Re: Question2Answer en galego

2015-05-06 Conversa Manel Villar
qa-lang-main.php corrixido e subido grazas ao soporte de Transifex. 2015-05-05 23:27 GMT+02:00 Manel Villar : > O qa-lang-main.php da un erro ao subilo ao Transifex, que acabo de > reportar, por iso non esta. > > O 'cs-lang-default.php' ven sendo o arquivo do tema que empregamos, e > deberia esta

Re: Question2Answer en galego

2015-05-05 Conversa Manel Villar
O qa-lang-main.php da un erro ao subilo ao Transifex, que acabo de reportar, por iso non esta. O 'cs-lang-default.php' ven sendo o arquivo do tema que empregamos, e deberia estar no Github agora. Habera tamen un arquivo propio coas cadeas de texto propias de oQue.gal , conto con vos para correxird

Re: Question2Answer en galego

2015-05-04 Conversa Miguel Bouzada
Algunhas consideracións Descargando dende Github vexo os seguintes ficheiros en /question2answer/qa-include/lang qa-lang-admin.php qa-lang-emails.php qa-lang-main.php qa-lang-misc.php qa-lang-options.php qa-lang-profile.php qa-lang-question.php qa-lang-users.php Polo que no Transifex falta o qa-l

Re: Question2Answer en galego

2015-05-03 Conversa Marcos Lans
Por certo o que fixo estas traducións debería retirárselle a tarxeta sanitaria por usar o tradutor automático. Slug/Keyword field is empty. > Campo é valeiro ^'s activities > a túa actividade On 03/05/15 23:03, Pablo Belay Fernández wrote: > Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro

Re: Question2Answer en galego

2015-05-03 Conversa Marcos Lans
«Un-feature» é a cadea nº 68 e «Unfeature this question» é a nº 69. A falta dun mellor contexto entendo que se pode traducir como «Retirar das destacadas». Das outras dúas nin idea. On 03/05/15 23:03, Pablo Belay Fernández wrote: > Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro como traducila

Re: Question2Answer en galego

2015-05-03 Conversa Pablo Belay Fernández
Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro como traducilas. ans Un-feature ^ ans Que suxerides por aqui? - 2015-05-03 22:18 GMT+02:00 Manel Villar : > Ok colocaremos a ligazón en canto esteña completada a traducción. > > Falta pouco, dicídeme se vos podo axudar en algo para compl

Re: Question2Answer en galego

2015-05-03 Conversa Manel Villar
Ok colocaremos a ligazón en canto esteña completada a traducción. Falta pouco, dicídeme se vos podo axudar en algo para completala. https://www.transifex.com/projects/p/q2a-galego-ilg/ 2015-04-29 23:34 GMT+02:00 Leandro Regueiro : > O 29 abril 2015 22:52, Manel Villar escribiu: > > Corrixido o

Re: Question2Answer en galego

2015-04-29 Conversa Leandro Regueiro
O 29 abril 2015 22:52, Manel Villar escribiu: > Corrixido o ficheiro admin e mudado o codigo do idioma como suxeriu o > usuario 'antiparvos'. Subin tamen o ficheiro do tema, que esta por traducir. > > http://oque.gal está xa funcional. Podedes colaborar aportando contidos, > ainda que faltan basta

Re: Question2Answer en galego

2015-04-29 Conversa Manel Villar
Corrixido o ficheiro admin e mudado o codigo do idioma como suxeriu o usuario 'antiparvos'. Subin tamen o ficheiro do tema, que esta por traducir. http://oque.gal está xa funcional. Podedes colaborar aportando contidos, ainda que faltan bastantes cousas por meter, entre elas o RSS. Por certo, se t

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Antón Méixome
O 21 abril 2015 20:08, Miguel Bouzada escribiu: > IMHO houbo un erro ao enviar o ficheiro admin. Eu vexo as cadeas orixe en > galego :) Confirmo ese problema. Hai que volver subir o ficheiro qa-lang-admin.php (no enderezo do web da OSL que enviei antes está incluído) Por outra parte, Transifex n

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Miguel Bouzada
IMHO houbo un erro ao enviar o ficheiro admin. Eu vexo as cadeas orixe en galego :) O 21 abril 2015 20:05, Manel Villar escribiu: > Subin os arquivos traducidos ao Transifex e parece que vai ben. Esta case > todo a un 90%, quedan ainda algunhas cousas pero debe ser ben pouco. > Parabens a todos

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Manel Villar
Subin os arquivos traducidos ao Transifex e parece que vai ben. Esta case todo a un 90%, quedan ainda algunhas cousas pero debe ser ben pouco. Parabens a todos os que colaborastes na traduccion. O bo do Transifex e' que permitiranos manter actualizada a traduccion. Podedes enviar a ligazon do prox

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Antón Méixome
A ver, Tanto a tradución completa en PO como o TMX están desde hai meses aquí http://osl.cixug.es/preguntoiro-servizo-de-preguntas-e-respostas/ O 21 abril 2015 17:00, Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide escribiu: > Boa tarde, > > xa está dispoñible o engadido do Galego na web do pro

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide
Boa tarde, xa está dispoñible o engadido do Galego na web do proxecto Q2A: http://www.question2answer.org/addons.php Saúdos. O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro escribiu: > O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar escribiu: > > A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex,

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Miguel Bouzada
Iso foi o que probei, máis só obteño o .po previo para traducir, e dicir, coas entradas msgstr "" baleiras :-( O 21 abril 2015 11:34, Leandro Regueiro escribiu: > O 21 abril 2015 10:43, Miguel Bouzada escribiu: > > Tentei facer un TMX, máis non din atopado como facelo a partires do par > de > >

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Leandro Regueiro
O 21 abril 2015 10:43, Miguel Bouzada escribiu: > Tentei facer un TMX, máis non din atopado como facelo a partires do par de > «en-gl» en php. Se ti sabes como facelo, póñochos no cartafol ese no que > comparto contigo os tmx. Sei como facelo. Fan falta tanto os ficheiros do galego como os do ing

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Miguel Bouzada
Tentei facer un TMX, máis non din atopado como facelo a partires do par de «en-gl» en php. Se ti sabes como facelo, póñochos no cartafol ese no que comparto contigo os tmx. O 21 abril 2015 10:18, Leandro Regueiro escribiu: > En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida > remit

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Miguel Bouzada
Polo que comprobei, o enviado corresponde coa última versión dispoñíbel (1.7) O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar escribiu: > A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo > menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten. > > 2015-04-21 10:18 GMT+02:00 Leandro

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Miguel Bouzada
Xa falei (fai un chisco) con Rafa, o que foi coordinador da OSL, para que dende ela o enviaran. O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro escribiu: > O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar escribiu: > > A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo > > menos parte deles. S

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide
Ola, acabo de enviar o ficheiro da tradución aos responsables do proxecto Q2A. Supoño que aparecerá na listaxe en breve. Polo momento está dispoñible en: http://ftp.cixug.es/pub/q2a/gl.tar.gz Saúdos. O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro escribiu: > O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar esc

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Leandro Regueiro
O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar escribiu: > A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo > menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten. Iso é cuestión vosa. Outra cousa, deberiades intentar que o galego apareza na lista de idioma existentes: http://www

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Manel Villar
A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten. 2015-04-21 10:18 GMT+02:00 Leandro Regueiro : > En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida > remitideme o ficheiro para publicalo como memoria na

Re: Question2Answer en galego

2015-04-21 Conversa Leandro Regueiro
En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida remitideme o ficheiro para publicalo como memoria na páxina de Trasno. Sempre que non teñades problema, claro. Deica O 21 abril 2015 08:30, Miguel Bouzada escribiu: > Tal e como comenta Antón, xa hay unha tradución feita por el e q

Re: Question2Answer en galego

2015-04-20 Conversa Miguel Bouzada
Tal e como comenta Antón, xa hay unha tradución feita por el e que após eu afinei algunha cousiña. Vai anexo O 20 abril 2015 23:47, Antón Méixome escribiu: > Desde hai meses xa hai un servizo en activo e en galego que necesita o > apoio da comunidade. > > https://preguntoiro.cixug.es/ > > Está

Re: Question2Answer en galego

2015-04-20 Conversa Antón Méixome
Desde hai meses xa hai un servizo en activo e en galego que necesita o apoio da comunidade. https://preguntoiro.cixug.es/ Está baseado precisamente en Question2Answer e xa está en galego 100% traducido tamén por este servidor. Ao mellor era ben unir esforzos. P.S. Os problemas de instalación de

Re: Question2Answer en galego

2015-04-20 Conversa Marcos Lans
Ola Eu podo colaborar pero vendo un ficheiro teño unha dúbida. Como se debería traducir unha cadea como esta: Your ^site_title comment has been added to On 20/04/15 22:20, Manel Villar wrote: > Saudos, > > En Chuza estamos preparando unha web de perguntas e respostas e temos > posta a traducci