automatically install local printers?
msgstr Installér lokale printere automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#| msgid 
#| Debian can automatically detect and install most modern printers 
#| connected to the USB and parallel interfaces of your computer.
msgid 
Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the 
computer can be automatically detected.
msgstr 
De fleste moderne printere, der er forbundet til din computers USB- og 
parallel-porte, 
kan findes automatisk.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#| msgid 
#| If you answer yes to this question, any detected printers will be 
#| automatically set up to work with Debian's implementation of the Common 
#| UNIX Printing System (CUPS).  You can later customize these queues using 
#| the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://;
#| localhost:631/.
msgid 
If you choose this option, any detected printers will be automatically set 
up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later 
customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing 
the CUPS server at http://localhost:631/.;
msgstr 
Hvis du vælger denne indstilling, vil alle fundne printere automatisk blive 
sat op, så de fungerer med Common UNIX Printing System (CUPS). Senere kan du 
justere disse printerkøer med værktøjet Foomatic-GUI eller via CUPS-serveren 
på http://localhost:631/.;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#| msgid 
#| If you don't want to set up printers now, you can configure them later 
#| using the printconf command.
msgid 
If you don't want to set up printers now, you can configure them later using 
the 'printconf' command.
msgstr 
Hvis du ikke vil sætte printerne op nu, kan du sætte dem op senere med 
kommandoen 'printconf'.



Bug#426786: phpmyadmin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: phpmyadmin
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-04-26 11:48+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:49+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server to reconfigure automatically:
msgstr Webserver, der skal sættes op automatisk:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic 
configuration process only supports Apache.
msgstr 
phpMyAdmin understøtter enhver webserver, som PHP gør, men denne automatiske 
opsætningsproces understøtter kun Apache.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid User name for web-based setup system:
msgstr Brugernavn på webbaseret opsætningssystem:

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid 
phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating a 
configuration. The script is located at http://localhost/phpmyadmin/scripts/;
setup.php. For security reasons it requires authorization.
msgstr 
phpMyAdmin har et opsætningsscript, der kan hjælpe dig med at oprette en 
opsætning. Scriptet ligger i http://localhost/phpmyadmin/scripts/setup.php . 
Af sikkerhedsårsager kræver det en adgangkode.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Leave empty if you want to use the default user name 'admin'.
msgstr Lad det stå tomt, hvis du vil bruge standardnavnet 'admin'.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Password for web-based setup system:
msgstr Adgangskode til webbaseret opsætningssystem:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. They 
are stored in the file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup
msgstr 
Du kan håndtere brugernavne og adgangskoder med kommandoen 'htpasswd'. De 
gemmes i filen /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup .

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Leave empty if you want to disable access to the web-based setup.
msgstr 
Lad feltet stå tomt, hvis du vil deaktivere adgangen til den webbaserede 
opsætning.

#~ msgid Do you want me to restart ${webserver} now?
#~ msgstr Skal jeg genstarte ${webserver} nu?

#~ msgid 
#~ Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has 
#~ to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing /
#~ etc/init.d/${webserver} restart
#~ msgstr 
#~ Husk at ${webserver} skal genstartes for at aktivere den nye opsætning. 
#~ Du kan også selv genstarte ${webserver} ved at køre '/etc/init.d/
#~ ${webserver} restart'.



Bug#426787: ucf: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: ucf
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ucf debconf template\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-05 19:11+\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:47+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: title
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid Modified configuration file
msgstr Ændret opsætningsfil

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001
msgid install the package maintainer's version
msgstr installér pakkevedligeholderens udgave

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001
msgid keep your currently-installed version
msgstr bevar din aktuelt-installerede udgave

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001
msgid show the differences between the versions
msgstr vis forskellene mellem udgaverne

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001
msgid show a side-by-side difference between the versions
msgstr vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001
msgid show a 3 way difference between available versions of the file
msgstr vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001
msgid do a 3 way merge between available versions of the file [Very 
Experimental]
msgstr 
udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget 
eksperimentelt]

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:2001 ../templates.master:3001
msgid start a new shell to examine the situation
msgstr start en ny skal for at undersøge situationen

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:2002 ../templates.master:3002
msgid What would you like to do about ${BASENAME}?
msgstr Hvad vil du gøre med ${BASENAME}?

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:2002 ../templates.master:3002
msgid 
A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version 
has been locally modified.
msgstr 
Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er 
blevet ændret lokalt.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:4001
msgid The differences
msgstr Forskellene

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:4001
msgid ${DIFF}
msgstr ${DIFF}



Bug#426788: tcp-wrappers: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-05-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: tcp-wrappers
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-30 23:17+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.deny?
msgstr Benyt paranoide indstillinger i hosts.allow og hosts.access op?

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid 
New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrapper programs 
(tcpd) and the libwrap library will be created as they do not exist yet.
msgstr 
Der vil blive oprettet nye /etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny til 
TCP-indpakningsprogrammerne 
(tcpd) ligesom biblioteket bliver oprettet, da ingen af dem eksister.

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid 
You can choose between a generic and permissive configuration which will 
allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not 
allow remote connections regardless of where they originate from. The 
latter, even if more secure, will block out all communication, including, 
for example, remote administration.
msgstr 
Du kan vælge mellem en som udgangspunkt eftergivende opsætning, der vil 
tillade 
alle indkommende forbindelser, eller en paranoid opsætning, der ikke vil 
tillade 
forbindelser udefra uanset hvorfra de stammer. Den sidstenævnte vil, selvom 
den 
er mere sikker, udelukke al kommunikation, herunder f.eks. 
fjernadministration.

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid 
Both files can be modified later to suit your needs as explained in the 
hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services 
that use the libwrap library: restrictions for other services may be 
established by using package-specific configuration directives or firewall 
rules.
msgstr 
Begge filer kan tilrettes senere, så de svarer til dine behov, som forklaret 
på manualsiden hosts_access(5). Disse indstillinger vil kun påvirke de 
netværksservices, der benytter biblioteket libwrap: restriktioner for andre 
services kan etableres med pakke-specifik opsætning eller brandmurs-regler.

#~ msgid 
#~ The second option, even if more secure, will block out all communication, 
#~ including, for example, remote administration. So if you need this don't 
#~ choose it.
#~ msgstr 
#~ Selvom den sidste mulighed er den sikreste, vil den blokere for al 
#~ kommunikation som f.eks. fjernadministration. Så hvis du har brug for 
#~ fjernadministration o.lign. skal du ikke vælge den.

#~ msgid 
#~ Regardless of which option you select you can always manually edit both  
#~ files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage.  
#~ This might include giving remote access of services to legitimate hosts.
#~ msgstr 
#~ Uanset hvilken indstilling du vælger, kan du altid redigere begge filer 
#~ efter behov. Se manualsiden hosts_access(5) for oplysninger om dette. Her 
#~ kan du give fjernadgang til bestemte services fra bestemte maskiner.

#~ msgid 
#~ Notice this only applies to internet services that use the libwrap 
#~ library. Remote connections will still be possible to services that do 
#~ not use this library, consider using firewall rules to block access to 
#~ these.
#~ msgstr 
#~ Bemærk at dette kun gælder internet-services, der benytter libwrap-
#~ biblioteket. Forbindelser udefra til services, der ikke benytter dette 
#~ bibliotek, vil stadig kunne lade sig gøre. Du bør overveje at benytte en 
#~ brandmur til at blokere adgangen til sådanne services.



Bug#411328: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-02-18 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-18 10:42+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid Remove the databases used by all MySQL versions?
msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is 
planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-
server package is already using it, the data should be kept.
msgstr 
Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner 
medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører 
en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid Should MySQL start on boot?
msgstr Skal MySQL startes under systemopstart?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type 
'/etc/init.d/mysql start'.
msgstr 
MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt 
skriver '/etc/init.d/mysql start'.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid New password for MySQL \root\ user:
msgstr Ny adgangskode for MySQL's \root\-bruger:

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid 
It is highly recommended that you set a password for the MySQL 
administrative \root\ user.
msgstr 
Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's 
administrationsbruger \root\.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account.
msgstr Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive

Bug#411402: icedove: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-02-18 Thread Claus Hindsgaul
Package: icedove
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: icedove\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-02-12 07:38+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:46+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../icedove.templates:1001
msgid Manual
msgstr Manuelt

#. Type: select
#. Description
#: ../icedove.templates:1002
msgid Preferred way of browser integration:
msgstr Foretrukne metode til browserintegration:

#. Type: select
#. Description
#: ../icedove.templates:1002
msgid Please choose the type of browser integration you want for icedove.
msgstr Vælg den type browserintegration, du ønsker til icedove.

#. Type: select
#. Description
#: ../icedove.templates:1002
msgid 
Users running GNOME should select it. This will integrate icedove with the 
browser configured in the GNOME Control Center.
msgstr 
Brugere, der kører GNOME, bør vælge det. Så integreres icedove med den 
browser, 
der er valgt i GNOMEs kontrolcenter.

#. Type: select
#. Description
#: ../icedove.templates:1002
msgid 
Users running KDE or any other plain window manager should select \Debian
\. This will integrate icedove with the browser pointed by the x-www-
browser alternative. Use update-alternatives(8) to change that alternative.
msgstr 
Brugere, der kører KDE eller simple vindueshåndteringer, bør vælge \Debian\. 

Det vil integrere icedove med den browser, der peges på af 
x-www-browser-alternativet. 
Benyt update-alternatives(8) til at ændre dette alternativ.

#. Type: select
#. Description
#: ../icedove.templates:1002
msgid 
If you already added a browser configuration in /etc/icedove/global-config.
js, the outcome is undefined. It is then recommended to choose \Manual\ 
and run \dpkg-reconfigure icedove\ later.
msgstr 
Hvis du allerede har tilføjet en browseropsætning i /etc/icedove/global-
config.js, er udfaldet udefineret. Det anbefales da at vælge \Manuelt\ og 
køre 
\dpkg-reconfigure icedove\ senere.

#~ msgid Debian, GNOME, I will do it on my own
#~ msgstr Debian, GNOME, Jeg vil gøre det selv



Bug#400887: Not fixed en 3.5.6 Debian package

2007-02-12 Thread Claus Hindsgaul

Hi,

Unfortunately the patch does not seem to have been applied in 3.5.6.dfsg.1-1.
I can still fix the bug by recompiling (apt-build --patch) the
3.5.6.dfsg.1-1 package with the patch mentioned in the original bug
report.

Claus

--
Civilingeniør ph.d. Claus Hindsgaul



Bug#409478: lilo: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-02-03 Thread Claus Hindsgaul
Package: lilo
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of lilo-da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of lilo template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lilo-da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-20 06:55+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:38+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid LILO configuration
msgstr LILO-opsætning

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid 
It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to 
run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  
after this.
msgstr 
Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at 
køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/
lilo.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid LILO won't work if you don't do this.
msgstr LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid Deprecated parameters in LILO configuration
msgstr Forældede parametre i LILO-opsætningen

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
Deprecated files have been found on your system. You must update the 
'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in 
order to properly upgrade the package.
msgstr 
Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 
'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere 
pakken ordentligt.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid The new 'install=' options are:
msgstr De nye 'install='-tilvalg er:

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=bmp\n
 old: install=/boot/boot-bmp.b
msgstr 
 ny: install=bmp\n
 gammel: install=/boot/boot-bmp.b

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=text\n
 old: install=/boot/boot-text.b
msgstr 
 ny: install=text\n
 gammel: install=/boot/boot-text.b

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=menu\n
 old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b
msgstr 
 ny: install=menu\n
 gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid Do you want to run /sbin/lilo now?
msgstr Vil du køre /sbin/lilo nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid 
It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the 
new LILO configuration.
msgstr Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid 
WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some 
things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before 
reboot your computer or your system may not boot again.
msgstr 
ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive 
nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo 
før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til 
at starte op igen.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid Invalid bitmap path
msgstr Ugyldig bitmap-sti

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid 
A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO 
configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to 
run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file.
msgstr 
Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/
etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører 
LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil.

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid LILO configuration.
msgstr LILO-opsætning.

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid 
LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your 
hard disk, without the need for a boot floppy.
msgstr 
LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte 
fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette.

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid 
Hmm. I think you're configuring the base

Bug#409479: ppp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-02-03 Thread Claus Hindsgaul
Package: ppp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ppp\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-01-29 17:00+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:41+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../ppp-udeb.templates:1001
msgid Configure and start a PPPoE connection
msgstr Sæt PPPoE-forbindelse op og start den

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001
msgid No concentrator was found
msgstr Fandt ingen concentrator

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001
msgid 
All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not 
detected.
msgstr 
Alle netkort er blevet forespurgt, men der blev ikke fundet nogen PPPoE-
concentator.

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001 ../ppp-udeb.templates:6001
#: ../ppp-udeb.templates:8001 ../ppp-udeb.templates:9001
msgid 
The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by 
selecting the relevant menu entry.
msgstr 
Opsætningen af PPPoE blev afbrudt. Et nyt forsøg kan foretages ved at vælge 
det relevante menupunkt.

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001
msgid PPP login:
msgstr PPP-logind:

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001
msgid Please enter the username for the PPP connection.
msgstr Angiv brugernavn for PPP-forbindelsen.

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001 ../ppp-udeb.templates:5001
msgid 
This information should have been provided to you by your Internet Service 
Provider.
msgstr Du har fået disse oplysninger af din internetudbyder.

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5001
msgid PPP password:
msgstr PPP-adgangskode:

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5001
msgid Please enter the password for the PPP connection.
msgstr Angiv PPP-forbindelsens adgangskode.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6001
msgid No Ethernet interface found
msgstr Fandt ingen Ethernet-netkort

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6001
msgid 
PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was 
detected.
msgstr 
PPPoE-netværk kan ikke sættes op, de der ikke blev fundet nogen Ethernet-
netkort.

#. Type: text
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:7001
msgid Searching for concentrators on ${IFACE}...
msgstr Søger efter concentratorer på ${IFACE}...

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid Failed authentication
msgstr Mislykket autentifikation

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid 
A PPPoE connection was attempted, but the provided login information was 
incorrect. Because of this the authentication failed.
msgstr 
Det blev forsøgt at forbinde med PPPoE, men de givne login-oplysninger var 
ugyldige. Derfor mislykkedes autentifikationen.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:8001
msgid Please make sure you type the correct username and password.
msgstr Sørg for at skrive det korrekte brugernavn og adgangskode.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:9001
msgid Unhandled error
msgstr Ikke-håndteret fejl

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:9001
msgid 
It seems that the attempt to create a connection resulted in an unhandled 
error. Probably there is some exceptional situation which prevents 
establishing the connection.
msgstr 
Det lader til, at forsøget på at oprette en forbindelse resulterede i en fejl, 

der ikke kan håndteres. Der er sandsynligvis en helt speciel situation, der 
forhindrer forbindelsen i at blive oprettet.

#. Type: text
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates

Bug#409481: ifplugd: [intl:DA] Updated Danish debconf translation

2007-02-03 Thread Claus Hindsgaul
Package: ifplugd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ifplugd debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:46+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid static interfaces to be watched by ifplugd:
msgstr faste netkort, der skal overvåges af ifplugd

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid 
Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd 
processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd 
initscript is called with the \start\ argument. You may use the magic 
string \auto\ to make the initscript start or stop ifplugd processes for 
ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  
Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on 
which kernel modules you have loaded.
msgstr 
Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive 
startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's 
initialiseringsscript kaldes med \start\-parameteren. Du kan angive 
teksten \auto\ for at sikre at initialiseringsscriptet starter og stopper 
ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /
proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge 
af, hvilke kernemoduler, du har indlæst.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid 
You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you 
will be asked for those in the next question.
msgstr 
Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB 
eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:
msgstr løse netkort, der skal overvåges af ifplugd:

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces.
msgstr 
Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt 
af mellemrum.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid 
You may use the magic string \all\ to make the hotplug script start an 
ifplugd process for any hotplugged interface.
msgstr 
Du kan skrive \all\ for at få hotplugs script til at starte en ifplugd-
proces for alle netkort, der sættes i under kørslen.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters.
msgstr Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid arguments to ifplugd:
msgstr parametre til ifplugd:

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid 
You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a 
description or call ifplugd -h.
msgstr 
Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en 
beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'.

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid none
msgstr ingen

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid suspend
msgstr suspend (dvale)

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid stop
msgstr stop

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid suspend behaviour:
msgstr opførsel ved dvale:

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid 
When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three 
actions:
msgstr 
Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende 
handlinger:

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid none: no action
msgstr ingen, ingen handling

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates

Bug#408348: oops: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-01-24 Thread Claus Hindsgaul
Package: oops
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: oops debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-01-12 09:02+\n
PO-Revision-Date: 2007-01-25 07:45+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:1001
msgid Http-proxy port:
msgstr \tHttp-proxyport:

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:1001
msgid This is the port number on which oops will listen for http requests.
msgstr Dette er det portnummer hvor, oops vil lytte efter http-forespørgsler.

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:1001
msgid 
There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. 
Default: 3128
msgstr 
Der kan opstå konflikter, hvis du har en anden proxydæmon installeret. 
Standard: 3128

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:2001
msgid Icp-proxy port:
msgstr Icp-proxyport:

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:2001
msgid This is the port number on which oops will listen for icp requests.
msgstr Dette er det portnummer hvor, oops vil lytte efter icp-forespørgsler.

#. Type: string
#. Description
#: ../oops.templates:2001
msgid 
There could be a conflict, if you have another proxy daemon installed. 
Default: 3130
msgstr 
Der kan opstå konflikter, hvis du har en anden proxydæmon installeret. 
Standard: 3130

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:3001
msgid Format oops storages files?
msgstr Formatér oops-lagerfiler?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:3001
msgid *** WARNING! ***
msgstr *** ADVARSEL! ***

#. Type: boolean
#. Description
#: ../oops.templates:3001
msgid 
Usually the best answer is accept to the following question but in that case 
the server will erase and reformat your storage files. Please consider your 
answer carefully!
msgstr 
Normalt er det bedst at acceptere følgende spørgsmål, men i så fald vil 
serveren slette og omformatere dine lagerfiler. Overvej dit svar nøje!



Bug#406896: libnss-ldap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2007-01-14 Thread Claus Hindsgaul
Package: libnss-ldap
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of libnss-ldap_211-4_da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-01-14 22:36+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
org\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Make the configuration file readable/writeable by its owner only?
msgstr Gør kun opætningsfilen læsbar/skrivbar for ens ejer?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good 
idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable 
only by the file's owner).
msgstr 
Hvis du bruger adgangskoder i din libnss-ldap-opsætning, er det normalt en 
god idé at give opsætningsfilen filrettigheden 0600 (læsbar og skrivbar for 
ejeren alene).

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed 
and will only set the mode to 0600 if nscd is present.
msgstr 
Bemærk: libnss-ldap vil tjekke om du har installeret nscd, og vil kun sætte 
filrettigheden til 0600 hvis nscd er til stede.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid nsswitch.conf not managed automatically
msgstr nsswitch.conf håndteres ikke automatisk

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.
conf to use the \ldap\ datasource.  There is an example file at /usr/share/
doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for 
your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup.
msgstr 
For at denne pakke kan fungere, skal du ændre din /etc/nsswitch.conf, så den 
bruger datakilden ldap. Der er en eksempelfil i /usr/share/doc/libnss-ldap/
examples/nsswitch.ldap, som kan bruges som skabelon for din nsswitch-
opsætning, eller den kan kopieres over som erstatning for din nuværende 
opsætning.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Also, before removing this package, it is wise to remove the \ldap\ 
entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning.
msgstr 
Før fjernelse af denne pakke, er det desuden klogt at fjerne \ldap\-linjerne 
fra 
nsswitch.conf, så de grundlæggende services stadig kan fungere.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Distinguished name of the search base:
msgstr Skelnet navn på søgebasen:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use 
the components of their domain names for this purpose.  For example, the 
domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished 
name of the search base.
msgstr 
Angiv det skelnede navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruge dele af deres 
domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \eksempel.dk\ 
bruge \dc=eksempel,dc=dk\ som det skelnede navn på søgebasen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Does the LDAP database require login?
msgstr Kræver LDAP-databasen at du logger på?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Choose this option if you can't retrieve entries from the database without 
logging in.
msgstr 
Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra databasen 
uden at logge 
på.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Note: Under a normal setup, this is not needed.
msgstr Bemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Automatically update libnss-ldap's configuration file?
msgstr Opdatér libnss-ldap's opsætningsfil automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid The libnss-ldap package may use debconf for its configuration.
msgstr Pakken libnss-ldap er gået over til at benytte debconf til sin 
opsætning.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
If you choose this option, the configuration file will be prepended with 
\###DEBCONF###\; you can disable the debconf updates by removing that line.
msgstr 
Hvis du vælger denne indstiling, vil der blive

Bug#405018: mysql-dfsg: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-12-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-12-19 00:57+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:15+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid Remove the databases used by all MySQL versions?
msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is 
planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-
server package is already using it, the data should be kept.
msgstr 
Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner 
medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører 
en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid Should MySQL start on boot?
msgstr Skal MySQL startes under systemopstart?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type 
'/etc/init.d/mysql start'.
msgstr 
MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt 
skriver '/etc/init.d/mysql start'.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid Please enter password for MySQL \root\ user
msgstr Angiv adgangkoden for MySQL's \root\-bruger

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid 
It is highly recommended that you set a password for the MySQL 
administrative \root\ user.
msgstr 
Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's 
administrationsbruger \root\.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account.
msgstr Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ændret

Bug#400887: kdelibs4c2a_3.5.5a: Up arrow confused with PrintScrn on evdev keyboards

2006-11-29 Thread Claus Hindsgaul
Package: kdelibs4c2a_3.5.5a
Version: 3.5.5a.dfsg.1
Severity: normal
Tags: patch

Note: This problem is identical to KDE bug #125559

A hardcoded hack in kdecore causes the up arrrow on keyboards
accessed through the evdev driver (needed for e.g. multiseat
systems) to be confused with the PrintScreen key and as a result launches
KSnapwhot.
This makes KDE almost useless on multiseat systems (while e.g. Gnome works
fine).

Bug #125559 contains a patch by Benjamin K. Stuhl for this problem. I
have validated his patch on my Debian unstable system by building a new
kdelibs4c2a_3.5.5a.dfsg.1-5_i386.deb from the current source-deb with
the patch. It fixed my problem perfectly.
Unless this fix is expected to propagate to sid automatically, I
suggest that you actively include it.

A related note for Debian KDE users interested in multiseat systems:
After changing the keyboard driver to evdev in xorg.conf (Driver evdev),
dont forget to also change the keyboard model in the locale settings of the
KDE Kontrolcenter to Evdev-managed keyboard too. Otherwise the arrow
keys and the key cluster with Insert, Home, Page up etc. are
useless. It took me some time to identify the cause.

Claus Hindsgaul


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#400789: udev: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-11-28 Thread Claus Hindsgaul
Package: udev
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: udev debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-11-15 15:13+\n
PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:21+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid Reboot needed after this upgrade
msgstr Genstart efter denne opgradering

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid 
You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A 
compatible version is installed or being installed on your system, but  you 
need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is  complete.
msgstr 
Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel 
kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit 
system, 
men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter at 
opgraderingen 
er afsluttet.

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid 
Without a reboot with this new kernel version, your system may become  
UNUSABLE.
msgstr Uden en genstart med denne kerneversion, kan dit system blive 
UBRUGELIGT.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid Proceed with the upgrade nevertheless?
msgstr Fortsæt med opgraderingen alligevel?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid 
You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You 
MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding 
with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a 
name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with 
this new udev version.
msgstr 
Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. Du SKAL 
installere 
en kompatibel kerneversion (2.6.15 eller senere), før du fortsætter 
opgraderingen, 
da dit system ellers kan blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med 
\linux-image-2.6-\ indeholder kerner, der kan benyttes med denne version af 
udev.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid 
If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a  compatible 
kernel and reboot on it as soon as possible. You have been  warned.
msgstr 
Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel 
kerne og genstarte snarest muligt. Nu er du advaret.



Bug#400787: foomatic-gui: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-11-28 Thread Claus Hindsgaul
Package: foomatic-gui
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: foomatic-gui debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-19 00:30+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:27+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:1001
msgid Automatically install local printers?
msgstr Installér lokale printere automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:1001
msgid 
Debian can automatically detect and install most modern printers connected 
to the USB and parallel interfaces of your computer.
msgstr 
Debian kan automatisk finde og installere de fleste moderne printere, der er 
forbundet til din computers USB- og parallel-porte.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:1001
msgid 
If you answer yes to this question, any detected printers will be 
automatically set up to work with Debian's implementation of the Common UNIX 
Printing System (CUPS).  You can later customize these queues using the 
Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://localhost:631/.;
msgstr 
Hvis du vælger denne indstilling, vil alle fundne printere automatisk blive 
sat op, så de fungerer med Debians implementation af Common UNIX Printing 
System (CUPS). Senere kan du justere disse køer med værktøjet Foomatic-GUI 
eller 
via CUPS-serveren på http://localhost:631/.;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:1001
msgid 
If you don't want to set up printers now, you can configure them later using 
the printconf command.
msgstr 
Hvis du ikke vil sætte printerne op nu, kan du sætte dem op senere med 
kommandoen 
printconf.



Bug#399057: lilo: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-11-17 Thread Claus Hindsgaul
Package: lilo
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of lilo-da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of lilo template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lilo-da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-28 04:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-11-17 13:17+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid LILO configuration
msgstr LILO-opsætning

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid 
It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to 
run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  
after this.
msgstr 
Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at 
køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/
lilo.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid LILO won't work if you don't do this.
msgstr LILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid Deprecated parameters in LILO configuration
msgstr Forældede parametre i LILO-opsætningen

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
Deprecated files have been found on your system. You must update the 
'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in 
order to properly upgrade the package.
msgstr 
Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 
'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere 
pakken ordentligt.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid The new 'install=' options are:
msgstr De nye 'install='-tilvalg er:

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=bmp\n
 old: install=/boot/boot-bmp.b
msgstr 
 ny: install=bmp\n
 gammel: install=/boot/boot-bmp.b

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=text\n
 old: install=/boot/boot-text.b
msgstr 
 ny: install=text\n
 gammel: install=/boot/boot-text.b

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid 
 new: install=menu\n
 old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b
msgstr 
 ny: install=menu\n
 gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid Do you want to run /sbin/lilo now?
msgstr Vil du køre /sbin/lilo nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid 
It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the 
new LILO configuration.
msgstr Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid 
WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some 
things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before 
reboot your computer or your system may not boot again.
msgstr 
ADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive 
nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo 
før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til 
at starte op igen.

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid Invalid bitmap path
msgstr Ugyldig bitmap-sti

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid 
A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO 
configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to 
run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file.
msgstr 
Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/
etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører 
LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil.

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid LILO configuration.
msgstr LILO-opsætning.

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid 
LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your 
hard disk, without the need for a boot floppy.
msgstr 
LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte 
fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette.

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid 
Hmm. I think you're

Bug#398779: dash: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-11-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: dash
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of dash_0.4.21_templates.po to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dash_0.4.21_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-26 04:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-11-15 15:01+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dash.templates.in:1001
msgid Install dash as /bin/sh?
msgstr Installér dash som /bin/sh?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dash.templates.in:1001
msgid 
Bash is the default /bin/sh on a Debian system.  However, since the Debian 
policy requires all shell scripts using /bin/sh to be POSIX compliant, any 
shell that conforms to POSIX can serve as /bin/sh.  Since dash is POSIX 
compliant, it can be used as /bin/sh.  You may wish to do this because dash 
is faster and smaller than bash.
msgstr 
Bash er som udgangspunkt /bin/sh på et Debiansystem. Men da det er 
Debians politik, at skalskripter, der benytter /bin/sh skal overholde POSIX-
standarden, vil enhver skal, der overholder POSIX kunne fungere som /bin/sh. 
Siden dash er overholder POSIX, kan den benyttes som /bin/sh. Det kan være en 
fordel at gøre dette, fordi dash er hurtigere og mindre end bash.



Bug#398785: localization-config: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-11-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: localization-config
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of templates.po to Greek
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Konstantinos Margaritis [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-09 10:56+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:56+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Preconfigure language-related parameters
msgstr Forhåndsindstil sprogrelaterede parametre

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Postconfigure language-related parameters
msgstr Efterindstil sprogrelaterede parametre

#. Type: text
#. Description
#. post-base-installer progress bar item
#: ../localization-config-udeb.templates:1001
msgid Preconfiguring language-related parameters...
msgstr Forhåndsindstiller sprogrelaterede parametre...

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#: ../localization-config-udeb.templates:2001
msgid Configuring language-related parameters...
msgstr Indstiller sprogrelaterede parametre...

#, fuzzy
#~ msgid Configure language-related parameters
#~ msgstr Forhåndsindstil sprogrelaterede parametre

#~ msgid Run pre-install Localization (Debconf preseeding)
#~ msgstr Kør installationsforberedende lokalisering (Debconf-forberedelser)

#~ msgid Run post-install Localization
#~ msgstr Kør efterinstallations-lokalisering



Bug#398784: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-11-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:18+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid Remove the databases used by all MySQL versions?
msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is 
planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-
server package is already using it, the data should be kept.
msgstr 
Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner 
medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører 
en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid Should MySQL start on boot?
msgstr Skal MySQL startes under systemopstart?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type 
'/etc/init.d/mysql start'.
msgstr 
MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt 
skriver '/etc/init.d/mysql start'.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid Please enter password for MySQL \root\ user
msgstr Angiv adgangkoden for MySQL's \root\-bruger

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid 
It is highly recommended that you set a password for the MySQL 
administrative \root\ user.
msgstr 
Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's 
administrationsbruger \root\.

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid If you do not provide a password no changes will be made to the account.
msgstr Hvis du ikke angiver en

Bug#396072: udev: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-10-29 Thread Claus Hindsgaul
Package: udev
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-10-01 14:51+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:28+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid Reboot needed after this upgrade
msgstr Maskinen skal genstartes efter denne opgradering

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid 
You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A 
compatible version is installed or being installed on your system, but  you 
need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is  complete.
msgstr 
Du opgraderer nu udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel 
version er enten installeret eller ved at blive installeret på dit system, 
men du skal genstarte med denne nye kerne, så snart opgraderingen er 
afsluttet.

#. Type: note
#. Description
#: ../udev.templates:1001
msgid 
Without a reboot with this new kernel version, your system may become  
UNUSABLE.
msgstr 
Hvis ikke systemet genstartes med denne nye kerneversion, kan dit system 
ende med at blive UBRUGELIGT.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid Proceed with the upgrade nevertheless?
msgstr Fortsæt opgraderingen alligevel?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid 
You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You 
MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding 
with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a 
name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with 
this new udev version.
msgstr 
Du opgraderer nu udev med en inkompatibel kerneversion. Du SKAL installere 
en kompatibel kerneversion (2.6.15 eller senere), før du fortsætter 
opgraderingen, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med et 
navn, der starter med \linux-image-2.6-\ indeholder et kerneaftryk, 
der kan bruges med denne nye version af udev.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid 
If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a  compatible 
kernel and reboot on it as soon as possible. You have been  warned.
msgstr 
Hvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel 
kerne og genstarte med denne snarest muligt. Nu er du advaret.



Bug#232492: Updated Danish translation

2006-10-20 Thread Claus Hindsgaul
I have attached the updated Danish translation.Claus-- -- Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openldap2 debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-12 22:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-20 12:36+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid Do you want to omit the configuration of slapd?
msgstr Ønsker du at undlade opsætning af slapd?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid If you choose yes here, no default configuration or database will be created.
msgstr Hvis du vælger denne indstilling, vil der ikke blive oprettet en standardopsætning eller -database.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid Move old database
msgstr Flyt gammel database

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid 
There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the 
configuration process. With this option enabled the maintainer scripts will 
move the old database files out of the way before creating a new database.
msgstr 
Der er stadig filer i /var/lib/ldap, som sikkert vil lave knaster for 
opsætningsprocessen. Med denne indstilling aktiveret, vil udviklerens scripter 
flytte de gamle databasefiler væk, før der oprettes nye databaser.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid Retry configuration
msgstr Prøv opsætning igen

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid 
The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name 
has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin 
passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP 
server will not be set up. Run dpkg-reconfigure if you want to retry later.
msgstr 
Den opsætning, du angav, er ugyldig. Sørg for at DNS-domænenavnets syntaks 
er korrekt, at organisationsfeltet ikke er tomt, og at administratorens adgangskoder 
er ens. Hvis du vælger ikke at forsøge opsætningen af LDAP-serveren igen, vil den 
ikke blive sat op. Kør dpkg-reconfigure, hvis du vil forsøge igen senere.

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid Enter your DNS domain name
msgstr Angiv dit DNS-domænenavn

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid 
The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. 
Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org.
msgstr 
DNS-domænenavnet bruges til at opbygge basis-DN for din LDAP-bog. Hvis du f.eks. 
skriver foo.bar.dk, vil basis-DN blive dc=foo, dc=bar, dc=dk.

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid Enter the name of your organization
msgstr Angiv navnet på din organisation

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid 
Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in 
the base DN of your LDAP directory.
msgstr 
Det, du skriver her, vil blive gemt som navnet på din organisation i din 
LDAP-bogs basis-DN.

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid Admin entry
msgstr Administratoropslaget

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid 
The admin entry is the entry in the directory which has full read and write 
access.
msgstr 
Administratoropslaget er det opslag i bogen, som har fuld læse- og 
skriveadgang.

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid Admin password
msgstr Administratoradgangskode

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid  Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory.
msgstr  Angiv administratoropslagets adgangskode i din LDAP-bog.

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid Verify password
msgstr Gentag adgangskode

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification.
msgstr Gentag administratoradgangskoden til din LDAP-bog.

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid passwords do not match
msgstr adgangskoderne var ikke ens

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid 
You need

Bug#391768: Please really update the translation for the package exim4 in your language

2006-10-14 Thread Claus Hindsgaul

I have attached the updated Danish translation

claus

2006/10/13, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:

Hi,

Finally, This is the REAL call for translations for exim4 debconf templates.
This package is part of the Debian Installer level 3 translations and it got
very important changes recently because it maintainer reworded the templates.



--
--
Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th
DK-2300 KBH S
# translation of da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-10 19:45+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:27+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
org\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#  Template: exim4/purge_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain 
undelivered until Exim is re-installed.
msgstr 
Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet 
leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim 
bliver geninstalleret.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing 
Exim.
msgstr 
Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kømappen blive bevaret, så 
brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret.

#  Template: exim4/move_exim3_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool 
directory /var/spool/exim/input/.
msgstr 
Der er nogle ikke-leverede breve i exim(v3)'s (eller exim-tls(v3)'s kømappe 
/var/spool/exim/input/.

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) where they will be handled by exim4.
msgstr 
Hvis du vælger denne indstilling, flyttes disse breve til exim4's postkø (/var/spool/
exim4/input/), hvor de vil blive håndteret af exim4.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-versa. 
You should move the messages only if you do not plan to go back to exim(v3). 
Otherwise, the messages should be moved manually at a later time.
msgstr 
Det virker kun een vej: Exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, men ikke omvendt. 
Du bør kun flytte brevene, hvis du ikke regner med at gå tilbage til exim(v3). 
Ellers bør brevene flyttes manuelt på et senere tidspunkt.

#. Type: note
#. Description
#: ../exim4-base.templates:3001
msgid Reconfigure exim4-config instead of this package
msgstr Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke

#. Type: note
#. Description
#: ../exim4-base.templates:3001
msgid 
Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-
config. If you want to reconfigure Exim4, use dpkg-reconfigure exim4-config.
msgstr 
Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. Hvis 
du vil sætte Exim4 op, så brug dpkg-reconfigure exim4-config.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001

Bug#393059: fontconfig: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-10-14 Thread Claus Hindsgaul
Package: fontconfig
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(/debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of fontconfig debconf template to Danish
#
#
# Reviewed by Ole Laursen, 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-10 00:12-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-10-14 20:33+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:1001
msgid Native, Autohinter, None
msgstr Indbygget, Autohinter, Ingen

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:1002
msgid Font tuning method for screen:
msgstr Skriftjusteringsmetode for skærm:

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:1002
msgid 
Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or 
any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other 
TrueType fonts.  Select None if you want blurry text.
msgstr 
Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) 
eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter 
andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst.

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid Automatic, Always, Never
msgstr Automatisk, Altid, Aldrig

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid Enable subpixel rendering for screen:
msgstr Aktivér delpiksel-tekstoptegning for skærm:

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid 
Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on 
flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The 
\Automatic\ choice will enable it only if a LCD screen is detected.
msgstr 
Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre 
ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-
skærme. Valget \Automatisk\ vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, 
hvis der detekteres en LCD-skærm.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid Enable bitmapped fonts by default?
msgstr Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid 
By default, only outline fonts are used by applications which support 
fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In 
contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will 
affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be 
enabled or disabled on a per-user basis.
msgstr 
Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der 
understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige 
størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\bitmap fonts\) ofte af 
dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets 
standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres 
eller deaktiveres for hver enkelt bruger.

#~ msgid How should fonts be tuned for the screen?
#~ msgstr Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?

#, fuzzy
#~ msgid With what method should fonts be hinted?
#~ msgstr Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?

#~ msgid 
#~ Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD 
#~ screens)
#~ msgstr 
#~ Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-
#~ skærme)

#~ msgid 
#~ The Freetype font library is able to render fonts with different methods. 
#~ Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will 
#~ give better results.
#~ msgstr 
#~ Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige 
#~ metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil 
#~ nogle være bedre end andre.

#~ msgid 
#~ The autohinter module is the default; it gives correct results on most 
#~ configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and 
#~ is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the 
#~ other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality 
#~ rendering on most liquid crystal displays.
#~ msgstr 
#~ Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte 
#~ resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner 
#~ skrifterne meget skarpt op

Bug#392194: Please update debconf PO translation for the package debconf 1.5.7

2006-10-10 Thread Claus Hindsgaul
I have attached the updated Danish translationClaus Hindsgaul2006/10/10, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:
Hi,You are noted as the last translator of the program translation forthe debconf Debian package.This package is part of Debian Installer level 5 and this call for updatesis part of the final polishing actions to prepare the release of Debian
(planned in December).You will now have quite few chances to make final updates so you'd bettersend an update as soon as possible. As counterpart, you have a formalpromise from the maintainers that ANY string change will be delayed unless
absolutely mandatory for a release critical issue.I would be grateful if you could take the time and update it.Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
[EMAIL PROTECTED].This mail is CC'ed to translation teams as well as all D-I translationcoordinators.Thanks,-- 
-- Ph.D. Studerende Claus HindsgaulReberbanegade 53, 4. thDK-2300 KBH S
# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Morten Brix Pedersen [EMAIL PROTECTED], 2001-2002.
# Morten Bo Johansen [EMAIL PROTECTED], 2002-.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debconf 1.4.70\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:03-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-10-10 20:27+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid falling back to frontend: %s
msgstr falder tilbage på brugerflade: %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid unable to initialize frontend: %s
msgstr kunne ikke klargøre brugerflade: %s

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid Unable to start a frontend: %s
msgstr Kunne ikke starte en brugerflade: %s

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid Config database not specified in config file.
msgstr Opsætningsdatabase ikke angivet i opsætningsfil

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid Template database not specified in config file.
msgstr Skabelondatabase ikke angivet i opsætningsfil

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid 
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please 
remove them.
msgstr 
Sigils- og Smileys-tilvalg bruges ikke længere i opsætningsfilen. Fjern dem 
venligst.

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
msgstr Opsætning af database, defineret ved kombination %s af %s, gav problemer.

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid 
  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n
  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n
   --terse\t\t\tEnable terse mode.\n
msgstr 
  -f,  --brugerflade\t\tAnfør hvilken brugerflade til debconf der skal 
bruges.\n
  -p,  --prioritet\t\tAnfør hvor lavt prioriterede spørgsmål der vises.\n
   --terse\t\t\tSkær spørgsmål og information ned til et minimum.\n

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid Ignoring invalid priority \%s\
msgstr Ignorerer ugyldig prioritering \%s\

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid Valid priorities are: %s
msgstr Gyldige prioriteringer er: %s

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid Choices
msgstr Valg

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid yes
msgstr ja

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid no
msgstr nej

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid (Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
msgstr (Vælg nul eller flere punkter, adskilt af komma fulgt af mellemrum (', ').)

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid _Help
msgstr _Hjælp

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid Help
msgstr Hjælp

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid 
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to 
you.
msgstr 
Debconf var ikke indstillet til at vise denne fejlmeddelelse, så den sendte 
den til dig.

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63
msgid Debconf
msgstr Debconf

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86
#, perl-format
msgid Debconf, running at %s
msgstr Debconf, kørende på %s

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid 
Input value, \%s\ not found in C choices! This should never happen. 
Perhaps the templates were incorrectly localized.
msgstr 
Værdi på inddata \%s\ fandtes ikke i C-valg! Dette burde aldrig ske. Måske 
var sprogtilpasningen af skabelonerne forkert.

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid none

Bug#391768: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-08 Thread Claus Hindsgaul
I have attached the updated Danish translation.

Claus

søn, 08 10 2006 kl. 16:17 +0200, skrev Christian Perrier:
 Hi,
 
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 exim4. 

-- 
Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th
DK-2300 KBH S
# translation of da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:01+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
org\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#  Template: exim4/purge_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid Remove undelivered mails in spool directory?
msgstr Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid 
There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which 
have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-
install Exim at a later date, or you can choose to remove them.
msgstr 
Der er post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet 
leveret. Du kan bevare dem, hvis du senere vælge at geninstallere Exim, 
eller du kan vælge at fjerne dem.

#  Template: exim4/move_exim3_spool
#  ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?
msgstr Flyt ikke-leverede breve fra exim(v3) til exim4's kø?

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls 
in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/
exim4/input/) now where they will be handled by exim4.
msgstr 
Der er ikke-leverede breve i exims eller exim-tls's kø-mappe i /var/spool/
exim/input. De kan flyttes til exim4's kø (var/spool/exim4/input/), hvorfra 
de vil blive håndteret af exim4.

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but 
not the other way round.
msgstr 
Bemærk at dette kun virker den ene vej. exim4 kan håndtere exim(v3)'s kø, 
men exim(3) kan ikke håndtere exim4's.

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid 
Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the 
mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup.
msgstr 
Acceptér, hvis du ikke regner med at bruge exim(v3) igen, ellers bør posten 
ikke blive flyttet automatisk endnu, men flyttes manuelt når du har ændret 
din opsætning.

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid internet site; mail is sent and received directly using SMTP
msgstr internet-sted; post sendes og modtages direkte med SMTP

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail
msgstr post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid mail sent by smarthost; no local mail
msgstr post sendt af smarthost; ingen lokal post

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown

Bug#390878: samba: [INTL;da] Updated Danish debconf translation

2006-10-03 Thread Claus Hindsgaul
Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of da.po to Danish
# translation of samba Debian debconf template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n
PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:52+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?
msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid 
If your computer gets IP address information from a DHCP server on the 
network, the DHCP server may also provide information about WINS servers 
(\NetBIOS name servers\) present on the network.  This requires a change 
to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically 
be read from /etc/samba/dhcp.conf.
msgstr 
Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, 
kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS 
navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så 
WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/
dhcp.conf.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature.
msgstr 
Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne 
funktion.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid Configure smb.conf automatically?
msgstr Sæt smb.conf op automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect 
parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the 
Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' 
line or an option that spans multiple lines, which could confuse the 
automated configuration process and require you to edit your smb.conf by 
hand to get it working again.
msgstr 
Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører 
indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-
programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 
'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan 
forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf 
selv for at få den til at fungere igen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
If you do not choose this option, you will have to handle any configuration 
changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic 
configuration enhancements.
msgstr 
Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i 
opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i 
opsætningen.

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid Workgroup/Domain Name:
msgstr Arbejdsgruppe/domæne-navn:

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid 
Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when 
queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name 
used with the security=domain setting.
msgstr 
Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af 
klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved 
indstillingen \security=domain\.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid Use password encryption?
msgstr Kryptér adgangskoder?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid 
All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted 
passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a 
parameter in your Windows registry.
msgstr 
Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af krypterede 
adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du nødt til 
at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid 
Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a 
valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each 
user using

Bug#390611: popularity-contest: [INTL:da] Updated debconf translation

2006-10-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: popularity-contest
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: popularity-contest\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:31-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:41+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Participate in the package usage survey?
msgstr Vil du deltage i undersøgelsen om brug af pakkernes?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
The system may anonymously supply the distribution developers with 
statistics about the most used packages on this system.  This information 
influences decisions such as which packages should go on the first 
distribution CD.
msgstr 
System kan anonymt forsyne distributionsudviklerne med statistikker om 
de mest benyttede pakker på dette system. Disse oplysninger har 
indflydelse på beslutninger som f.eks. hvilke pakker der skal være på den 
første cd i distributionen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you choose to participate, the automatic submission script will run once 
every week, sending statistics to the distribution developers. The collected 
statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.;
msgstr 
Hvis du vælger at deltage, vil et automatisk script køre hver uge, som 
sender statistikkerne til distributionsdviklerne. De indsamlede statistikker 
kan ses på ttp://popcon.debian.org/.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
This choice can be later modified by running \dpkg-reconfigure popularity-
contest\.
msgstr 
Du kan ændre denne indstilling senere ved at køre: \dpkg-reconfigure 
popularity-
contest\

#~ msgid Generating unique host identifier failed
#~ msgstr Oprettelse af unik værts-identificering fejlede

#~ msgid 
#~ The install script could not generate a unique host identifier. This is a 
#~ fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique 
#~ identifier.
#~ msgstr 
#~ Installationen kunne ikke oprette en unik værts-identificerings. Dette er 
#~ et stort problem, eftersom det er et krav at alle værter der sender 
#~ information skal have en unik nøgle.

#~ msgid 
#~ Please report this problem as a bug against the popularity-contest 
#~ package, and include information about your configuration.
#~ msgstr 
#~ Du bør rapportere dette problem som en fejlrapport imod popularity-
#~ contest pakken og inkludere oplysninger om din opsætning.

#~ msgid Use HTTP to submit reports?
#~ msgstr Brug HTTP til at indsende rapporter?

#~ msgid If you do not want to use HTTP, email is used instead.
#~ msgstr Hvis du ikke vil bruge HTTP, vil email bruges i stedet.



Bug#390612: openssh: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-10-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: openssh
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid Generate new configuration file?
msgstr Generér ny opsætningsfil?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid 
This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from 
the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading 
from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd.
config), which will work with the new server version, but will not contain 
any customisations you made with the old version.
msgstr 
Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold til 
den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du opgraderer fra. 
Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som 
vil 
fungere med den nye serverversion, men den vil ikke indeholde eventuelle 
justeringer, 
du måtte have indført i den gamle version.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid 
Please note that this new configuration file will set the value of 
'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can 
ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is 
the correct default (see README.Debian for more details), but you can always 
edit sshd_config and set it to no if you wish.
msgstr 
Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til 
ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via 
ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er den korrekte 
standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid 
redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid 
It is strongly recommended that you let this package generate a new 
configuration file now.
msgstr Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?
msgstr Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid 
The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill 
all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh 
session, that would be a Bad Thing(tm).
msgstr 
Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde 
alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at 
opgradere via en ssh-forbindelse.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid 
You can fix this by adding \--pidfile /var/run/sshd.pid\ to the start-stop-
daemon line in the stop section of the file.
msgstr 
Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \--pidfile /var/run/sshd.pid\ til 
'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen.

#. Type: error
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea
msgstr Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé

#. Type: error
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid 
I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually 
need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at 
least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/
password and session information over the network.
msgstr 
Jeg vil råde dig til enten

Bug#290442: Please update debconf PO translation for the package cvs 1:1.12.13-4.1

2006-10-01 Thread Claus Hindsgaul
Thanks for the note.
I have attached the updated Danish translation.

Claus

lør, 30 09 2006 kl. 19:30 +0200, skrev [EMAIL PROTECTED]:
 Hi,
 
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 cvs. The English template has been changed as part of a work I made with
 Steve McIntyre, the package maintainer, to reword the templates and have
 them fit the developer's reference.
 
 Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
 [EMAIL PROTECTED] This already opened bug report, which mentions a
 typo in the templates, will collect all updates.
 
 I will prepare the package along with Steve on Oct. 8th, so please send your
 updates before this date.
 
 Thanks,
 
-- 
Ph.D. Studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th
DK-2300 KBH S
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: cvs debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-10-01 19:14+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid Repository directories:
msgstr Filsamlingsmapper:

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid 
Please list the directories that are the roots of your repositories, 
separated by colons.
msgstr 
Skriv de mapper, der udgør rødderne af dine filsamlinger (\repositories
\) adskilt med kolon.

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid 
These repositories can be exported by the pserver, have their history files 
rotated automatically every week, and general repository security checks 
will be performed on them.
msgstr 
Disse filsamlinger kan exporteres af pserveren, så roteres deres 
historikfiler ugentligt og gennemgå generelle sikkerhedstjek.

#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid 
If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to 
create it. You will then be given the option of creating it later.
msgstr 
Hvis du ønsker at oprette en ny filsamling, skal du angive den sti, hvor du 
ønsker at oprette den. Du vil da få mulighed for at oprette den senere.

#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:2001
msgid create, ignore, reenter
msgstr opret, ignorér, indtast igen

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid Method to fix invalid repositories:
msgstr Metode til reparation af ugyldige filsamlinger:

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid 
The following items you entered are not directories or do not contain a 
CVSROOT subdirectory:
msgstr 
Følgende af de poster, du indtastede, er ikke mapper eller indeholder ikke 
en CVSROOT-undermappe:

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid 
If you have not yet created these repositories, they can be created by 
selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-
makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs 
init'.
msgstr 
Hvis du endnu ikke har oprettet disse filsamlinger, kan de oprettes ved 
at vælge 'opret' her. Du kan også vælge 'ignorér' og bruge kommandoen 'cvs-
makerepos' til at oprette dem, eller oprette dem individuelt med 'cvs-init'.

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid You can also choose to 'reenter' your repositories list.
msgstr Du kan også vælge at 'genindtaste' listen over filsamlinger.

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001
msgid yes, no, individual
msgstr ja, nej, individuelt

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid Weekly rotation for history files in repositories:
msgstr Ugentlig rotation for historikfiler i filsamlingerne:

#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid 
Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot 
of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. 
Select \individual\ if you want to control rotation on a per-repository 
basis.
msgstr 
Ugentlig rotation af historikfilerne er mest nyttige for servere med megen 
aktivitet. Skriptet /etc/cron.weekly/cvs vil rotere historikfilerne. Vælg 
\individuelt\ hvis du vil styre rotationen enkeltvist for hver

Bug#390315: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-09-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-26 20:24+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:58+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid Remove the databases used by all MySQL versions?
msgstr Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid 
The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is 
planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-
server package is already using it, the data should be kept.
msgstr 
Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner med
blot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en 
anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid Should MySQL start on boot?
msgstr Skal MySQL startes under systemopstart?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid 
The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type 
'/etc/init.d/mysql start'.
msgstr 
MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt 
skriver '/etc/init.d/mysql start'.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid Cannot upgrade if ISAM tables are present!
msgstr Kan ikke opgradere hvis der er ISAM-tabeller!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid 
Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and it 
is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by using 
\mysql_convert_table_format\ or \ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\. The 
installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old mysql-
server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert those

Bug#390317: debian-edu-install: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-09-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-24 10:24+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:02+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid Choose Debian-Edu profile
msgstr Vælg Debian-Edu profil

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Main-Server
msgstr Hovedserver

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Workstation
msgstr Arbejdsstation

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Thin-Client-Server
msgstr Tyndklient-server

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Standalone
msgstr Enkeltstående

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid Please choose which profiles will apply to this machine.
msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-
box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one.
msgstr 
De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere 
tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst 
ét.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-
Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/
network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since 
this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. 
Installing this option solely results in a machine without a Graphical User 
Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation 
profile or 'Thin-Client-Server'.
msgstr 
Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 
'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært 
arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da 
denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. 
Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk 
brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere 
vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description

Bug#388018: ca-certificates: [INTL;da] Updated Danish debconf translation

2006-09-18 Thread Claus Hindsgaul
Package: ca-certificates
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of ca-certificates_20031007_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:47-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid yes, no, ask
msgstr ja, nej, spørg

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Trust new CAs certificates?
msgstr Stol på nye CAs-certifikater?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when 
upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select only 
certificates that you trust.
msgstr 
Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når 
under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun 
vælge de certifikater, du stoler på.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
 - \yes\, new CA certificates will be trusted and installed.\n
 - \no\, new CA certificates will not be installed by default.\n
 - \ask\, Ask if you trust each new CA certificates, or not.
msgstr 
 - \ja\, nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n
 - \nej\, nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n
 - \spørg\, spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller 
ej.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid ${new_crts}
msgstr ${new_crts}

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Select new certificates to activate:
msgstr Vælg nyt certifikat at aktivere:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them 
and want them installed into /etc/ssl/certs?
msgstr 
Disse nye certifikater bliver tilføjet under opgraderingen. Stoler du 
på dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid ${enable_crts}
msgstr ${enable_crts}

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid Select certificates to activate:
msgstr Vælg certifikater at aktivere:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid 
This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/
share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be 
installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate 
a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
msgstr 
Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/
ca-certificates. Du kan vælge certifikater til installation i /etc/ssl/certs 
ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lænker og generere en enkelt 
fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.



Bug#388017: fontconfig: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-09-18 Thread Claus Hindsgaul
Package: fontconfig
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please indclude the attached updated debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of fontconfig debconf template to Danish
#
#
# Reviewed by Ole Laursen, 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-09-10 00:12-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-09-18 07:53+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:1001
msgid Native, Autohinter, None
msgstr Indbygget, Autohinter, Ingen

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:1002
msgid Font tuning method for screen:
msgstr Skrifttilpasningsmetode på skærmen:

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:1002
msgid 
Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or 
any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other 
TrueType fonts.  Select None if you want blurry text.
msgstr 
Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) 
eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter 
andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst.

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid Automatic, Always, Never
msgstr Automatisk, Altid, Aldrig

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid Enable subpixel rendering for screen:
msgstr Aktivér delpiksel-tekstoptegning på skærmen:

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid 
Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on 
flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The 
\Automatic\ choice will enable it only if a LCD screen is detected.
msgstr 
Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre 
ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-
skærme. Valget \Automatisk\ vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, 
hvis der detekteres en LCD-skærm.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid Enable bitmapped fonts by default?
msgstr Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid 
By default, only outline fonts are used by applications which support 
fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In 
contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will 
affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be 
enabled or disabled on a per-user basis.
msgstr 
Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der 
understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige 
størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\bitmap fonts\) ofte af 
dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets 
standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres 
eller deaktiveres for hver enkelt bruger.

#~ msgid How should fonts be tuned for the screen?
#~ msgstr Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?

#, fuzzy
#~ msgid With what method should fonts be hinted?
#~ msgstr Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?

#~ msgid 
#~ Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD 
#~ screens)
#~ msgstr 
#~ Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-
#~ skærme)

#~ msgid 
#~ The Freetype font library is able to render fonts with different methods. 
#~ Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will 
#~ give better results.
#~ msgstr 
#~ Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige 
#~ metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil 
#~ nogle være bedre end andre.

#~ msgid 
#~ The autohinter module is the default; it gives correct results on most 
#~ configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and 
#~ is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the 
#~ other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality 
#~ rendering on most liquid crystal displays.
#~ msgstr 
#~ Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte 
#~ resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner 
#~ skrifterne meget skarpt op, og

Bug#385688: dbconfig-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-09-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dbconfig-common\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-08-22 23:02+1200\n
PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:15+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid Will this server be used to access remote databases?
msgstr Skal denne server bruges til at tilgå fjerne databaser?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid 
For the database types that support it, dbconfig-common includes support for 
configuring databases on remote systems.  When installing a package's 
database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration 
are asked with a priority such that they are skipped for most systems.
msgstr 
For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common 
opsætning af databaser på fjerne systemer. Når pakkens database installeres 
via dbconfig-common, stilles spørgsmål om fjernopsætning med en prioritet, 
der gør at de springes over på de fleste systemer.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid 
If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with 
questions related to remote database configuration when you install new 
packages.
msgstr 
Hvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet 
spørgsmålene om opsætning af fjerne databaser, når du installerer nye pakker.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid If you are unsure, you should not select this option.
msgstr Hvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf?
msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
By default, you will be prompted for all administrator-level database 
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-
common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than 
they are needed.
msgstr 
Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på 
administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter 
programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive 
opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in 
the debconf password database.  The debconf password database is protected 
by unix file permissions, though this is less secure and thus not the 
default setting.
msgstr 
Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver 
opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er 
beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke 
er standardindstillingen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
If you would rather not be bothered by for an administrative password every 
time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
choose this option.  Otherwise, you should refuse this option.
msgstr 
Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver 
gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge 
denne indstilling. Ellers bør du afvise den.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid 
${pkg} must have a database installed

Bug#383160: cdebconf: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-08-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: cdebconf
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/da.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Danish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-installer\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-08-12 05:01-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-08-15 12:09+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:1001
msgid critical
msgstr kritisk

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:1001
msgid high
msgstr høj

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:1001
msgid medium
msgstr mellem

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:1001
msgid low
msgstr lav

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:1002
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end:

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they 
might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually 
shown to you; all less important questions are skipped.
msgstr 
Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som de 
vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil rent 
faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver sprunget 
over.

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:1002
msgid 
You can select the lowest priority of question you want to see:\n
 - 'critical' is for items that will probably break the system\n
without user intervention.\n
 - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n
 - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n
 - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n
   the vast majority of cases.
msgstr 
Du kan vælge den laveste prioritet af spørgsmål, som du vil se:\n
 - 'kritisk' er for ting, der potentielt kan bringe systemet i uorden,\n
medmindre du bliver spurgt først.\n
 - 'høj' er for ting, der ikke har et fornuftigt standardforvalg.\n
 - 'mellem' er for normale ting, der har fornuftige standardforvalg.\n
 - 'lav' er for trivielle ting, der har standardforvalg, der vil\n
fungere i de fleste tilfælde.

#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:1002
msgid 
For example, this question is of medium priority, and if your priority were 
already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
msgstr 
For eksempel er dette spørgsmål af mellemprioritet, og hvis din prioritet 
allerede var 'høj' eller 'kritisk', ville du ikke se dette spørgsmål.

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-priority.templates:1001
msgid Change debconf priority
msgstr Skift debconf-prioritet

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
msgid Continue
msgstr Fortsæt

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
msgid Go Back
msgstr Gå tilbage

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
msgid Yes
msgstr Ja

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
msgid No
msgstr Nej

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
msgid Cancel
msgstr Afbryd

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators

Bug#383025: samba: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-08-14 Thread Claus Hindsgaul
Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of da.po to Danish
# translation of samba Debian debconf template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n
PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:37+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid Character Set for Unix filesystem
msgstr Tegnsæt til Unix-filsystemet

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid 
The \character set\ option is currently configured in smb.conf.  In Samba 
3.0, this option is replaced by a new option, \unix charset\. Please 
specify the character set you wish to use for this new option, which 
controls how Samba interprets filenames on the file system.
msgstr 
Du har en \character set\-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 
erstattes denne af en ny indstilling, \unix charset\. Angiv det tegnsæt, 
du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer, hvordan Samba tolker 
filnavne på systemet.

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001
msgid If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed.
msgstr Hvis du ikke angiver noget her, vil filen smb.conf ikke blive ændret.

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid Character Set for DOS clients
msgstr Tegnsæt til DOS-klienter

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid 
The \client code page\ option is currently configured in smb.conf.  In 
Samba 3.0, this option is replaced by the option \dos charset\.  Please 
specify the character set you wish to use for this new option.  In most 
cases, the default chosen for you will be sufficient.  Note that this option 
is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.
msgstr 
Du har en \client code page\-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 
erstattes denne af en ny indstilling, \dos charset\. Angiv det tegnsæt, du 
ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det 
forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at 
understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?
msgstr Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid 
If your computer gets IP address information from a DHCP server on the 
network, the DHCP server may also provide information about WINS servers 
(\NetBIOS name servers\) present on the network.  This requires a change 
to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically 
be read from /etc/samba/dhcp.conf.
msgstr 
Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, 
kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\NetBIOS 
navneservere\) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så 
WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/
dhcp.conf.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature.
msgstr Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid Configure smb.conf automatically?
msgstr Sæt smb.conf op automatisk?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid 
The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect 
parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the 
Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' 
line or an option that spans multiple lines, which could confuse the 
automated configuration process and require you to edit your smb.conf by 
hand to get it working again.
msgstr 
Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i 
filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne 
(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje 
eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske

Bug#382476: php-imagick: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-08-11 Thread Claus Hindsgaul
Package: php-imagick
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Note that one of the new debconf questions refer to answering Yes to
the question. This is specific to certain debconf frontends, and
should be avoided.

Claus Hindsgdaul


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# Danish translation for php-imagick.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: php-imagick\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-08-09 18:14-0300\n
PO-Revision-Date: 2006-08-11 12:17+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:1001
msgid Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:1001
msgid 
You are installing ${extname} support for php4, and it is not yet enabled in 
the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. You must select Yes if you 
want this extension to be enabled now.
msgstr 
Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php4, og den er 
endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Vælg denne 
indstilling, hvis du ønsker at aktivere denne udvidelse nu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:2001
msgid Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:2001
msgid 
You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the 
configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will 
probably cause problems when trying to use PHP.
msgstr 
Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php4, og den er stadig 
aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, 
vi du sikkert få problemer med at bruge PHP.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:1001
msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:1001
msgid 
You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled in 
the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. You must select Yes if you 
want this extension to be enabled now.
msgstr 
Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er 
endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Vælg denne 
indstilling, hvis du ønsker at aktivere denne udvidelse nu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:2001
msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:2001
msgid 
You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the 
configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will 
probably cause problems when trying to use PHP.
msgstr 
Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php5, og den er stadig 
aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, 
vi du sikkert få problemer med at bruge PHP.

#~ msgid 
#~ You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled 
#~ in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Do you want this 
#~ extension to be enabled now?
#~ msgstr 
#~ Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er 
#~ endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du 
#~ at aktivere denne udvidelse nu?



Bug#382537: apt-listchanges: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-08-11 Thread Claus Hindsgaul
Package: apt-listchanges
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of apt-listchanges debconf-po templates to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-08-11 16:20+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-08-11 19:56+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid pager
msgstr tekstviser

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid browser
msgstr browser

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid xterm-pager
msgstr xterm-tekstviser

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid xterm-browser
msgstr xterm-browser

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid text
msgstr tekst

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid mail
msgstr post

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid none
msgstr ingen

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Method for changes display:
msgstr Metode til visning af ændringer:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid apt-listchanges can display package changes in a number of different 
ways.
msgstr apt-listchanges kan vise pakkeændringer på flere forskellige måder.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
 pager : use your preferred pager to display changes one page at\n
 a time;\n
 browser   : display HTML-formatted changes using a web browser;\n
 xterm-pager   : like pager, but in an xterm in the background;\n
 xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n
 text  : print changes to your terminal (without pausing);\n
 mail  : only send changes via mail;\n
 none  : do not run automatically from apt.
msgstr 
 tekstviser  : benyt din foretrukne tekstviser til at vise ændringerne 
en\n
 side ad gangen;\n
 browser : vis HTML-formaterede ændringer med en webbrowser;\n
 xterm-tekstviser: som tekstviser, men i en xterm i baggrunden;\n
 xterm-browser   : som browser, men i en xterm i baggrunden;\n
 text: skriv ændringerne til din terminal (uden at holde 
pauser);\n
 post: send kun ændringerne med e-post;\n
 ingen   : undlad at køre automatisk fra apt.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
This setting can be overridden by a command-line option or an environment 
variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the 
frontends except 'none'.
msgstr 
Denne indstilling kan tilsidesættes med et kommandolinje-tilvalg eller en 
miljøvariabel. Bemærk at du stadig kan sende en kopi via e-post til alle 
metoderne, undtagen 'ingen'.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid E-mail Address(es) which will receive changes:
msgstr E-postadresse, der skal modtage ændringerne:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
apt-listchanges can email a copy of displayed changes.  Please enter the 
email address the changes should be sent to.
msgstr 
apt-listchanges kan sende en kopi af de viste ændringer med e-post. Angiv 
Hvilken adresse skal de skal sendes til.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Multiple addresses may be specified, delimited by commas.  Leave this empty 
if you do not want any email to be sent.
msgstr 
Der kan angives flere adresser adskilt af komma. Lad feltet stå tomt, hvis 
du ikke vil have at der sendes nogen breve.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Prompt for confirmation after displaying changes?
msgstr Skal der bedes om bekræftelse efter visning af ændringer?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can 
ask whether or not you would like to continue

Bug#382002: [INTL:da] Updated Danish debconf template

2006-08-08 Thread Claus Hindsgaul
Package: debconf
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf template (debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# Danish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-installer\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:27-0400\n
PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:15+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
msgstr Dialog, Readline, Gnome, Kde, Tekstbehandler, Ikke-interaktivt

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Interface to use:
msgstr Netkort, der skal bruges:

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan 
vælge hvilken brugerflade de skal bruge.

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
Dialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere 
traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. 
Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-
interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid critical, high, medium, low
msgstr kritisk, høj, mellem, lav

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end:

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n
  - 'medium' is for normal questions\n
  - 'low' is for control freaks who want to see everything
msgstr 
Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste 
spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n
 - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n
Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt. \n
  - 'høj' for ret vigtige spørgsmål \n
  - 'mellem' for almindelige spørgmål \n
  - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every 
question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
msgstr 
Bemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige 
spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure.

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Installing packages
msgstr Installerer pakker

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Please wait...
msgstr Vent venligst...

#  Template: debconf/frontend
#  ddtp-prioritize: 54
#
#~ msgid What interface should be used for configuring packages?
#~ msgstr Hvilken brugerflade skal bruges til opsætning af pakker?

#~ msgid 
#~ Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they 
#~ might ask you. Only questions with a certain priority or higher are 
#~ actually shown to you; all less important questions are skipped.
#~ msgstr 
#~ Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som 
#~ de vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil 
#~ rent faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver 
#~ sprunget over.

#~ msgid 
#~ You can select the lowest priority of question you want to see:\n
#~  - 'critical' is for items that will probably break the system\n
#~ without user intervention.\n
#~  - 'high

Bug#382003: debian-edu-install: [INTL;da] Updated Danish debconf translation

2006-08-08 Thread Claus Hindsgaul
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(/debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-08-06 05:01-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:21+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid Choose Debian-Edu profile
msgstr Vælg Debian-Edu profil

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Main-Server
msgstr Hovedserver

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Workstation
msgstr Arbejdsstation

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Thin-Client-Server
msgstr Tyndklient-server

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Standalone
msgstr Enkeltstående

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid Please choose which profiles will apply to this machine.
msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-
box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one.
msgstr 
De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere 
tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst 
ét.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-
Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/
network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since 
this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. 
Installing this option solely results in a machine without a Graphical User 
Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation 
profile or 'Thin-Client-Server'.
msgstr 
Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 
'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært 
arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da 
denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. 
Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk 
brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere 
vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description

Bug#379411: sun-java5: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-07-23 Thread Claus Hindsgaul
Package: sun-java5
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: sun-java5\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-08 05:04-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-07-23 13:48+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:1001
msgid JCE Unlimited Strength Jurisdiction Policy Files
msgstr JCE-begrænsningsfiler for kryptografi med ubegrænset styrke

#. Type: note
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:1002
msgid 
Due to import control restrictions of some countries, the JCE jurisdiction 
policy files shipped with this package allow \strong\ but limited 
cryptography to be used. An \unlimited strength\ version of these files 
indicating no restrictions on cryptographic strengths is available for those 
living in eligible countries (which is most countries). You download this 
version and replace the strong cryptography versions supplied with this 
package with the unlimited ones.
msgstr 
Grundet visse landes importregler, tillader de medfølgende JCE-lovbestemte 
filer brugen af \stærk\ men begrænset kryptografi. For dem, der lever i 
lande, der ikke begrænser den lovlige kryptografistyrke (de fleste lande), 
findes der en udgave af disse filer med \ubegrænset styrke\ kryptografi. 
Du kan hente denne udgave og erstatte de \stærk kryptografi\-versioner, 
der følger med denne pakke, med de ubegrænsede versioner.

#. Type: note
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:1003
msgid 
The Java(TM) Cryptography Extension (JCE) Unlimited Strength Jurisdiction 
Policy Files 1.4.2 are available at http://javashoplm.sun.com/ECom/docs/;
Welcome.jsp?StoreId=22PartDetailId=7503-jce-1.4.2-oth-
JPRSiteId=JSCTransactionId=noreg
msgstr 
Filer med ubegrænset kryptografistyrke til Java(TM)-kryptografiudvidelsen 
(JCE) 1.4.2 
er tilgængelige på 
http://javashoplm.sun.com/ECom/docs/Welcome.jsp?StoreId=22PartDetailId=7503-jce-1.4.2-oth-JPRSiteId=JSCTransactionId=noreg;

#. Type: boolean
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:2001
msgid Grant the \stopThread\ RuntimePermission?
msgstr Tildel \stopThread\  RuntimePermission?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:2002
msgid 
This permission allows any thread to stop itself using the java.lang.Thread.
stop() method that takes no argument.
msgstr 
Denne tilladelse tillader enhver tråd at stoppe sig selv med metoden 
java.lang.Thread.stop(), der ikke kræver nogen parametre.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:2003
msgid 
Note that this permission is granted by default only to remain backwards 
compatible. It is strongly recommended that you either not grant this 
permission at all or restrict it manually in java.policy to code sources 
that you specify, because Thread.stop() is potentially unsafe.
msgstr 
Bemærk at denne tilladelse kun tildeles som udgangspunkt for at bevare 
kompatibilitet med gamle programmer. Det anbefales kraftigt at du enten slet 
ikke tildeler denne tilladelse, eller begrænser den manuelt i java.policy 
til de kodekilder, du angiver, da Thread.stop() er potentielt farlig.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../JB-jre.templates.in:2004
msgid See \http://java.sun.com/notes\; for more information.
msgstr Se \http://java.sun.com/notes\; for yderligere oplysninger.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dlj.templates:2001
msgid Do you agree with the DLJ license terms?
msgstr Accepterer du DLJ-licensbetingelserne?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dlj.templates:2002
msgid 
In order to install this package, you must agree to its license terms, the 
\Operating System Distributor License for Java\ (DLJ), v1.1. Not accepting 
will cancel the installation.
msgstr 
For at installere denne pakke, skal du acceptere dens licensbetingelser, 
\Operating System Distributor License for Java\ (DLJ), v1.1. Hvis du afviser 

dem, afbrydes denne installation.

#. Type: error
#. Description
#: ../dlj.templates:3001
msgid Declined Operating System Distributor License for Java v1.1 (DLJ)
msgstr Afviste Operating System Distributor License for Java v1.1 (DLJ)

#. Type: error
#. Description
#: ../dlj.templates:3002
msgid 
If you do not agree to the DLJ license terms you cannot install this 
software.
msgstr 
Hvis du ikke accepterer

Bug#379412: clamav-data: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-23 Thread Claus Hindsgaul
Package: clamav-data
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please use the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of clamav-data_20031009.174551_templates.po to Danish
#
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: clamav-data_20031009.174551_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-07-18 05:01-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-07-23 14:16+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Generate daily warning e-mails on outdated data files?
msgstr Vil du generere daglige advarselsbreve om forældede datafiler?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
This package contains a _static_ database of virus patterns for clamav. 
Since this can be leading to a false sense of security, the package can 
generate warnings out of cron.daily if the static databases are older than 
two months.
msgstr 
Denne pakke indeholder en uforanderlig database med virusmønstre til clamav. 
Da dette kan give en falsk tryghed, kan pakken generere advarsler med et 
cron-job i cron.daily, hvis databasen er mere end to måneder gammel.

#~ msgid Do you want this cron job to be executed?
#~ msgstr Ønsker du at dette cron-job skal køres?



Bug#378769: dbconfig-common: [INTL;da] Updated Danish debconf translation

2006-07-18 Thread Claus Hindsgaul
Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dbconfig-common\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-06-13 18:43+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:44+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid Will this server be used to access remote databases?
msgstr Skal denne server bruges til at tilgå fjerne databaser?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid 
For the database types that support it, dbconfig-common includes support for 
configuring databases on remote systems.  When installing a package's 
database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration 
are asked with a priority such that they are skipped for most systems.
msgstr 
For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common 
opsætning af databaser på fjerne systemer. Når pakkens database installeres 
via dbconfig-common, stilles spørgsmål om fjernopsætning med en prioritet, 
der gør at de springes over på de fleste systemer.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid 
If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with 
questions related to remote database configuration when you install new 
packages.
msgstr 
Hvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet 
spørgsmålene om opsætning af fjerne databaser, når du installerer nye pakker.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid If you are unsure, you should not select this option.
msgstr Hvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20
msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf?
msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20
msgid 
By default, you will be prompted for all administrator-level database 
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-
common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than 
they are needed.
msgstr 
Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på 
administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter 
programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive 
opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20
msgid 
This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in 
the debconf password database.  The debconf password database is protected 
by unix file permissions, though this is less secure and thus not the 
default setting.
msgstr 
Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver 
opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er 
beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke 
er standardindstillingen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20
msgid 
If you would rather not be bothered by for an administrative password every 
time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
choose this option.  Otherwise, you should refuse this option.
msgstr 
Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver 
gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge 
denne indstilling. Ellers bør du afvise den.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38
msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38
msgid 
${pkg} must have a database installed and configured before it can be used

Bug#377669: muse: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-10 Thread Claus Hindsgaul
Package: muse
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: muse\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-07-03 21:19+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:48+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Do you want MusE to run with superuser rights?
msgstr Ønsker du at MusE skal køre med superbruger-rettigheder?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a 
higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root 
user is allowed to do so. MusE can be installed \suid-root\, so that it 
always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming 
errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup.
msgstr 
For at opnå den bedst mulige timing, skal MusE indstille realtidsuret (/dev/
rtc) til at benytte en højere frekvens samt øge sin egen kørselsprioritet. 
Normalt har kun root-brugeren lov til at gøre dette. MusE kan installeres 
\suid-root\, så den altid køres med superbruger-rettigheder. Dette er 
en nem løsning, men programfejl i MuSE kan udgøre en sikkerhedsrisiko i 
en sådan opsætning.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1003
msgid 
File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure 
methods to meet the timing requirements, but they all require manual 
configuration.
msgstr 
Filen /usr/share/doc/muse/README.Debian opsummerer adskillige mere sikre 
måder at opfylde timingkravene, men de kræver alle manuel opsætning.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1004
msgid 
If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is 
of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving 
an affirmative answer to this question. Deny if unsure.
msgstr 
Hvis du ønsker at benytte MusE til indspillinger, hvor timingen er kritisk, 
og du er opmærksom på sikkerheden på denne computer, bør du gå efter en 
suid-root 
installation ved at acceptere dette spørgsmål. Afvis, hvis du er usikker.



Bug#377664: tetex: s

2006-07-10 Thread Claus Hindsgaul
Package: tetex
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-07-10 10:22+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:42+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5
msgid mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf
msgstr mktex.cnf i /etc/texmf/-skygger for ny /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf

#. Type: note
#. Description
#. Please do not translate FEATURES!
#: ../templates:5
msgid 
The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation 
of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf.  On your system, /etc/texmf/web2c/mktex.
cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to 
TeX.  Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been 
transferred to your configuration file.
msgstr 
Måden TeX mellemlagrer skrifttyper er ændret, og kræver installation af /usr/
share/texmf/web2c/mktex.cnf. På dit system eksisterer /etc/texmf/web2c/mktex.
cnf allerede, evt. med lokale ændringer, og gør den nye fil usynlig for TeX. 
Skrifttypemellemlagring virker muligvis ikke før indstilingen MT_FEATURES er 
blevet overført til din opsætningsfil.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'.
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/
texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '.
cnf'.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid 
So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.
cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf.
msgstr 
Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' 
til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid Essential entry missing in ${filename}
msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid An essential entry is missing in ${filename}:
msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}:

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid No setting of ${variable}.
msgstr ${variable} er ikke sat.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid Essential entry wrong in ${filename}
msgstr Fejlbehæftet essentiel linje i ${filename}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain
msgstr En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid ${pattern}
msgstr ${pattern}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid 
TeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The 
version of ${filename} that is provided by the package should be available 
as ${filename}.dpkg-dist.
msgstr 
TeX vil ikke fungere uden den, så du er nødt til at korrigere dine 
opsætningsfiler. Den udgave af ${filename}, som følger med pakken, skulle 
være tilgængelig som ${filename}.dpkg-dist.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid Exiting.
msgstr Afslutter.

#~ msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?
#~ msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf?

#~ msgid 
#~ A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, 
#~ sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /
#~ var/cache/fonts and later reused.
#~ msgstr 
#~ TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, 
#~ mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-
#~ skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere.

#~ msgid 
#~ If you do not accept, the font cache directory will be world-writable 
#~ which is a security risk.  If you

Bug#377672: ppp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-10 Thread Claus Hindsgaul
Package: ppp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ppp\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-07-09 20:03+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:55+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../ppp-udeb.templates:1001
msgid Configure and start a PPPoE connection
msgstr Sæt PPPoE-forbindelse op og start den

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2001
msgid No concentrator was found
msgstr Fandt ingen concentrator

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2002
msgid 
All network interfaces have been probed, but a PPPoE concentrator was not 
detected.
msgstr Alle netkort er blevet forespurgt, men der blev ikke fundet nogen 
PPPoE-concentator.

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:2003 ../ppp-udeb.templates:6003
msgid 
The configuration of PPPoE is aborted. It can be attempted again by 
selecting the relevant menu entry.
msgstr 
Opsætningen af PPPoE blev afbrudt. Et nyt forsøg kan foretages ved at 
vælge det relevante menupunkt.

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4001
msgid PPP login:
msgstr PPP-logind:

#. Type: string
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4002
msgid Please enter the username for the PPP connection.
msgstr Angiv brugernavn for PPP-forbindelsen.

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:4003 ../ppp-udeb.templates:5003
msgid 
This information should have been provided to you by your Internet Service 
Provider.
msgstr Du har fået disse oplysninger af din internetudbyder.

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5001
msgid PPP password:
msgstr PPP-adgangskode:

#. Type: password
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:5002
msgid Please enter the password for the PPP connection.
msgstr Angiv PPP-forbindelsens adgangskode.

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6001
msgid No Ethernet interface found
msgstr Fandt ingen Ethernet-netkort

#. Type: error
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:6002
msgid 
PPPoE networking cannot be configured because no Ethernet interface was 
detected.
msgstr 
PPPoE-netværk kan ikke sættes op, de der ikke blev fundet nogen 
Ethernet-netkort.

#. Type: progress
#. Description
#: ../ppp-udeb.templates:7001
msgid Seaching for concentrators on ${IFACE}...
msgstr Søger efter concentratorer på ${IFACE}...

#, fuzzy
#~ msgid Your PPPoE username
#~ msgstr Dit brugernavn

#~ msgid Interface name
#~ msgstr Netkortsnavn

#~ msgid 
#~ Choose the name of the network interface connected to your PPPoE modem.
#~ msgstr Vælg navnet på det netkort, der er forbundet med dit PPPoE-modem.



Bug#376905: libnss-ldap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-05 Thread Claus Hindsgaul
Package: libnss-ldap
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of libnss-ldap_211-4_da.po to Danish
#
# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project
#
# See http://ddtp.debian.org/ for more information.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: libnss-ldap_211-4_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:06-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-07-05 18:49+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
org\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid make configuration readable/writeable by owner only
msgstr gør kun opætningsfilen læsbar og skrivbar for ejeren

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by 
the file owner?
msgstr Skal libnss-ldap's opsætningsfil kun være læsbar og skrivbar for filens 
ejer?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good 
idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable 
only by the file's owner).
msgstr 
Hvis du bruger adgangskoder i din libnss-ldap-opsætning, er det normalt en 
god idé at give opsætningsfilen filrettigheden 0600 (læsbar og skrivbar for 
ejeren alene).

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed 
and will only set the mode to 0600 if nscd is present.
msgstr 
Bemærk: libnss-ldap vil tjekke om du har installeret nscd, og vil kun sætte 
filrettigheden til 0600 hvis nscd er til stede.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid nsswitch.conf is not managed automatically
msgstr nsswitch.conf håndteres ikke automatisk

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid 
For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use 
the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/
examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch 
setup, or it can be copied over your current setup.
msgstr 
For at denne pakke kan fungere, skal du ændre /etc/nsswitch.conf, så den 
bruger ldap-datakilderne. Der er en eksempelfil i /usr/share/doc/libnss-ldap/
examples/nsswitch.ldap, som kan bruges som skabelon for din nsswitch-
opsætning, eller den kan kopieres over som erstatning for din nuværende 
opsætning.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid 
Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries 
from nsswitch.conf to keep basic services functioning.
msgstr 
Før fjernelse af denne pakke, er det klogt at fjerne ldap-linjerne fra 
nsswitch.conf, så de grundlæggende services stadig kan fungere.

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:29
msgid dc=example,dc=net
msgstr dc=eksempel,dc=dk

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
msgid distinguished name of the search base
msgstr skelnet navn på søgebasen

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
msgid 
Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use 
the components of their domain names for this purpose.  For example, the 
domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished 
name of the search base.
msgstr 
Angiv det skelnede navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruge dele af deres 
domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet \eksempel.dk\ 
bruge \dc=eksempel,dc=dk\ som det skelnede navn på søgebasen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid database requires login
msgstr databasen kræver logind

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid Does the LDAP database require login?
msgstr Kræver LDAP-databasen at du logger på?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid 
Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from 
the database without logging in.
msgstr 
Accepér kun her, hvis du ikke kan hente poster fra databasen uden at logge 
på.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid Note: Under a normal setup, this is not needed.
msgstr Bemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid enable automatic configuration updates by debconf
msgstr aktivér automatisk opdatering af opsætningen med debconf

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates

Bug#376704: openvpn: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-04 Thread Claus Hindsgaul
Package: openvpn
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish
# translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-04 13:40+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Would you like to start openvpn sooner?
msgstr Ønsker du at starte openvpn tidligere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
Previous versions of openvpn started at the same time as most of other 
services. This means that most of these services couldn't use openvpn since 
it may have been unavailable when they started. Newer versions of the 
openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d 
instead of a S20openvpn)
msgstr 
Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. 
Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da 
den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn-
pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S16openvpn-lænke i rc[235].d i 
stedet for S20openvpn)

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid Would you like a TUN/TAP device to be created?
msgstr Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid 
If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/
tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read 
README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse 
here.
msgstr 
Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/
tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette 
nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du 
bruger devfs, skal du afvise her.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?
msgstr Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid 
In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to 
do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing the 
new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be 
interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host.
msgstr 
I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at 
gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den 
installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, 
opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til 
den fjerne vært igen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid 
Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn 
before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's 
done.
msgstr 
Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe 
openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så 
snart den er færdig.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid This option will take effect in your next upgrade.
msgstr Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid Default port has changed
msgstr Standard-portnummeret er ændret

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid 
OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you 
don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them.
msgstr 
OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du 
ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne 
opgradering

Bug#376703: tetex: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-07-04 Thread Claus Hindsgaul
Package: tetex
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(/debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-07-03 17:28+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-04 12:38+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5
msgid mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows changed /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf
msgstr mktex.cnf i /etc/texmf/-skygger ændrede /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf

#. Type: note
#. Description
#. Please do not translate FEATURES!
#: ../templates:5
msgid 
The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation 
of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf.  On your system, /etc/texmf/web2c/mktex.
cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to 
TeX.  Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been 
transferred to your configuration file.
msgstr 
Måden TeX mellemlagrer skrifttyper er ændret, og kræver installation 
af /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf. På dit system eksisterer 
/etc/texmf/web2c/mktex.cnf allerede, evt. med lokale ændringer, og gør 
den nye fil usynlig for TeX. Skrifttypemellemlagring virker muligvis ikke før 
indstilingen MT_FEATURES er blevet overført til din opsætningsfil.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'.
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/
texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '.
cnf'.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid 
So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.
cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf.
msgstr 
Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' 
til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid Essential entry missing in ${filename}
msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid An essential entry is missing in ${filename}:
msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}:

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid No setting of ${variable}.
msgstr ${variable} er ikke sat.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid Essential entry wrong in ${filename}
msgstr Fejlbehæftet essentiel linje i ${filename}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain
msgstr En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid ${pattern}
msgstr ${pattern}

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid 
TeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The 
version of ${filename} that is provided by the package should be available 
as ${filename}.dpkg-dist.
msgstr 
TeX vil ikke fungere uden den, så du er nødt til at korrigere dine 
opsætningsfiler. Den udgave af ${filename}, som følger med pakken, skulle 
være tilgængelig som ${filename}.dpkg-dist.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:38
msgid Exiting.
msgstr Afslutter.

#~ msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?
#~ msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf?

#~ msgid 
#~ A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, 
#~ sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /
#~ var/cache/fonts and later reused.
#~ msgstr 
#~ TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, 
#~ mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-
#~ skrifttypemellemlager i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere.

#~ msgid 
#~ If you do not accept, the font cache directory will be world-writable 
#~ which is a security risk

Bug#371170: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-06-07 Thread Claus Hindsgaul
Package: cupsys
Version: 1.2.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of Debian cupsys debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:05+\n
PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:05+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?
msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid 
This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and 
submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers 
that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these 
computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
msgstr 
Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og 
sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre 
computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR
\, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som 
CUPS benytter.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?
msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs 
can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type 
application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with 
that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it 
cannot guess the proper type, it rejects the job.
msgstr 
Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan 
medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen 
\application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når 
den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den 
ikke kan gætte typen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME 
type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer 
without processing.
msgstr 
Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type 
som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere 
behandling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably 
want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a 
local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its 
print jobs this way.
msgstr 
Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere 
denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en 
lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs 
på samme måde.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid ipp
msgstr ipp

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid lpd
msgstr lpd

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid parallel
msgstr parallel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid scsi
msgstr scsi

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid serial
msgstr seriel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid socket
msgstr sokkel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid usb
msgstr usb

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid Printer communication backends:
msgstr Printer-kommunikationsveje:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port.
msgstr 
CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden 
eller -porten.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid 
Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some 
PPC kernel crashes

Bug#369772: openvpn: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-06-01 Thread Claus Hindsgaul
Package: openvpn
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of openvpn_1.5.0-2-da.po to Danish
# translation of openvpn_1.5.0-2_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2-da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-05-22 03:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:10+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Would you like to start openvpn sooner?
msgstr Ønsker du at starte openvpn tidligere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
Previous versions of openvpn started at the same time as most of other 
services. This means that most of these services couldn't use openvpn since 
it may have been unavailable when they started. Newer versions of the 
openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d 
instead of a S20openvpn)
msgstr 
Tidligere udgaver af openvpn startede samtidig med de fleste andre services. 
Det betyder at de fleste af disse services ikke kunne benytte openvpn, da 
den kunne være utilgængelig når de startede. Nyere versioner af openvpn-
pakken vil starte tidligere (ved hjælp af en S18openvpn-lænke i rc[235].d i 
stedet for S20openvpn)

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid Would you like a TUN/TAP device to be created?
msgstr Ønsker du at der skal oprettes en TUN/TAP-enhed?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid 
If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/
tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read 
README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse 
here.
msgstr 
Hvis du accepterer her, vil pakke oprette en specialenhed kaldet /dev/net/
tun til brug for openvpn. Hvis du afviser, vil enheden ikke blive oprette 
nu. Læs README.Debian for detaljer om, hvordan den skal oprettes. Hvis du 
bruger devfs, skal du afvise her.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?
msgstr Ønsker du at stoppe openvpn før den opgraderes?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid 
In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to 
do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing the 
new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be 
interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host.
msgstr 
I nogle tilfælde skal du opgradere openvpn på en fjern server via VPN for at 
gøre dette. Opgraderingsprocessen stopper den kørende dæmon før den 
installerer den nye version. I så fald kan du miste forbindelsen, 
opgraderingen kan bliveforstyrret, og du kan muligvis ikke forbinde dig til 
den fjerne vært igen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid 
Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn 
before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's 
done.
msgstr 
Medmindre du udfører dine opgraderinger lokalt, anbefales det IKKE at stoppe 
openvpn før den opgraderes. Installationsprocessen vil genstarte den så 
snart den er færdig.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid This option will take effect in your next upgrade.
msgstr Denne indstilling vil træde i kraft ved din næste opgradering.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid Default port has changed
msgstr Standard-portnummeret er ændret

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:42
msgid 
OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you 
don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them.
msgstr 
OpenVPNs standardport er ændret fra 5000 til 1194 (tildelt af IANA). Hvis du 
ikke angiver hvilken port, der skal bruges i dine VPN'er, kan denne

Bug#368045: hddtemp: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-05-19 Thread Claus Hindsgaul
Package: hddtemp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: hddtemp\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-05-15 20:12+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-05-19 15:29+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?
msgstr Vil du have at /usr/sbin/hddtemp skal installeres SUID root?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set.
msgstr Du har mulighed for at installere hddtemp med SUID-bitten sat.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to 
run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a 
security attack on  your computer. If in doubt, it is suggested  to install 
it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-
reconfigure hddtemp'.
msgstr 
Hvis du gør hddtemp SUID, vil upriviligerede brugere af dit system kunne 
køre den. Dette kan dog potentielt medføre at hddtemp kan blive brugt under 
et sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du 
installerer den uden SUID. Hvis du ændrer mening, kan du køre 'dpkg-
reconfigure hddtemp'.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid Interval between two checks:
msgstr Tidsrum mellem to tjek:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid 
hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the 
SYSLOG interface.
msgstr 
hddtemp kan logge harddiskenes temperatur med jævne mellemrum via SYSLOG-
grænsefladen.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid 
Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two 
checks. To disable this feature, simply enter 0.
msgstr 
Angiv en værdi i sekunder, der angiver intervallet mellem to tjek. Du kan 
deaktivere tjekkene ved blot at skriv 0.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid Do you want to start the hddtemp daemon on startup?
msgstr Vil du starte hddtemp-dæmonen under opstarten?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid 
hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming 
connections. It is used some by software such as gkrellm to get the 
temperature of the hard drives.
msgstr 
hddtemp kan køres som en dæmon, der lytter på port 7634 efter indkommende 
forbindelser. Den bruges af bestemte programmer såsom gkrellm til at hente 
harddiskenes temperaturer.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid 
You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the 
computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically 
on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure  
hddtemp'.
msgstr 
Du har mulighed for at få startet hddtemp-dæmonen automatisk under opstart 
af computeren. Hvis du er i tvivl, foreslås det at du ikke starter den 
automatisk under opstarten. Hvis du ændrer mening, kan du køre: 'dpkg-
reconfigure hddtemp'.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid Interface to listen on:
msgstr Netkort, der skal lyttes på:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid 
hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on  
all interfaces.
msgstr 
hddtemp kan lytte efter indkommende forbindelser på et bestemt netkort eller 
på alle netkort.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid 
To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  
(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To  
listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0.
msgstr 
For at lytte til et bestemt netkort, skal

Bug#367355: asedriveiiie: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-05-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: asedriveiiie
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: asedriveiiie\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-12-04 15:00+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:05+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid ttyS0
msgstr ttyS0

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid ttyS1
msgstr ttyS1

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid ttyS2
msgstr ttyS2

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid ttyS3
msgstr ttyS3

#. Type: select
#. Choices
#: ../libasedrive-serial.templates:3
msgid none
msgstr ingen

#. Type: select
#. Description
#: ../libasedrive-serial.templates:4
msgid Communication port to use with the smart card reader:
msgstr Kommunikationsport smartcard-læseren sluttes til:

#. Type: select
#. Description
#: ../libasedrive-serial.templates:4
msgid 
The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card 
reader is connected to.
msgstr 
Driveren skal vide hvilken port Athena ASEDrive IIIe kortlæseren er 
tilsluttet.



Bug#367180: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-05-14 Thread Claus Hindsgaul
Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-05-10 13:38+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:31+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?
msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, sources) 
on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/
fonts and later reused.
msgstr 
TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål 
og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager 
i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you do not accept, the font cache directory will be world-writable which 
is a security risk.  If you accept, you can specify a group name and all 
directories under /var/cache/fonts will get ownership root:groupname and 
permission bits 3775.
msgstr 
Hvis du ikke accepterer, vil mappen med skrifttypemellemlagret være skrivbart 
for alle, hvilket udgør en sikkerhedsrisiko. Hvis du accepterer, kan du angive 
et gruppenavn, så alle mapperne under /var/cache/fonts får ejerskabet 
root:gruppenavn, og rettighederne 3775.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you accept, font generation on multi-user machines will only work for 
users that have been added to the group you chose - this has to be done 
manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will try 
to automatically detect a suitable group.
msgstr 
Hvis du accepterer, vil generering på flerbrugermaskiner kun virke for brugere, 
der er tilføjet den valgte gruppe - dette skal gøres manuelt af dig! På maskiner, 
der kun benyttes af en enkelt bruger, vil opsætningen forsøge automatisk at 
finde en passende gruppe.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
The default is not to manage permissions with debconf, but this is just 
because this is required for automatic installs on Debian package building 
machines (buildds).  In almost every other setup, like desktop machines or 
multi-user servers, accepting this is strongly recommended!
msgstr 
Som udgangspunkt håndteres rettighederne ikke af debconf, men der kun fordi 
dette er nødvendigt for automatiske installationer på Debians pakkeopbygningsmaskiner 
(buildds). I næsten alle andre opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og 
flerbruger-servere, anbefales det kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til 
gruppen)!

#. Type: string
#. Description
#. Don't translate users in quotation marks, it is the name of the
#. default group as found in /etc/groups.
#: ../templates:38
msgid 
The default is \users\,  Note that on a Debian system, no local user is 
member of the \users\ group by default, so you have to add them manually!
msgstr 
Standardvalget er \users\. Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af 
gruppen \users\ på et Debiansystem, så lokale brugere skal manuelt føjes til denne 
gruppe!

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:52
msgid Group that should own the TeX font cache:
msgstr Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:52
msgid 
You can choose a specific group which will own all directories under and 
including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get 
permission 3775.
msgstr 
Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje TeX-
skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse mapper 
får filrettighederne 3775.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:52
msgid 
The setup detected only a single user who works on this system.  If this is 
correct, the best choice is to choose this user's private group  with the 
same name as the user name.
msgstr 
Opsætningen har kun fundet en enkelt bruger på dette system. Hvis det er 
korrekt, vil det bedste valg være at vælge denne brugers private

Bug#366838: zope-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-05-11 Thread Claus Hindsgaul
Package: zope-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of zope_2.6.4-1_templates.po to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: zope_2.6.4-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-09-30 14:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-05-11 16:29+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid configuring, end, manually
msgstr opsætning, slut, manuelt

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid When will Zope instances be restarted?
msgstr Hvornår skal Zope-forekomster genstartes?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
Zope has an extensible, modular structure that allows you to easily add 
extra components (products) or features. Each product or feature can usually 
be found in packages whose name starts with a 'zope-' prefix. Unfortunately, 
each Zope instance needs to be restarted to use any new add-on. Here you can 
choose the default behaviour of Zope instances in any installed Zope version 
when Zope needs to be restarted. Each instance, however, is allowed to 
overwrite this setting:
msgstr 
Zope har en modulær struktur, der kan udvides og giver dig let adgang til at 
tilføje ekstra moduler (produkter) eller funktioner. Hvert produkt eller 
funktion findes normalt i pakker, hvis navn starter med 'zope-'. Desværre 
skal alle Zope-forekomster genstartes for at bruge nye tilføjelser. Her kan 
du vælge en standardmåde at genstarte forekomster af Zope-versioner på, når 
Zope skal genstartes. Hver forekomst kan dog omgå denne indstilling:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
 * configuring: restart instances after each product configuration.\n
 * end: restart instances only once at the end of the whole\n
installation/upgrading process.\n
 * manually:no restart, it is your responsibility to restart\n
Zope instances.
msgstr 
 * opsætning: genstart alle forekomster efter hver produkt-opsætning.\n
 * slut:  genstart kun en enkelt gang efter hele installations- \n
  eller opgraderingsprocessen.\n
 * manuelt:   ingen genstart. Det er dit ansvar at genstarte 
Zope-   forekomster.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:23
msgid abort, remove and continue
msgstr afbryd, fjern og fortsæt

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:25
msgid Found old/incomplete zope instance '${instance}'
msgstr Fandt gamle/ukomplette zope-forekomst '${instance}'

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:25
msgid 
Found an old/incomplete ${instance} instance in /var/lib/zope${zver}/
instance/${instance}. No data file Data.fs was found for the instance, 
meaning that the installation was not completed for some reason, or the 
installation was incompletely removed. Aborting the installation will allow 
you to inspect the state of the instance, continuing will remove /var/lib/
zope${zver}/instance/${instance} and reinstall the ${instance}. Existing 
logfiles in /var/log/zope${zver}/${instance} and configuration files in /etc/
zope${zver}/${instance} are preserved.
msgstr 
Fandt en gammel/ukomplet ${instance}-forekomst i /var/lib/zope${zver}/
instance/${instance}. Datafilen Data.fs blev ikke fundet for denne 
forekomst, hvilket betyder at installationen af en eller anden grund ikke er 
blevet afsluttet, eller at installationen ikke er blevet fjernet helt. Hvis 
du afbryder installationen, kan du undersøge forekomstens tilstand, hvis du 
fortsætter, fjernes og geninstalleres /var/lib/zope${zver}/instance/
${instance}. De eksisterende logfiler i /var/log/zope${zver}/${instance} og 
opsætningsfiler i /etc/zope${zver}/${instance} bevares.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid Keep data for ${instance} on package purge?
msgstr Behold data for ${instance} når pakken udrenses?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:39
msgid 
Purging the data files of a zope instance on package purge results in loss 
of all data of the zope instance. Keep the data files in /var/lib/zope
${zver}/instance/${instance}  on package removal and purge?
msgstr 
Hvis du fjerne en zope-forekomsts datafiler, når debianpakken udrenses, 
mister du alle forekomstens data. Skal datafilerne i /var/lib/zope${zver}/
instance/${instance} bevares, når debianpakken fjernes

Bug#365543: jpilot: [INTL;da] Updated Danish debconf translation

2006-04-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: jpilot
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf template
translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of da.po to Danish
# translation of jpilot debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:34+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-04-30 23:53+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../jpilot.templates:3
msgid None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1
msgstr Ingen, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid Communication port to use with the Palm:
msgstr Kommunikationsport, der skal bruges med din Palm:

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid 
A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the 
Palm.
msgstr 
En symbolsk lænke bliver oprettet fra /dev/port til porten, der skal bruges 
til at snakke med din Palm.

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid 
ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, 
ttyUSB? are the USB ports.
msgstr 
ttyS? er de fire serielle porte, ircomm0 er IrDA-porten (infrarød), ttyUSB? 
er USB-porte.

#. Type: select
#. Description
#: ../jpilot.templates:4
msgid 
To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be 
lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, 
select \None\ and manage the link and its access rights yourself.
msgstr 
For at lette brugen af en Palm, der er forbundet til porten, vil 
adgangsrettighederne blive øget, så enhver bruger kan få adgang. Vælg \Ingen
\ hvis det er et sikkerhedsproblem for dig. Så kan du selv håndtere lænken 
og dens adgangsrettigheder.



Bug#365135: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-04-28 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-04-26 00:08+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:54+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Update Hints
msgstr Opdateringstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid 
You have to run \mysql_upgrade\ after the upgrade, else tables can be  
corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not  
supposed to give any user more rights that he had before,
msgstr 
Du skal køre \mysql_upgrade\ efter opgraderingen, da tabellerne eller 
kan blive ødelagt! Dette script forbedrer også rettighedstabellerne, 
men burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end han havde tidligere,

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;
msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid Install Hints
msgstr Installationstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place 
of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have 
manually be restored.
msgstr 
Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de 
symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må 
genskabes manuelt.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is 
resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns 
\myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\.
msgstr 
MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som 
kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname\ svarer 
med

Bug#362572: Misspelled xkeyborad-config in debconf template

2006-04-14 Thread Claus Hindsgaul
Package: xorg
Version: 1:7.0.10

The debconf template includes the following misspelling of
xkeyboard-config:


Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xkeyborad-config 
package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for 
available rule sets.



Claus Hindsgaul


smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature


Bug#360033: ifplugd: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: ifplugd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ifplugd debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-03-27 10:45-0800\n
PO-Revision-Date: 2006-03-30 08:15+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid static interfaces to be watched by ifplugd:
msgstr faste netkort, der skal overvåges af ifplugd

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid 
Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd 
processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd 
initscript is called with the \start\ argument. You may use the magic 
string \auto\ to make the initscript start or stop ifplugd processes for 
ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  
Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on 
which kernel modules you have loaded.
msgstr 
Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive 
startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's 
initialiseringsskript kaldes med \start\-parameteren. Du kan angive 
teksten \auto\ for at sikre at initialiseringsskriptet starter og stopper 
ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /
proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge 
af, hvilke kernemoduler, du har indlæst.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid 
You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you 
will be asked for those in the next question.
msgstr 
Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB 
eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:
msgstr løse netkort, der skal overvåges af ifplugd

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces.
msgstr 
Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt 
af mellemrum.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid 
You may use the magic string \all\ to make the hotplug script start an 
ifplugd process for any hotplugged interface.
msgstr 
Du kan skrive \all\ for at få hotplugs skript til at starte en ifplugd-
proces for alle netkort, der sættes i under kørslen.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters.
msgstr Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN.

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid arguments to ifplugd:
msgstr parametre til ifplugd

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid 
You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a 
description or call ifplugd -h.
msgstr 
Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en 
beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'.

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid suspend behaviour:
msgstr opførsel ved dvale

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid 
When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three 
actions:
msgstr 
Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende 
handlinger:

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid none: no action
msgstr ingen, ingen handling

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid 
suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not 
check the link status. This is necessary for some broken network drivers.
msgstr 
dvale: dette sætter ifplugd i dvaletilstand. I denne tilstand, tjekker 
ifplugd

Bug#360035: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-30 Thread Claus Hindsgaul
Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-03-22 11:32+\n
PO-Revision-Date: 2006-03-30 10:43+0200\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?
msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
A TeX system may have to generate new font data (pixel data, metric, 
sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /
var/cache/fonts and later reused.
msgstr 
TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål 
og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager 
i /var/cache/fonts for senere genbrug.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you accept, you can specify a group name and *all* directories under /var/
cache/fonts will get ownership root:groupname and permission bits 3775 (i.
e. writable for the group groupname, sticky and setgid bit set).  
Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group.
msgstr 
Hvis du accepterer, kan du angive et gruppenavn, hvorefter *alle* mapper 
under /var/cache/fonts vil få ejerskabet root:gruppenavn og rettigheden 
3775 (dvs. skrivbar for gruppen grupenavn, og flagene sticky og setgid 
sat). Tilsvarende vil indeksfilen ls-R ejes af og være skrivbar for denne 
gruppe.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you accept, font generation will only work for users that have been  
added to the group you chose - this has to be done manually by you!
msgstr 
Hvis du accepterer, vil generering af skrifttyper kun virke for brugere, der 
er blevet føjet til den gruppe, du vælger - dette må du selv sørge for!

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
The default is not to manage permissions with debconf, but this is just 
because this is required for building other Debian packages.  In almost 
every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting  
this (and adding users to the group) is strongly recommended!
msgstr 
Som udgangspunkt håndteres rettighederne ikke af debconf, men der kun fordi 
dette er nødvendigt for at bygge andre Debianpakker. I næsten alle andre 
opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og flerbruger-servere, anbefales det 
kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til gruppen)!

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:26
msgid Group that should own the TeX font cache
msgstr Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:26
msgid 
You can choose a specific group which will own all directories under and 
including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get 
permission 3775.
msgstr 
Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje TeX-
skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse mapper 
får filrettighederne 3775.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:26
msgid 
Note that on a Debian system, nobody is member of the \users\ group by 
default, they have to be added manually!
msgstr 
Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af gruppen \users\ på et 
Debiansystem. De skal tilføjes manuelt!

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:36
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:36
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'.
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/
texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med endelsen '.
cnf'.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:36
msgid 
So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.
cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf.
msgstr 
Så hvis du tidligere havde filer i /etc/texmf/texmf.d/, skal du føje '.cnf' 
til deres navne. F.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid Essential entry missing in ${filename}
msgstr Der mangler en essentiel linje i ${filename}

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid

Bug#359212: cpio: [INTL:da] Updated Danish program translation

2006-03-27 Thread Claus Hindsgaul
Package: cpio
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish program translation (po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# Danish cpio translation po-file
# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2000.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2004-12-20 17:41+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-03-25 20:55+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#: src/copyin.c:43
#, c-format
msgid warning: skipped %ld byte of junk
msgid_plural warning: skipped %ld bytes of junk
msgstr[0] advarsel: sprang over %ld ubrugelig byte
msgstr[1] advarsel: sprang over %ld ubrugelige byte

#: src/copyin.c:64
#, c-format
msgid rename %s - 
msgstr omdøb %s - 

#: src/copyin.c:93 src/copyout.c:599
#, c-format
msgid %s: file name too long
msgstr %s: for langt filnavn

#: src/copyin.c:179 src/copyin.c:544 src/copyin.c:566 src/copyin.c:1533
#, c-format
msgid %s: checksum error (0x%x, should be 0x%x)
msgstr %s: fejl i tjeksum (0x%x, burde være 0x%x)

#: src/copyin.c:206 src/copypass.c:115
#, c-format
msgid %s not created: newer or same age version exists
msgstr 
%s ikke oprettet: nyere version eller version med samme alder eksisterer

#: src/copyin.c:216 src/copypass.c:123
#, c-format
msgid cannot remove current %s
msgstr kan ikke fjerne nuværende %s

#: src/copyin.c:277 src/copyin.c:492 src/copyin.c:733 src/copypass.c:460
#, c-format
msgid cannot link %s to %s
msgstr kan ikke lænke %s til %s

#: src/copyin.c:525
#, c-format
msgid cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords
msgstr kan ikke ombytte ord-halvdele i %s: ulige antal ord-halvdele

#: src/copyin.c:533
#, c-format
msgid cannot swap bytes of %s: odd number of bytes
msgstr kan ikke ombytte byte i %s: ulige antal byte

#: src/copyin.c:863 src/copyout.c:756 src/copypass.c:389
#, c-format
msgid %s: unknown file type
msgstr %s: ukendt filtype

#: src/copyin.c:1049
msgid premature end of archive
msgstr arkivet endte for tidligt

#: src/copyin.c:1256
msgid warning: archive header has reverse byte-order
msgstr advarsel: arkivhoved har omvendt byte-rækkefølge

#: src/copyin.c:1400
msgid standard input is closed
msgstr standard-ind er lukket

#: src/copyin.c:1585 src/copyout.c:799 src/copypass.c:403
#, c-format
msgid %d block\n
msgid_plural %d blocks\n
msgstr[0] %d blok\n
msgstr[1] %d blokke\n

#: src/copyout.c:48 src/copyout.c:57
#, c-format
msgid cannot read checksum for %s
msgstr kan ikke læse tjeksum for %s

#: src/copyout.c:359 src/copyout.c:389
#, c-format
msgid %s: truncating inode number
msgstr %s: afkorter inode-nummer

#: src/copyout.c:473
msgid standard output is closed
msgstr standard-ud er lukket

#: src/copyout.c:494 src/copypass.c:72
msgid blank line ignored
msgstr ignorerede tom linie

#: src/copyout.c:689
#, c-format
msgid %s not dumped: not a regular file
msgstr %s ikke gemt: ikke en almindelig fil 

#: src/copyout.c:734
#, c-format
msgid %s: symbolic link too long
msgstr %s: for lang symbolsk lænke

#: src/copypass.c:455
#, c-format
msgid %s linked to %s
msgstr %s lænket til %s

#: src/main.c:62
msgid 
GNU `cpio' copies files to and from archives\n
\n
Examples:\n
  # Copy files named in name-list to the archive\n
  cpio -o  name-list [ archive]\n
  # Extract files from the archive\n
  cpio -i [ archive]\n
  # Copy files named in name-list to destination-directory\n
  cpio -p destination-directory  name-list\n
msgstr 
GNU `cpio' kopierer filer til og fra arkiver\n
\n
Eksempler:\n
  # Kopiér filerne fra listen navneliste til arkiv\n
  cpio -o  navneliste [ arkiv]\n
  # Udpak filer fra arkiv\n
  cpio -i [ arkiv]\n
  # Kopiér filer fra listen navneliste til målmappe\n
  cpio -p målmappe  navneliste\n

#: src/main.c:76
#, c-format
msgid %s is meaningless with %s
msgstr %s er meningsløs med %s

#: src/main.c:80
msgid Main operation mode:
msgstr Hoved-aktivitetstilstand:

#: src/main.c:82
msgid Create the archive (run in copy-out mode)
msgstr Opret arkivet (kør i 'kopiér-ud'-tilstand)

#: src/main.c:84
msgid Extract files from an archive (run in copy-in mode)
msgstr Udpak filer fra et arkiv (kør i 'kopiér-ind'-tilstand)

#: src/main.c:86
msgid Run in copy-pass mode
msgstr Kør i 'kopoiér-gennem'-tilstand

#: src/main.c:88
msgid Print a table of contents of the input
msgstr Skriv en indholdsfortegnelse over inddata

#: src/main.c:91
msgid Operation modifiers valid in any mode:
msgstr Handlings-angivelser, der er gyldige i enhver tilstand:

#: src/main.c:93 src/main.c

Bug#357969: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-20 Thread Claus Hindsgaul
Package: cupsys
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of Debian cupsys debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n
PO-Revision-Date: 2006-03-20 15:58+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?
msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid 
This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and 
submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers 
that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these 
computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
msgstr 
Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og 
sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre 
computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR
\, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som 
CUPS benytter.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?
msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs 
can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type 
application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with 
that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it 
cannot guess the proper type, it rejects the job.
msgstr 
Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan 
medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen 
\application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når 
den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den 
ikke kan gætte typen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME 
type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer 
without processing.
msgstr 
Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type 
som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere 
behandling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably 
want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a 
local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its 
print jobs this way.
msgstr 
Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere 
denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en 
lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs 
på samme måde.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid ipp
msgstr ipp

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid lpd
msgstr lpd

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid parallel
msgstr parallel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid scsi
msgstr scsi

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid serial
msgstr seriel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid socket
msgstr sokkel

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid usb
msgstr usb

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid Printer communication backends:
msgstr Printer-kommunikationsveje:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port.
msgstr 
CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden 
eller -porten.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid 
Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some 
PPC kernel crashes with the parallel backend

Bug#357972: phpmyadmin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-20 Thread Claus Hindsgaul
Package: phpmyadmin
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: phpmyadmin_2.5.6-rc2-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-03-17 14:03+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-03-20 16:10+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid Which web server would you like to reconfigure automatically?
msgstr Hvilken webserver ønsker du at få sat op automatisk?

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic 
configuration process only supports Apache.
msgstr 
phpMyAdmin understøtter enhver webserver, som PHP gør, men denne automatiske 
opsætningsproces understøtter kun Apache.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid Do you want me to restart ${webserver} now?
msgstr Skal jeg genstarte ${webserver} nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid 
Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to 
be restarted. You can also restart ${webserver} manually executing /etc/init.
d/${webserver} restart
msgstr 
Husk at ${webserver} skal genstartes for at aktivere den nye opsætning. Du 
kan også selv genstarte ${webserver} ved at køre '/etc/init.d/${webserver} 
restart'.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid User name for web-based setup system:
msgstr Brugernavn på webbaseret opsætningssystem:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:20
msgid Leave empty if you want to use the default user name 'admin'.
msgstr Lad det stå tomt, hvis du vil bruge standardnavnet 'admin'.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:30
msgid Password for web-based setup system:
msgstr Adgangskode til webbaseret opsætningssystem:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:30
msgid 
phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating 
configuration. The script is located at http://localhost/scripts/setup.php . 
For security reason it requires authorization.
msgstr 
phpMyAdmin har et opsætningsscript, der kan hjælpe dig med at oprette en 
opsætning. Scriptet ligger i http://localhost/scripts/setup.php . 
Af sikkerhedsårsager kræver det en adgangkode.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:30
msgid 
You can manage the usernames and passwords with `htpasswd' command. They are 
stored in /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup file.
msgstr 
Du kan håndtere brugernavne og adgangskoder med kommandoen 'htpasswd'. De 
gemmes 
i filen /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup .

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:30
msgid Leave empty if you want to disable an access to web-based setup.
msgstr 
Lad det stå tomt, hvis du vil deaktivere adgangen til den webbaserede 
opsætning.



Bug#357987: php4-imagick: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-20 Thread Claus Hindsgaul
Package: php4-imagick
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# Danish translation for php-imagick.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: php-imagick\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-10-13 12:17-0300\n
PO-Revision-Date: 2006-03-20 17:46+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:4
msgid Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:4
msgid 
You are installing ${extname} support for php4, and it is not yet enabled in 
the configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Do you want this extension to 
be enabled now?
msgstr 
Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php4, og den er 
endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du at 
aktivere denne udvidelse nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:12
msgid Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:12
msgid 
You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the 
configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will 
probably cause problems when trying to use PHP.
msgstr 
Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php4, og den er stadig 
aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, 
vi du sikkert få problemer med at bruge PHP.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:4
msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} tilføjes i /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:4
msgid 
You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled in 
the configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Do you want this extension to 
be enabled now?
msgstr 
Du er ved at installere understøttelse for ${extname} i php5, og den er 
endnu ikke aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Ønsker du at 
aktivere denne udvidelse nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:12
msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?
msgstr Skal ${extname} fjernes fra /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:12
msgid 
You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the 
configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will 
probably cause problems when trying to use PHP.
msgstr 
Du er ved at fjerne understøttelse for ${extname} i php5, og den er stadig 
aktiveret i opsætningen for ${sapiconfig}-SAPI'en. Hvis du lader det være, 
vi du sikkert få problemer med at bruge PHP.



Bug#357424: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-17 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translatino
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-03-06 22:53+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-03-17 08:57+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Update Hints
msgstr Opdateringstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid 
Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To 
make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The 
script is not supposed to give any user more rights that he had before,
msgstr 
En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at 
rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal 
mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen 
bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere,

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;
msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid Install Hints
msgstr Installationstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place 
of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have 
manually be restored.
msgstr 
Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de 
symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må 
genskabes manuelt.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is 
resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns 
\myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\.
msgstr 
MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som 
kan slås op i filen /ets/hosts

Bug#357425: portmap: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-03-17 Thread Claus Hindsgaul
Package: portmap
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: portmap debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-02-25 23:17+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-03-17 08:49+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Should portmap be bound to the loopback address?
msgstr Skal portmap bindes til loopback-adressen?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
Portmap by default listens to all IP addresses. However, if you are not 
providing network RPC services to remote clients (you are if you are setting 
up a NFS or NIS server) you can safely bind it to the loopback  IP address 
(127.0.0.1)
msgstr 
Portmap lytter som udgangspunkt til alle IP-adresser. Men hvis du ikke 
tilbyder RPC-services på netværket til fjerne klienter (det gør du, hvis du 
sætter en NFS- eller NIS-server op), kan du uden videre binde den til loopback 

IP-adressen (127.0.0.1)

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
This will allow RPC local services (like FAM) to work properly, while 
preventing remote systems from accessing your RPC services.
msgstr 
Dette vil gøre at lokale RPC-services (såsom FAM) kan fungere 
ordentligt, mens fjerne systemer hindres i at tilgå dine RPC-services.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
You can also change this configuration by editing the OPTIONS line in the /
etc/default/portmap file. If you just don't specify the -i option it will 
bind to all interfaces.
msgstr 
Du kan også ændre denne indstilling ved at redigere OPTIONS-linjen i filen /
etc/default/portmap.conf. Hvis du undlader at angive tilvalget -i, vil den 
binde sig til alle netkort.



Bug#355375: net-snmp: [INTL;da] Danish debconf translation

2006-03-05 Thread Claus Hindsgaul
Package: net-snmp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: net-snmp debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-02-21 12:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:11+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3
msgid Debian now uses the NET SNMP agent/daemon.  Since the new agent uses
msgstr Debian benytter nu agenten/dæmonen NET SNMP.  Da den nye agent bruger

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:3
msgid 
an entirely new configuration file format, any configuration you may have 
previously had can not be automatically updated and must be replaced.  
Consequently, a security-conscious configuration will be installed by 
default.  Please read the snmpd.conf(5) manual page and then edit /etc/snmp/
snmpd.conf accordingly to change the configuration to suit your needs.
msgstr 
et helt nyt konfigurationsformat, kan din tidligere opsætning ikke opdateres 
automatisk, og skal erstattes. Derfor vil en sikkerhedsorienteret opsætning 
blive installeret som udgangspunkt. Læs manualsiden snmpd.conf(5), og ret 
derefter /etc/snmp/snmpd.conf, så opsætningen svarer til dine behov.

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:13
msgid Debian has changed the default start parameters of the snmpd 
agent/daemon.
msgstr Debian har ændret standard-startparametre for snmpd-agenten/dæmonen.

#. Type: note
#. Description
#: ../snmpd.templates:13
msgid 
The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and SMUX 
support is disabled. These parameters can all be individually changed in /
etc/default/snmpd. Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more 
details.
msgstr 
Dæmonen startes nu som en bruger-snmp, forbinder sig til localhost, og kun 
SMUX-understøttelsen er slået fra. Disse indstillinger kan alle ændres 
individuelt 
i /etc/default/snmpd. Se /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for yderligere 
oplysninger.



Bug#352226: Bug was closed, but translation not included

2006-02-28 Thread Claus Hindsgaul
The translation was not included in the package even though the bug was
closed in 1.7-4.

Please make sure to do it in a future upload.

Claus

-- 
Ph.D. studerende Claus Hindsgaul
Reberbanegade 53, 4. th
DK-2300 KBH S



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#354169: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-02-23 Thread Claus Hindsgaul
Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation 
(/debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-02-23 05:06-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-02-23 23:03+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid Manage the permissions of the TeX font cache with debconf.
msgstr Håndtér TeX's skrifttypemellemlagers rettigheder med debconf.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
A TeX system may have to generate new font data (pixel data, metric, 
sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /
var/cache/fonts and later reused.
msgstr 
TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, 
mål og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager 
i /var/cache/fonts for senere genbrug.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid 
If you accept, you can specify a group name and *all* directories under /var/
cache/fonts will get ownership root:groupname and permission bits 3755 (i.
e. writable for the group groupname, sticky and setgid bit set).  
Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group.
msgstr 
Hvis du accepterer, kan du angive et gruppenavn, hvorefter *alle* mapper under 
/var/cache/fonts vil få ejerskabet root:gruppenavn og rettigheden 3755 
(dvs. skrivbar for gruppen grupenavn, og flagene sticky og setgid sat). 
Tilsvarende vil indeksfilen ls-R ejes af og være skrivbar for denne gruppe.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18
msgid Which group should own the TeX font cache.
msgstr Hvilken gruppe skal eje TeX-skrifttypemellemlageret.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18
msgid 
You can choose a specific group which will own all directories under and 
including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get 
permission 3755. We suggest to select the group 'users' here.
msgstr 
Du kan vælge en bestemt gruppe, som både kommer til at eje 
TeX-skrifttypemellemlageret /var/cache/fonts og mapperne derunder. Disse 
mapper får rettighederne 3755. Vi anbefaler at vælge gruppen 'users'.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:25
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:25
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/
texmf/texmf.d/. update-texmf læser nu kun filer med endelsen '.cnf'

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:25
msgid 
So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.
cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf
msgstr 
Hvis du tidligere har lagt egne filer i /etc/texmf/texmf.d/, bør du tilføje 
'.cnf' til deres navne (f.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf)

#~ msgid 
#~ Select the ls-R file which should be writable by their respective group.
#~ msgstr Vælg den ls-R-fil, som den tilhørende gruppe skal kunne skrive til.

#~ msgid 
#~ There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the 
#~ search of these files a list of available files is stored in a file 
#~ called ls-R. There are three different locations for TeX files on a 
#~ Debian system:\n
#~  - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n
#~by debian packages.\n
#~  - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n
#~TeX system like format files.\n
#~  - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.
#~ msgstr 
#~ Der er mange installerede filer på et typisk TeX-system. For at gøre det 
#~ hurtigere at søge i disse filer, gemmes en liste over de tilgængelige 
#~ filer i en fil med navnet ls-R. Der er fire forskellige placeringer af 
#~ TeX-filer på et Debiansystem:\n
#~  - main: normalt /usr/share/texmf, indeholder kun filer, der installeres\n
#~af Debianpakker.\n
#~  - var: normalt /var/lib/texmf, indeholder filer, der er genereret af\n
#~TeX-systemet, som f.eks

Bug#353897: openldap2.2: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-02-21 Thread Claus Hindsgaul
Package: openldap2.2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: openldap2 debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-07-23 02:50-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-02-21 20:26+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4
msgid Omit OpenLDAP server configuration?
msgstr Undlad opsætning af OpenLDAP-server?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4
msgid 
If you enable this option, no initial configuration or database will be 
created for you.
msgstr 
Hvis du aktiverer denne indstilling, vil der ikke blive oprettet en 
begyndelsesopsætning eller -database for dig.

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:12
msgid Dump databases to file on upgrade:
msgstr Læg databaser i fil ved opgradering:

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:12
msgid 
Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of  your 
LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a 
standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange 
Format).
msgstr 
Inden du opgraderer til en ny version af OpenLDAP-serveren, kan dine 
LDAP-bøgers data blive lagt som rene tekstfiler (LDIF-format), som er 
en standardiseret beskrivelse af disse data (LDIF står for LDAP Data 
Interchange Format).

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:12
msgid 
Selecting \always\ will make the maintainer scripts dump your databases 
before upgrading unconditionally. Selecting \when needed\ will only dump 
the database if the new version is incompatible with the old database format 
and it has to be reimported. The \never\ choice will just go ahead without 
ever dumping your database.
msgstr 
Hvis du vælger \altid\, vil vedligeholdelsesscripterne uanset hvad lægger 
dine databaser i en ren tekstfil forud for opgraderinger. Hvis du vælger 
\når nødvendigt\, vil det kun ske, hvis den nye version er inkompatibel med 
det gamle databaseformat, og databasen derfor skal importeres påny. Med 
indstillingen \aldrig\ fortsættes der altid uden at lægge databasen i en 
tekstfil.

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:27
msgid Directory to dump databases:
msgstr Mappe til de rene database-tekstfiler:

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:27
msgid 
Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. 
Within this directory several LDIF files are created which correspond to the 
search bases located on the server. Make sure you have enough free space on 
the partition the directory is located.  The first occurrence of the string 
\VERSION\ is replaced with the server version you are upgrading from. The 
default is /var/backups/slapd-VERSION
msgstr 
Angiv den mappe, LDAP-databasen skal eksporteres til. I denne mappe vil der 
blive oprettet adskillige LDIF-filer, som svarer til den søgedatabase, der 
ligger på serveren. Sørg for at du har nok fri plads på den partitionen, 
mappen ligger på. Første forekomst af strengen \VERSION\ erstattes med den 
serverversion, du opgraderer fra. Standardvalget er /var/backups/slapd-VERSION

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:38
msgid Move old database?
msgstr Flyt gammel database?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:38
msgid 
There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the 
configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts 
will move the old database files out of the way before creating a new 
database.
msgstr 
Der er stadig filer i /var/lib/ldap, som sikkert vil forstyrre 
opsætningsprocessen. Hvis du aktiverer denne indstilling, vil 
vedligeholderscripterne flytte de gamle filer, før de opretter en 
ny database.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:47
msgid Invalid configuration. Retry

Bug#353900: flex: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-02-21 Thread Claus Hindsgaul
Package: flex
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-04-10 09:44-0500\n
PO-Revision-Date: 2006-02-21 20:43+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid Are you sure you want to upgrade flex?
msgstr Er du sikker på, at du vil opgradere flex?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid 
This version of Flex is a major upgrade from previous versions. There have 
been extensive changes. Flex scanners are now reenterant, you may have 
multiple scanners in the same program with differing sets of defaults, and 
they play nicer with modern C and C++ compilers. The flip side is that Flex 
no longer conforms to the POSIX lex behaviour, and the scanners require 
conforming implementations when flex is used in ANSI C mode. The package 
flex-old provides the same behaviour as version 2.5.4a of Flex.
msgstr 
Denne version af Flex er en større opgradering fra tidligere versioner. 
Der er foretaget store ændringer. Flex-skannere kan nu startes fra sig 
selv, du kan have flere skannere i samme program med forskellige 
standardopsætninger, og de arbejder bedre sammen med moderne C- og 
C++-oversættere. Bagsiden er at Flex ikke længere overholder POSIX's 
lex-opførsel, og at skannerne har brug for en implementering, der 
overholder standarden, når Flex benyttes i ANSI C-tilstand. Pakken 
flex-old opfører sig som Flex-version 2.5.4a.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid 
Please make sure you are prepared for these changes in Flex before 
continuing with its upgrade.
msgstr 
Sikr dig, at du er klar til disse ændringer i Flex, inden du 
fortsætter opgraderingen.



Bug#352689: gnumeric: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-02-13 Thread Claus Hindsgaul
Package: gnumeric
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: gnumeric debconfnReport-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-01-04 21:26+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-02-13 14:23+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid Are you sure you want to upgrade gnumeric right now?
msgstr Er du sikker på at du vil opgradere Gnumeric lige nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid 
It appears there is an instance of gnumeric running currently. If you 
upgrade gnumeric now, that instance may not be able to save its data anymore.
msgstr 
Det lader til at der kører en instans af Gnumeric lige nu. Hvis du opgraderer 
Gnumeric 
nu, vil denne instans muligvis ikke kunne gemme sine data mere.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid 
You are strongly recommended to close the running instances of gnumeric 
prior to upgrading this package.
msgstr 
Det anbefales kraftigt at lukke den kørende instans af Gnumeric, 
før du opgraderer denne pakke.



Bug#352481: gnome-applets: [INTL;da] Danish debconf translation

2006-02-12 Thread Claus Hindsgaul
Package: gnome-applets
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: gnome-applets debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-06-23 01:41+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-02-12 10:21+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid Install cpufreq-selector with SUID root?
msgstr Skal cpufreq-selector installeres SUID-root?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid 
You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scaling 
Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set.
msgstr 
Du kan vælge at installere et af CPU-frekvensskaleringsovervågerens 
(cpufreq-selector) 
komponenter med SUID-bitten sat.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid 
If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock 
frequency without needing any additional privileges. This could, however, 
potentially allow it to be used during a security attack on your computer. 
If in doubt, it is suggested that you install it without SUID.
msgstr 
Hvis du gøre cpufreq-selector SUID, kan enhver bruger sætte CPU'ens 
clock-frekvens 
uden behov for yderligere privilegier. Dette kan dog potentielt blive udnyttet 
under 
sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du er usikker, foreslås det at 
installere den 
uden SUID.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid 
The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-
selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need to 
restart this applet before this decision takes effect.
msgstr 
Panelprogrammet vil fortsat fungere, hvis du vælger at deaktivere SUID for 
cpufreq-selector, men da kun til at overvåge CPU-clock-frekvensen. Du kan være 

nødt til at genstarte panelprogrammet, før denne beslutning træder i kraft.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:4
msgid If you change your mind later, run \dpkg-reconfigure gnome-applets\
msgstr Hvis ud senere ændrer mening, så kør \dpkg-reconfigure gnome-applets\



Bug#352226: nas: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-02-10 Thread Claus Hindsgaul
Package: nas
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: nas debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:48-0800\n
PO-Revision-Date: 2006-02-10 15:58+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid Should nasd release /dev/dsp?
msgstr Skal nasd frigive /dev/dsp?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid 
The NAS server will by default open the audio device configured on your 
system at startup, and then keep it open until it is stopped. This will stop 
any audio clients that are not NAS aware from using the audio device.
msgstr 
NAS-serveren vil som udgangspunkt åbne den lydenhed, der er sat op 
på dit system under opstarten, og derefter holde den åben indtil den 
bliver stoppet. Dette vil hindre alle lydklienter, der ikke er 
forberedt for NAS i at benytte lydenheden.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid 
nasd can be configured to release the audio device when it is not actively 
using it. There will almost always be a slight delay between the application 
using nas finishing and the audio device becoming available for other uses; 
this is due to the latency inherent in the design of nas and so cannot 
really be changed.
msgstr 
nasd kan sætte op til at frigive lydenheden, når den ikke bruger den. 
Der vil næsten altid være en lille forsinkelse fra et program, der 
benytter nas, afsluttes til enheden bliver tilgængelig for andre; 
dette skyldes en indbygget træghed i opbygningen af nas, og kan 
ikke undgåes.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid 
An alternative to this is to use the \audiooss\ program (in the package of 
the same name) to wrap any programs that use /dev/dsp directly - it will 
intercept most uses of /dev/dsp and make the equivalent nas calls instead.
msgstr 
Et alternativ er at benytte programmet \audiooss\ (i pakken med samme 
navn), der omklamrer de programmer, der benytter /dev/dsp direkte. Det 
vil opfange de fleste forsøg på at bruge /dev/dsp og udføre de 
tilsvarende nas-kald i stedet.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:4
msgid 
Should nasd release the audio device? (It is recommended to select this 
option unless you have special requirements.)
msgstr 
Skal nasd frigøre lydenheden? (Det anbefales at vælge denne 
indstilling, medmindre du har specielle behov.)

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid Should nasd change mixer settings at startup?
msgstr Skal nasd ændre mikser-indstillingerne under opstarten?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid 
The nas server will by default change the mixer settings at startup as 
follows:
msgstr 
nas-serveren vil som udgangspunkt ændre mikser-indstillingerne under 
opstarten på følgende måde:

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
#, no-c-format
msgid 
 * set PCM volume to 50%\n
 * change the record input device to LINE
msgstr 
 * sæt PCM-lydstyrke til 50%\n
 * angiv LINE som optagelsesenhed

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nas.templates:25
msgid Do you want it to do this? (Most people are expected to disable this 
option)
msgstr 
Ønsker du at den skal gøre dette? (De fleste forventes at deaktivere 
denne indstilling)



Bug#352062: lm-sensors: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-02-09 Thread Claus Hindsgaul
Package: lm-sensors
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lm-sensors debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-09-07 16:05+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-02-09 15:37+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:3
msgid 
It appears that your kernel is not compiled with sensors support and that 
you don't have sensors modules installed. As a result, libsensors3 will not 
be functional on your system.
msgstr 
Det lader til at din kerne ikke er oversat med sensorunderstøttelse , og 
at du ikke har installeret sensormoduler. Derfor vil libsensors3 ikke fungere 
på dit system.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:3
msgid 
If you want to enable it, you can:\n
 - Install the i2c-2.4-xx-x-xxx and lm-sensors-2.4-xx-x-xxx packages\n
   corresponding to your kernel if you are using a prebuilt kernel;\n
 - Patch your kernel using the packages kernel-patch-2.4-i2c and\n
   kernel-patch-2.4-lm-sensors;\n
 - Build the modules yourself using i2c-source and lm-sensors-source.
msgstr 
Hvis du vil aktivere den, kan du:\n
 - INstallere de af pakkerne i2c-2.4-xx-x-xxx og lm-sensors-2.4-xx-x-xxx,\n
   der svarer til din kerne, hvis du benytter en forlavet kerne;\n
 - Patch di kerne med pakkerne kernel-patch-2.4-i2c og\n
   kernel-patch-2.4-lm-sensors;\n
 - Byg selv modulerne med i2c-source og lm-sensors-source.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid libsensors3 not functional
msgstr libsensors3 virker ikke

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid 
It appears that your kernel is not compiled with sensors support. As a 
result, libsensors3 will not be functional on your system.
msgstr 
Det lader til at din kerne ikke er oversat med sensorunderstøttelse. Derfor 
vil libsensors3 ikke fungere på dit system.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:17
msgid 
If you want to enable it, have a look at \I2C Hardware Sensors Chip support
\ in your kernel configuration.
msgstr 
Hvis du vil aktivere den, så se under \I2C Hardware Sensors Chip support
\ i din kerneopsætning.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid libsensors3 needs kernel = 2.6.5
msgstr libsensors3 kræver kerne = 2.6.5

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid 
The /sys interface changed in kernel version 2.6.5 and libsensors version 
2.8.6. This version of libsensors3 doesn't support kernels older than 
version 2.6.5 anymore.
msgstr 
/sys-grænsefladen blev ændret i kerneversion 2.6.5, og libsensors version 
2.8.6. Denne udgave af libsensors3 understøtter ikke længere kerner, der 
er ældre end version 2.6.5.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid 
It appears that your are running a kernel older than version 2.6.5. As a 
result libsensors3 will not be functional on your system.
msgstr 
Det lader til at du kører en kerne, der er ældre end version 2.6.5. Derfor 
vil libsensors3 ikke fungere på dit system.

#. Type: note
#. Description
#: ../libsensors3.templates:26
msgid (Note that libsensors3 is still compatible with 2.4 kernels).
msgstr (Bemærk at libsensors3 stadig er kompatibel med 2.4-kerner).



Bug#351757: debian-edu-install: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-02-07 Thread Claus Hindsgaul
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:52+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-02-07 10:01+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4
msgid Choose Debian-Edu profile
msgstr Vælg Debian-Edu profil

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41
msgid Main-Server
msgstr Hovedserver

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41
msgid Workstation
msgstr Arbejdsstation

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41
msgid Thin-Client-Server
msgstr Tyndklient-server

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41
msgid Standalone
msgstr Enkeltstående

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:46 ../debian-edu-install.templates:41
msgid Barebone
msgstr Skrabet

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42
msgid Please choose which profiles will apply to this machine.
msgstr Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42
msgid 
The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-
box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one.
msgstr 
De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere 
tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst 
ét.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42
msgid 
Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-
Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/
network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since 
this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. 
Installing this option solely results in a machine without a Graphical User 
Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation 
profile or 'Thin-Client-Server'.
msgstr 
Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen 
'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært 
arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da 
denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. 
Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk 
brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere 
vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42
msgid 
Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users 
logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-
Server' profile, and have their documents and personal settings stored in 
home directories on the machine running the 'Main-Server' profile.
msgstr 
Maskiner med profilen 'Arbejdsstation' fungerer som helt normale maskiner. 
Brugere som logger på en arbejdsstation bliver autoriseret op imod 
hovedserveren. Dokumenter og personlige indstillinger ligger i 
hjemmemapperne på hovedserveren.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42
msgid 
Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able

Bug#350885: pilot-link: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-02-01 Thread Claus Hindsgaul
Package: pilot-link
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of da.po to Danish
# translation of pilot-link debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-02-01 11:48+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../pilot-link.templates:3
msgid None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1
msgstr Ingen, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid Communication port to use with the Palm:
msgstr Hvilken kommunikationsport skal bruges med din Palm:

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid 
A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the 
Palm.
msgstr 
Der bliver oprettet en symbolsk lænke fra /dev/pilot til den port, der skal 
bruges til at snakke med din Palm.

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid 
ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, 
ttyUSB? are the USB ports.
msgstr 
ttyS? er fire serielle porte, ircomm0 er IrDA-porten (infrarød), ttyUSB? er 
USB-portene.

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid 
To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be 
lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, 
select \None\ and manage the link and its access rights yourself.
msgstr 
For at lette brugen af den Palm, der er forbundet til porten, vil dennes 
adgangsrettigheder blive øget, så enhver bruger får adgang til den. Hvis det 
er et sikkerhedsproblem for dig, så vælg \Ingen\ og håndtér selv lænken og 
adgangsrettighederne.



Bug#350687: mozilla-thunderbird: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-01-31 Thread Claus Hindsgaul
Package: mozilla-thunderbird
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mozilla-thunderbird\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-07-21 10:06+\n
PO-Revision-Date: 2006-01-31 10:15+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: select
#. choices
#: ../mozilla-thunderbird.templates:3
msgid Debian, GNOME, I will do it on my own
msgstr Debian, GNOME, Jeg vil gøre det selv

#. Type: select
#. description
#: ../mozilla-thunderbird.templates:4
msgid Please choose your preferred way of browser integration
msgstr Vælg din foretrukne metode til browserintegration

#. Type: select
#. description
#: ../mozilla-thunderbird.templates:4
msgid Please choose the type of browser integration you want.
msgstr Vælg den browsertype, du ønsker.

#. Type: select
#. description
#: ../mozilla-thunderbird.templates:4
msgid 
If you are running GNOME, select it. This will select the browser configured 
in gnome control center.
msgstr 
Vælg GNOME, hvis du kører dette. Det vil vælge den browser, der er valgt i 
Gnomes kontrolcenter.

#. Type: select
#. description
#: ../mozilla-thunderbird.templates:4
msgid 
If you are running KDE or any other plain window manager select Debian. This 
will integrate your preferred x-www-browser alternative. Use update-
alternatives(8) to change that alternative.
msgstr 
Vælg Debian hvis du kører KDE eller simple vindueshåndteringer. Det vil 
integrere dit foretrukne x-www-browser-alternativ. Benyt 
update-alternatives(8) 
til at ændre alternativ.

#. Type: select
#. description
#: ../mozilla-thunderbird.templates:4
msgid 
If you already added a browser configuration in /etc/mozilla-thunderbird/
global-config.js the outcome is undefined. Select Manual and maybe run dpkg-
reconfigure later.
msgstr 
Hvis du allerede har tilføjet en browseropsætning i 
/etc/mozilla-thunderbird/global-config.js, er udfaldet usikkert. Vælg 
Manuel og kør evt. dpkg-reconfigure senere.



Bug#350041: krb5: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-01-26 Thread Claus Hindsgaul
Package: krb5
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Dansish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: krb5\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-04-30 01:01-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-01-26 21:55+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3
msgid Setting up a Kerberos Realm
msgstr Sætter et Kerberos-rige op

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3
msgid 
This package contains the administrative tools necessary to run on the 
Kerberos master server.  However, installing this package does not 
automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering passwords 
and as such is not well-suited for package installation.  To create the 
realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/
doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc 
package.
msgstr 
Denne pakke indeholder de nødvendige administrationsværktøjer til kørsel på 
Kerberos-hovedserveren. Installationen af denne pakke sætter dog ikke 
automatisk 
et Kerberos-rige ('realm') op. Det kræver indtastning af adgangskoder, hvilket 

ikke egner sig til pakkeinstallationen. For at oprette riget, skal du udføre 
kommandoen krb5_newrealm. Du kan også læse /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC 
og administrationsguiden i pakken krb5-doc.

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3
msgid 
Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and 
admin servers.  Doing so is documented in the administration guide.
msgstr 
Glem ikke at sætte DNS-oplysningerne op, så dine klienter kan finde dine KDC- 
og admin-servere. Fremgangsmåden er dokumenteret i administrationsguiden.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:18
msgid Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?
msgstr Skal Kerberos5-administrationsdæmonen (kadmind) køres?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:18
msgid 
Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos 
database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to 
change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC.
msgstr 
Kadmind håndterer forespørgsler om at tilføje/ændre/fjerne elementer i 
Kerberos-databasen. Den skal køre for at kpasswd-programmet kan benyttes 
til at ændre adgangskoder. Normalt kører denne dæmon på hoved-KDC'en.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:27
msgid Run the v5passwdd password changing service?
msgstr Skal adgangskode-ændringsservicen v5passwdd køres?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:27
msgid 
V5passwdd implements a simple password changing protocol that small clients 
can use to change passwords without the overhead of a complete 
implementation of the Kadmin RPC.
msgstr 
V5passwdd implementerer en enkel adgangskode-ændringsprotokol, som små 
klienter kan benytte til at ændre adgangkoder uden at skulle implementere 
hele Kadmin-RPC'en.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:27
msgid 
This service will not be needed unless you have clients that require it, so 
it is disabled by default.
msgstr 
Denne service vil ikke være nødvendig, medmindre du har klienter, der kræver 
den, så den er som udgangspunkt deaktiveret.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4
msgid Create Kerberos KDC Configuration with debconf?
msgstr Opret Kerberos KDC-opsætning med debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4
msgid 
Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC 
configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template will be 
copied into this directory with local parameters filled in.  Some sites who 
already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will 
wish

Bug#350043: eject: [INTL:da] Danish debconf translation

2006-01-26 Thread Claus Hindsgaul
Package: eject
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: eject\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-04-11 23:40+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-01-26 21:59+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: text
#. description
#: ../eject-udeb.templates:3
msgid Eject a CD from the drive
msgstr Skub en cd ud af drevet



Bug#349013: mysql-dfsg-5.0: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-01-20 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-01-17 22:02+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:44+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Ønsker du virkelig at nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der 
tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. 
Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere 
version.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:11
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Update Hints
msgstr Opdateringstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid 
Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To 
make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The 
script is not supposed to give any user more rights that he had before,
msgstr 
En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at 
rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal 
mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen 
bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere,

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:24
msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;
msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid Install Hints
msgstr Installationstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place 
of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have 
manually be restored.
msgstr 
Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de 
symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må 
genskabes manuelt.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:33
msgid 
MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is 
resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns 
\myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\.
msgstr 
MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som 
kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen

Bug#348850: mysql-dfsg-4.1: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-01-19 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-4.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-07-10 00:02+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-01-19 13:11+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:4
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Vil du virkelig nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:4
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
ADVARSEL: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Dette indikerer, at 
der tidligere har været installeret en  mysql-server pakke med et højere 
versionsnummer. Det kan ikke garanteres, at den nuværende version kan benytte 
dennes data.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid Update Hints
msgstr Opdateringstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid 
Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To 
make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The 
script is not supposed to give any user more rights that he had before.
msgstr 
En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at 
rettighedssystemet bliver forbedret. For at gøre brug af dette, skal 
mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet burde ikke give nogen 
bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;
msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid Install Hints
msgstr Installationstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid 
On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place 
of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have 
manually be restored.
msgstr 
Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de 
symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må 
genskabes manuelt.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid 
MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is 
resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns 
\myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\.
msgstr 
MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som 
kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname

Bug#348571: shadow: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2006-01-17 Thread Claus Hindsgaul
Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of shadow_1:4.0.3-23_da.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Morten Brix Pedersen [EMAIL PROTECTED], 2004.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005, 2006.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-28_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-01-16 05:04-0700\n
PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:08+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.1\n

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid Root password:
msgstr Root-adgangskode:

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid 
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A 
malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, 
so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. 
It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be 
easily associated with you.
msgstr 
Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. 
Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger får adgang som root, kan det 
have katastrofale følger, så du bør vælge en root-adgangskode, der ikke er 
for let at gætte. Den bør ikke være et ord, der findes i ordbøger eller et 
ord, som nemt kan forbindes med dig.

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid Note that you will not be able to see the password as you type it.
msgstr Bemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det.

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:35
msgid 
Please enter the same root password again to verify that you have typed it 
correctly.
msgstr 
Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den 
korrekt.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid Create a normal user account now?
msgstr Opret en almindelig brugerkonto nu?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid 
It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, 
such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can 
result in disaster. You should create a normal user account to use for those 
day-to-day tasks.
msgstr 
Det er en dårlig idé, at bruge root-kontoen til almindelige dagligdags 
gøremål, som f.eks. at læse e-post, da selv en lille fejltagelse kan få 
katastrofale følger. Du kan nu oprette en normal brugerkonto, som kan 
benyttes til disse almindelige arbejdsopgaver.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid 
Note that you may create it later (as well as any additional account) by 
typing 'adduser username' as root, where username is an user name, like 
'imurdock' or 'rms'.
msgstr 
Bemærk at du også kan oprette den senere (eller oprette flere konti) ved at 
skrive 'adduser brugernavn' som root, hvor brugernavn er et brugernavn, 
som f.eks. 'hansen' eller 'rms'.

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid Full name for the new user:
msgstr Den nye brugers fulde navn:

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid 
A user account will be created for you to use instead of the root account 
for non-administrative activities.
msgstr 
Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root-
kontoen til ikke-administrative aktiviteter.

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid 
Please enter the real name of this user. This information will be used for 
instance as default origin for emails sent by this user as well as any 
program which displays or uses the user's real name. Your full name is a 
reasonable choice.
msgstr 
Angiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som 
standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle 
programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er 
et passende valg.

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
msgid Username for your account

Bug#343584: smb2www: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-12-16 Thread Claus Hindsgaul
Package: smb2www
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of smb2www_980804-21-da.po to Danish
# translation of smb2www_980804-21_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Translators, please DO NOT translate the DefaultChoice field !
#(unless you're translating into language supported by smb2www
#itself, i.e Dutch, Finnish, and Polish)#
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: smb2www_980804-21-da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-12-06 18:41+0100\n
PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:43+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid smb2www is DISABLED by default
msgstr smb2www er DEAKTIVERET som udgangspunkt

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network.
msgstr 
Hvis smb2www aktiveres, vil den umidelbart tillade alle at gennemsøge dit 
netværk.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid 
Probably this is not what you want to happen. Please modify your web server 
configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for 
more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache.
msgstr 
Det er sikkert ikke hvad du ønsker at der skal ske. Ret opsætningen af din 
webserver efter ønske. Læs /usr/share/doc/smb2www/index.html for flere 
oplysninger (især FAQ 4) om hvordan dette gøres fo Apache.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14
msgid Do you want to enable smb2www?
msgstr Vil du aktivere smb2www?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14
msgid Turn this option on if you want to enable smb2www.
msgstr Vælg dette hvis du vil aktivere smb2www.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14
msgid 
Note that you can enable smb2www at any time by running\n
  dpkg-reconfigure smb2www\n
command.
msgstr 
Bemærk at du kan aktivere smb2www når som helst ved at køre kommandoen\n
\dpkg-reconfigure smb2www\.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid Which server shall I use as master browser ?
msgstr Hvilken server skal jeg bruge som \master browser\?

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid 
Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master 
browser
msgstr 
Angiv navnet på den server, der skal bruges af smb2www som windowsnetværks- 
bestyrer (\master browser\)

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid English
msgstr Engelsk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Czech
msgstr Tjekkisk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Dutch
msgstr Hollandsk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Finnish
msgstr Finsk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid French
msgstr Fransk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Polish
msgstr Polsk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Spanish
msgstr Spansk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Swedish
msgstr Svensk

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:30
msgid Vietnamese
msgstr Vietnamesisk

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr Dutch
#: ../templates:36
msgid English[ default language ]
msgstr English

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:37
msgid Which language would you like to use with smb2www ?
msgstr Hvilket sprog vil du benytte smb2www med?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:37
msgid Smb2www can generate its HTML pages in several languages.
msgstr Smb2www kan skrive sine HTML-sider på flere sprog.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:37
msgid Please choose one of them.
msgstr Vælg et af dem.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:45
msgid

Bug#343609: dbconfig-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-12-16 Thread Claus Hindsgaul
Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include tha attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dbconfig-common\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-11-09 23:33+0100\n
PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:49+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid Keep \administrative\ database passwords in debconf?
msgstr Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid 
By default, you will be prompted for all administrator-level database 
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-
common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than 
they are needed.
msgstr 
Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på 
administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter 
programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive 
opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid 
This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in 
the debconf password database.  The debconf password database is protected 
by unix file permissions, though this is less secure and thus not the 
default setting.
msgstr 
Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver 
opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er 
beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke 
er standardindstillingen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid 
If you would rather not be bothered by for an administrative password every 
time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
choose this option.  Otherwise, you should refuse this option.
msgstr 
Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver 
gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge 
denne indstilling. Ellers bør du afvise den.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid 
${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  
If you like, this can be handled with dbconfig-common.
msgstr 
${pkg} skal have installeret og konfigureret en database, før det kan 
bruges. Hvis du ønsker det, kan dette håndteres af dbconfig-common.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid 
If you are an advanced database administrator and know that you want to 
perform this configuration manually, or if your database has already been 
installed and configured, you should refuse this option.  Details on what 
needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}.
msgstr 
Hvis du er en avanceret databaseadministrator og ved, hvordan du udfører 
denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og 
klargjort, kan du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal 
gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid Otherwise, you should probably choose this option.
msgstr Eller bør du nok vælge denne indstilling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid 
According to the maintainer for this package, database upgrade operations 
need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a new 
upstream

Bug#343431: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-12-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: debconf
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated debconf translation (debian/po/da.po)



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/da.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Danish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-installer\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 09:49-0700\n
PO-Revision-Date: 2005-12-15 09:56+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive
msgstr Dialog, Readline, Gnome, Kde, Tekstbehandler, Ikke-interaktivt

#  Template: debconf/frontend
#  ddtp-prioritize: 54
#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid What interface should be used for configuring packages?
msgstr Hvilken brugerflade skal bruges til opsætning af pakker?

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan 
vælge hvilken brugerflade de skal bruge.

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
Dialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere 
traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. 
Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-
interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid critical, high, medium, low
msgstr kritisk, høj, mellem, lav

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid Ignore questions with a priority less than...
msgstr Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end...

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n
  - 'medium' is for normal questions\n
  - 'low' is for control freaks who want to see everything
msgstr 
Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste 
spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n
 - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n
Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt. \n
  - 'høj' for ret vigtige spørgsmål \n
  - 'mellem' for almindelige spørgmål \n
  - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid 
Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every 
question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
msgstr 
Bemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige 
spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure.

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:34
msgid Installing packages
msgstr Installerer pakker

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:38
msgid Please wait...
msgstr Vent venligst...

#~ msgid 
#~ Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they 
#~ might ask you. Only questions with a certain priority or higher are 
#~ actually shown to you; all less important questions are skipped.
#~ msgstr 
#~ Pakker, der bruger debconf til opsætning, prioriterer spørgsmålene, som 
#~ de vil stille dig. Kun spørgsmål med en hvis prioritet eller højere vil 
#~ rent faktisk blive vist til dig. Alle mindre vigtige spørgsmål bliver 
#~ sprunget over.

#~ msgid 
#~ You can select the lowest priority of question you want to see:\n
#~  - 'critical' is for items that will probably break the system\n
#~ without user intervention.\n
#~  - 'high' is for items that don't have reasonable

Bug#343432: cupsys: [INTL:da] Updated Danish debconf template translation

2005-12-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: cupsys
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf template translation
(debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of cupsys_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of Debian cupsys debconf to Danish
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: da\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-10-04 23:10+0900\n
PO-Revision-Date: 2005-12-15 09:55+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?
msgstr Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid 
This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and 
submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers 
that submit jobs over the network via \BSD\ or \LPR\ services, and these 
computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
msgstr 
Denne pakke indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og 
sende dem videre til CUPS. Du behøver kun at sætte den op, hvis du har andre 
computere, der sender jobs over netværket via servicerne \BSD\ eller \LPR
\, og disse computere ikke kan ændres til at benytte den IPP-protokol, som 
CUPS benytter.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?
msgstr Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs 
can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type 
application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with 
that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it 
cannot guess the proper type, it rejects the job.
msgstr 
Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan 
medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen 
\application/octet-stream\. Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når 
den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den 
ikke kan gætte typen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME 
type as \raw\ jobs, which causes them to be sent directly to the printer 
without processing.
msgstr 
Du kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type 
som et \råt\ job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere 
behandling.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid 
If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably 
want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a 
local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its 
print jobs this way.
msgstr 
Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere 
denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en 
lokal driver MIME-typen \application/octet-stream\. Samba sender sine jobs 
på samme måde.

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb
msgstr ipp, lpd, parallel, scsi, seriel, sokkel, usb

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid Select the backends you want.
msgstr Vælg det bagvedliggende program, du ønsker.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid CUPS uses backend programs for communication with printer device or port.
msgstr 
CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden 
eller -porten.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid 
Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some 
PPC kernel crashes with the parallel backend)
msgstr 
Desværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer visse problemer (f.
eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet)

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid 
Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice 
should fit the most common environments.
msgstr 
Vælg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde være 
passende under

Bug#343441: lprng: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-12-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: lprng
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# translation of lprng_3.8.25-1_templates.po to Danish
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lprng_3.8.25-1_templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 09:58-0700\n
PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:19+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid There are two lpd.conf files
msgstr Der er to lpd.conf-filer

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid 
You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location 
(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only 
in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf
msgstr 
Du har både en lpd.conf på den gamle placering (/etc/lpd.conf) og den 
nye (/etc/lprng/lpd.conf). Siden version 3.6.16-1 af lprng skal denne fil 
kun ligge under /etc/lprng. Tjek venligst begge filerne og fjern /etc/lpd.
conf

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11
msgid There are two lpd.perms files
msgstr Der er to lpd.perms-filer

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11
msgid 
You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new 
location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file 
should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.
perms
msgstr 
Der ligger både en lpd.conf på den gamle placering (/etc/lpd.perms), og den 
nye (/etc/lprng/lpd.perms). Siden version 3.6.16-1 af lprng skal denne fil 
kun ligge under /etc/lprng. Tjek venligst begge filerne og fjern /etc/lpd.
perms

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid Make lpr, lprm and lpq setuid root?
msgstr Gør lpr, lprm og lpq 'setuid root'?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid 
For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  
This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low 
port number may be important if you have network printers or have adjusted /
etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the 
typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario 
you can leave these programs non setuid root.
msgstr 
For at overholde RFC1179 fuldstændigt skal disse programmer gøres 'setuid 
root'. Det gøres hovedsageligt for at de kan oprette en sokkel med et lavt 
portnummer. Det lave portnummer kan være vigtigt hvis du har netværks-
printere eller har indstillet /etc/lprng/lpd.perms til at begrænse adgangen 
til ikke-priviligerede porte. For de mest typiske scenarier, hvor f.eks. en 
printer er forbundet lokalt til den parallelle port kan du sagtens undlade 
at gøre disse programmer 'setuid root'.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid Start lpd (Printer Daemon) at boot?
msgstr Start lpd (printerdæmonen) under opstarten?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid 
Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this 
option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to 
start, just accept the default.
msgstr 
Af forskellige grunde er der nogen, der ikke ønsker at starte lpd. Hvis du 
afviser her, vil lpd ikke starte. Medmindre du har en god grund til ikke at 
starte lpd, bør du blot acceptere standardsvaret.



Bug#339354: tex-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-11-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n
PO-Revision-Date: 2005-11-14 14:04+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid Select the ls-R file which should be writable by their respective group.
msgstr Vælg den ls-R-fil, som den tilhørende gruppe skal kunne skrive til.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the 
search of these files a list of available files is stored in a file called 
ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n
 - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n
   by debian packages.\n
 - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n
   TeX system like format files.\n
 - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.
msgstr 
Der er mange installerede filer på et typisk TeX-system. For at gøre det 
hurtigere at søge i disse filer, gemmes en liste over de tilgængelige filer 
i en fil med navnet ls-R. Der er fire forskellige placeringer af TeX-filer 
på et Debiansystem:\n
 - main: normalt /usr/share/texmf, indeholder kun filer, der installeres\n
   af Debianpakker.\n
 - var: normalt /var/lib/texmf, indeholder filer, der er genereret af\n
   TeX-systemet, som f.eks. formatfiler.\n
 - cache: normalt /var/cache/fonts, indeholder genererede skrifttyper.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
You can select from these three locations those whose ls-R files should be 
group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed.
msgstr 
Du kan vælge hvilke af disse tre placeringers ls-R-filer, der skal 
være skrivbare for gruppen. Gruppe-skriverettigheder for ikke-markerede 
ls-R-filer vil blive fjernet.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected 
user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:
msgstr 
Vi foreslår at du vælger 'cache' (dette er forvalgt) og tillader 
en udvalgt brugergruppe at redigere disse ls-R-filer af følgende årsager:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid 
A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, 
dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not 
need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-
fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file 
should be the same
msgstr 
En masse skrifttypefiler skal genereres, før de kan bruges af xdvi, dvips m.
fl. Disse filer gemmes i /var/cache/fonts, så de ikke behøver at blive 
genereret forfra hver gang. Normalt oprettes disse filer, når de skal bruges. 
Da gruppen har skriveadgang til mappen, bør den også have det til ls-R-filen

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid Which group should own the ls-R files?
msgstr Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid 
You can choose a specific group which the previously selected ls-R files 
should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership 
of the selected files will not be touched at all. If you have selected 
'cache' in the previous question, we would suggest to select the group 
'users' here.
msgstr 
Du kan vælge en bestemt gruppe, som de netop valgte ls-R-filer skal tilhøre. 
Hvis du ikke angiver et gruppenavn, vil gruppeejerskabet af de valgte gruppe 
ikke blive ændret. Hvis du valgte 'cache' i forrige spørgsmål, foreslår vi 
at du vælger gruppen 'users' her.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere oprettet af update-texmf ud fra filerne i /etc/
texmf

Bug#339388: tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-11-15 Thread Claus Hindsgaul
Package: tetex-bin
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2004, 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n
PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:55+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n
Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/
msgstr Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid 
texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /
etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'
msgstr 
texmf.cnf blev tidligere genereret af update-texmf ud fra alle filerne i 
/etc/texmf/texmf.d/. update-texmf er ændret, og læser nu kun filer med 
endelsen '.cnf'

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid 
So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.
cnf' to its name; for example, 22mymacro = 22mymacro.cnf
msgstr 
Så hvis du har lagt en privat fil ind i /etc/texmf/texmf.d/, bør du tilføje '.cnf' 
til dens navn. (f.eks. 22minmakro = 22minmakro.cnf)

#~ msgid Use debconf to manage permissions of ls-R files?
#~ msgstr Brug debconf til håndtering af filrettigheder for ls-R-filer?

#, fuzzy
#~ msgid 
#~ A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, 
#~ dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do 
#~ not need to be regenerated every time. ls-R files tell the system which 
#~ files already exist, and where to find them.
#~ msgstr 
#~ En masse skrifttypefiler skal genereres, før de kan bruges af teTeX's 
#~ fremvisnings- og udskriftsprogrammer (xdvi, dvips m.fl.). Disse filer 
#~ gemmes i /var/cache/fonts, så de ikke behøver at blive genereret igen 
#~ hver gang. ls-R-filer fortæller systemet, hvilke filer der er gemt og 
#~ hvor.

#, fuzzy
#~ msgid 
#~ Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of 
#~ those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually 
#~ ensure that they get useful but safe permissions.
#~ msgstr 
#~ Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt håndtere filrettighederne 
#~ til ls-R-filer med debconf. Ellers vil du være nødt til selv at sikre dig 
#~ at de får brugbare men sikre filrettigheder.

#~ msgid Which group should own the ls-R files?
#~ msgstr Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?

#, fuzzy
#~ msgid 
#~ Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group 
#~ which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group 
#~ of your choice, and enter that group name here.  The default group, 
#~ 'users', is appropriate for most systems.
#~ msgstr 
#~ ?dring af ls-R-filer kan begrænses til medlemmerne af en gruppe, der ejer 
#~ dem. For at udnytte dette, skal du tilføje brugere til en selvvalgt 
#~ gruppe og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er passende for de 
#~ fleste systemer.

#~ msgid Allow group members to modify ls-R files?
#~ msgstr Tillad gruppemedlemmer at ændre i ls-R-filer?

#, fuzzy
#~ msgid 
#~ Accepting this option will allow members of the owning group to modify 
#~ the ls-R files.
#~ msgstr 
#~ Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen have 
#~ rettigheder til at rette i ls-R-filer. Næsten alle bør acceptere denne 
#~ indstilling!

#~ msgid Allow all users to modify ls-R files?
#~ msgstr Tillad alle brugere at ændre i ls-R-filer?

#~ msgid 
#~ Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is 
#~ generally not a good idea for security reasons; you should instead 
#~ restrict such access to members of one group.
#~ msgstr 
#~ Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-
#~ filer. Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en dårlig idé. Du bør i 
#~ stedet begrænse adgangen til medlemmer af en gruppe.

#~ msgid Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?
#~ msgstr Benyt update-fmutil til automatisk at oprette fmtutil.cnf?

#~ msgid 
#~ The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. 
#~ Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX-
#~ related packages.
#~ msgstr 
#~ Filen fmtutil.cnf er TeX

Bug#337237: mysql-dfsg-4.1: [INTL:da] Updated Danish debconf translation

2005-11-03 Thread Claus Hindsgaul
Package: mysql-dfsg-4.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated Danish debconf translation


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-07-10 00:02+0200\n
PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:41+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:4
msgid Do you really want to downgrade?
msgstr Er du sikker på at du vil nedgradere?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:4
msgid 
WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a 
mysql-server package with a higher version has been installed before. It can 
not be guaranteed that this version can use its data.
msgstr 
ADVARSEL: File /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det indikerer at der 
tidligere har været installeret en senere version af 'mysql-server'-pakken. 
Det er ikke sikkert at denne version er i stand til at benyttes dens data.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid Important note for NIS/YP users!
msgstr Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere!

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid 
To use mysql you must install an equivalent user and group to the following 
and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/
gid may be different).
msgstr 
For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der 
svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige 
adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false
msgstr etc/passwd:  mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /etc/group:   mysql:x:101:
msgstr /etc/group:   mysql:x:101:

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:11
msgid /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql
msgstr /var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysqlmysql

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid Update Hints
msgstr Opdateringstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid 
Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To 
make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The 
script is not supposed to give any user more rights that he had before.
msgstr 
En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at 
rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal 
mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Skriptet burde ikke give 
nogen bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:24
msgid Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;
msgstr Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html;

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid Install Hints
msgstr Installationstips

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid 
On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in place 
of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and have 
manually be restored.
msgstr 
Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de 
symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og må 
genskabes manuelt.

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-4.1.templates:33
msgid 
MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is 
resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \hostname\ command returns 
\myhostname\ then there must be a line like \10.0.0.1 myhostname\.
msgstr 
MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, som 
kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \hostname\ svarer 
med \mitvaertsnavn\, skal du have

Bug#337017: lsh-utils: [INTL:da] Danish debconf translation update

2005-11-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: lsh-utils
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lsh debconf\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-04-14 21:19+0200\n
PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:28+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid New versions of lsh require random seed file
msgstr Nye versioner af lsh kræver en tilfældighedsgenererende fil

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid 
In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is 
required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running 
\lsh-make-seed --server\. lsh-make-seed requires you to enter random 
keystrokes for its random number generator. You will need to run this 
command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be 
created once.
msgstr 
I nye versioner af lsh-server (1.3.6 og senere), kræves en 
tilfældighedsgenererende fil for at lshd eller lsh_proxy kan køre. Denne fil 
genereres ved at køre \lsh-make-seed --server\. lsh-make-seed kræver at du 
udfører tilfældige tasteanslag til den tilfældighedsgenerator. Du skal køre 
denne kommando for at lsh-serveren kan fungere. Denne fil behøves kun at 
blive oprettet én gang.

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid 
For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console 
of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote 
shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed 
creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random 
seed on a different system than that which it will eventually be on, by 
installing the lsh-utils package and running \lsh-make-seed -o my-other-
server-seed-file\. You may then transfer the seed to the destination system 
as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/
yarrow-seed-file).
msgstr 
Af sikkerhedshensyn er det afgørende at lsh-make-seed bliver kørt fra 
konsollen på det system, du kører den på. Hvis du kører lsh-make-seed fra en 
fjern skal, vil den timing-information, som lsh-make-seed bruger til at lave 
sine tilfældige tal sandsynligvis være dårlige. Om nødvendigt kan du 
generere tilfældighedsfilen på et andet system end det, den skal benyttes 
på, ved at installere pakken lsh-utils og køre \lsh-make-seed -o min-anden-
server-fil\. Du kan derefter overføre tilfældighedsfilen til målsystemet 
over en sikker forbindelse med lsh eller ssh (gem den som /var/spool/lsh/
yarrow-seed-file).

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid 
If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, 
(for example if you have already successfully configured lsh-server  1.3.6 
on your system), you can safely ignore this note.
msgstr 
Hvis filen /var/spool/lsh/yarrow-random-seed allerede findes på dit system 
(hvis du for eksempel allerede har sat lsh-server  1.3.6 op på dit system), 
kan du se bort fra denne notits.

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh
msgstr Overgang fra SSH1/OpenSSH til lsh

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid 
As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \SSH1\) and lshd all 
use the same default port (22), you will need to choose one of the following 
strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same 
machine/network interface.
msgstr 
Da SSH1 og OpenSSH (herefter blot benævnt \SSH1\), og lshd alle benytter 
sig af den samme port (22), er du nødt til at vælge mellem følgende 
strategier for at få SSH1- og lshd-dæmonerne til at sameksistere på den 
samme maskine/netkort.

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid 
The default option is to have lshd running on port . This can be changed 
to any unused port you want

Bug#337038: ucf: [INTL:da] Danish debconf template translation

2005-11-02 Thread Claus Hindsgaul
Package: ucf
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf translation (debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED], 2005.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ucf debconf template\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2005-09-20 14:51-0500\n
PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:33+0100\n
Last-Translator: Claus Hindsgaul [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Danish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.10.2\n

#. Type: title
#. Description
#: ../templates.master:3
msgid Modified configuration file
msgstr Ændret opsætningsfil

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid show a 3 way difference between available versions of the file
msgstr vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid do a 3 way merge between available versions of the file [Very 
Experimental]
msgstr udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget 
eksperimentelt]

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid install the package maintainer's version
msgstr installér pakkevedligeholderens udgave

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid keep your currently-installed version
msgstr bevar din aktuelt-installerede udgave

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid show the differences between the versions
msgstr vis forskellene mellem udgaverne

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid show a side-by-side difference between the versions
msgstr vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid start a new shell to examine the situation
msgstr start en ny skal for at undersøge situationen

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid What would you like to do about ${BASENAME}?
msgstr Hvad vil du gøre med ${BASENAME}?

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid 
A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version 
has been locally modified.
msgstr 
Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er 
blevet ændret lokalt.



  1   2   >