campaña «si es legal, es legal»

2011-01-21 Conversa Miguel Bouzada
https://www.facua.org/es/sieslegaleslegal/index.php ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

[Fwd: Re: Should we really translate legal notices?]

2010-06-10 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Jun 9, 2010 at 10:20 AM, Fran Diéguez listas en mabishu.com wrote: -- Forwarded message -- From: Luis Villa luis en tieguy.org To: Ihar Hrachyshka ihar.hrachyshka en gmail.com Date: Tue, 8 Jun 2010 20:13:47 -0700 Subject: Re: Should we really translate legal

[Fwd: Re: Should we really translate legal notices?]

2010-06-09 Conversa Fran Diéguez
próxima parte An embedded message was scrubbed... From: Luis Villa l...@tieguy.org Subject: Re: Should we really translate legal notices? Date: Tue, 8 Jun 2010 20:13:47 -0700 Size: 9378 URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100609/2c044e4b

Re: Presentación e benvida a LeGal (Linux en Galego)

2000-03-23 Conversa Manuel Antonio Fernández Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote: [...] O mellor é falalos individualmente en distintos fíos de mensaxes, para termos unha maior claridade do que estamos a dicir. ben, dicir que eu agora neste mesmo momento xa sen dilación, debería estar mandando parte das primeiras reflexións para comezar

Presentación e benvida a LeGal (Linux en Galego)

2000-03-23 Conversa Jesus Bravo Alvarez
non atopar unha solución dialogada, penso que non habería problema en buscar por consenso o método axeitado. Ben, semella que básicamente os temas a tratar divídense en dous: * Estructura de LeGAL - A súa situación perante os grupos de Linux galegos - Idem perante o exterior (usuarios

LeGAL

2000-02-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
MÁNDOVOS ISTO A TODOS, VAN INCLUIDAS CONSIDERACIÓNS ESPECÍFICAS PARA GRUPOS E PERSOAS PARTICIPANTES. DESCOÑEZO A EXISTENCIA DOUTROS GRUPOS OU PERSOAS QUE POIDAN ESTAR INTERESADAS NESTE PROXECTO ... SE VÓS SABEDES DE MÁIS,

Re: LeGAL

2000-01-15 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
proxectos que poden ser iniciados por unha soa persoa, con pouquiños recursos, e non fai falla que haxa todo un grupo de usuarios detrás. 2.- ¿Como vexo eu LeGAL entón? Algo así coma un brand name, unha marca comercial. Neste intre a publicidade da traducción de linux ó galego é mínima, e

LeGAL

2000-01-08 Conversa Jesus Bravo Alvarez
persoa, con pouquiños recursos, e non fai falla que haxa todo un grupo de usuarios detrás. 2.- ¿Como vexo eu LeGAL entón? Algo así coma un brand name, unha marca comercial. Neste intre a publicidade da traducción de linux ó galego é mínima, e non me parece listo poñernos a facer publicidade

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-30 Conversa Roberto Suarez Soto
El día 25/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: andamos despistados eh? ;) O turrón, que me senta mal :-D en principio, o mínimo que imos facer, é crear unha lista de correo (por exemplo le...@xuntos.mais.fortes) na que esteamos esa xente que propuxen eu, se a

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-30 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
sei como será nas outras listas, pero nesta, sacando o tema este do LEGAL, fanse preguntas que pode responder tanto un traductor de aplicacions, coma un revisor de traduccions, coma un traductor de documentacion, etc. E dicir, cousas que en principio, atañen a toda a xente que traduce

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-30 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: Roberto Suarez Soto wrote: El día 25/Dec/1999, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: andamos despistados eh? ;) O turrón, que me senta mal :-D en principio, o mínimo que imos facer, é crear unha lista de correo (por exemplo le...@xuntos.mais.fortes) na que

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-25 Conversa Roberto Suarez Soto
... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas? ¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego falantes? :-? -- Roberto Suarez Soto · If it can break, ask...@bigfoot.com

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-25 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
como será, se Ben, pero ... ¿qué era exactamente iso do LeGAL? O:-) E dicir, ¿que é o que se pretende? ¿Un linux todo en galego, mesaxes do núcleo incluidas? ¿Traducir aplicacións? ¿Un linux configurado para os usuarios galego falantes? :-? -- Roberto Suarez Soto

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-24 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote: Sat, Dec 18, 1999 at 08:04:42PM +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribió: a ver se á terceira vai a vencida ;))) Si, si, que agora entre unha semaninha en Londres e outra en Galicia, non tenho tempo para nada. X'))) -- _ _ _ _ _

[Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-19 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: a ver se á terceira vai a vencida ;))) aburinho!! ___ Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@futura.interbook.net GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG - Grupo de

Re: [Fwd: [Fwd: rematando co LEGAL]]

1999-12-19 Conversa Jacobo Tarrio
O Sat 18 Dec 1999 20:04:42 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: a ver se á terceira vai a vencida ;))) ¿Pero que queres que comente? :-) -- Tarrío Fidonet: 2:348/102.11 (Compostela) -- Para sair desta lista, manda un mail a

[Fwd: rematando co LEGAL]

1999-12-03 Conversa CrEqUe
olá: a ver ... alguén contesta a isto? aburinho!! ___ CrEqUe cre...@futura.interbook.net GzLiNuX - Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org] GLUG - Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux

rematando co LEGAL

1999-11-19 Conversa CrEqUe
olá: para ir rematando antes de pasar a discutir sobre o proxecto en serio (na lista que está por crear), creo que falta decidir quen vai estar (grupos) e cantos de cada ou o que sexa. eu apunto estes grupos/xente que se terían que convidar a entrar desde xa mesmo: 1- vós (GPUL-traducción) 2-

Re: proxecto LEGAL

1999-10-30 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola ben, pois segundo entendín simplemente é meter os ficheiros axeitados para linux, é dicir, xa están traducidos por eles e só hai que axeitalos para linux. é unha cuestión de traballo mínimo e moi rendible; e sería quizais simplemente un interesado (por exemplo Xaquin -hala, fágote

Re: proxecto LEGAL

1999-10-24 Conversa CrEqUe
Jesus Bravo Alvarez wrote: Tue, Oct 19, 1999 at 01:27:18AM +, CrEqUe escribió: antes nada ... creo eu a lista (en egroups.com) ou algún de vós (sería mellor polo de manexala directamente, chegan antes as mensaxes ...)? Se queredes podo facela eu, así é neutral. ;-D Non creo

Re: proxecto LEGAL

1999-10-24 Conversa CrEqUe
olá: Xaquin Lores Torres wrote: [...] 1. Netscape xa o andan a traducir. Pois que alguén me pase a traducción da versión Unix :-) Netscape ándano a traducir ... para windoze ;P. non expliquei totalmente o tema, erro meu, pero fágoo agora: estiven falando co coordinador do proxecto

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
1999, CrEqUe wrote: olá: weno, decidímonos dunha vez a comezar a facer algo ou non :? por min facemos unha lista de correo para poñer en marcha o proxecto, discutir se o poñemos en marcha ou non, como, ... pero facelo xa. por se alguén non se entera de a qué me refiro ... LEGAL: Linux En

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa CrEqUe
se entera de a qué me refiro ... LEGAL: Linux En GALego, unirnos baixo unha URL (simplemente cunha web que diga de que vai e enlaces aos grupos participantes) os grupos que facemos algo relacionado co GNU/Linux en galego. antes nada ... creo eu a lista (en egroups.com) ou algún de vós (sería

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 19 Oct 1999 01:27:18 +, CrEqUe escribía: para ver o que diciades. e ben ... que dicides :? non sei se tedes algún problema coa licencia do Netscape (se estades tamén co KDE non creo), se vos apetece ... Home, tanto como problema non, ainda que non facemos KDE, polo de agora. O que

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Tue, Oct 19, 1999 at 01:27:18AM +, CrEqUe escribió: antes nada ... creo eu a lista (en egroups.com) ou algún de vós (sería mellor polo de manexala directamente, chegan antes as mensaxes ...)? Se queredes podo facela eu, así é neutral. ;-D Non creo que vos importe que o dominio sexa

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
On Tue, 19 Oct 1999, Jacobo Tarrio wrote: O Tue 19 Oct 1999 01:27:18 +, CrEqUe escribía: para ver o que diciades. e ben ... que dicides :? non sei se tedes algún problema coa licencia do Netscape (se estades tamén co KDE non creo), se vos apetece ... Home, tanto como problema

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Rub�n
Xaquin Lores Torres escribíanos o 19 de Oct de 1999: Os administradores de servidores empresariais saben inglés, prefiren a doc. en inglés porque ten menos posibilidades de erros, é mais recente e mais abundante. NON necesitan a traduccion. Quédanos o usuario final. Tomando como usuario

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 19 Oct 1999 19:04:21 -0100, Xaquin Lores Torres escribía: [Agora estou morrendo de sono, así que igual digo agora algo que cinco horas despois nego X-))] ¿Para quen traballamos? Eu creo que, primeiro, para nós. Nós metémonos neste proxecto porque nos gostaría que o Linux nos diga

Re: Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Julio jose Gomez Diaz
E logo eu que son? Eu non son un administrador de servidor empresarial, nin penso que o vaia ser nunca (o meu e programar), e tampouco son un usuario coma ti o defines mais adiante... offtopic N´otase que estamos onde estamos, en calquera pais civilizado para ser programador non hai que

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Roberto Suarez Soto
On mar, oct 19, 1999 at 07:04:21 -0100, Xaquin Lores Torres wrote: Ben, non estou de acordo. Eu si. ¿Para quen traballamos? Dende logo, non para Netscape :-) Si nos traducimos Netscape, ¿quen saca os beneficios? Netscape. Aproveita o noso esforzo gratuito para o seu propio

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola ¿Para quen traballamos? Dende logo, non para Netscape :-) Si nos traducimos Netscape, ¿quen saca os beneficios? Netscape. Aproveita o noso esforzo gratuito para o seu propio beneficio. Vale, tamén serían beneficiados tódolos usuarios que quixeran o Netscape en galego, pero en

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Xaquin Lores Torres
Hola Vexo que non me fago entender ben ;-) Eu parto da base de que o que se quere é que moita xente que non usa linux por estar en inglés poida usalo en galego (poderian usalo en castelan, xa o sei, pero aqui entrariamos en cuestions mais profundas). Parto da base de que se quere que linux

Re: proxecto LEGAL

1999-10-23 Conversa Rub�n
Xaquin Lores Torres escribíanos o 20 de Oct de 1999: Creo que non paga a pena o esforzo de traducir para unhas 1000 persoas, que deben ser os usuarios de linux agora en Galicia, si paga para 100.000 (deben ser mais as instalacións de Windows :-( ) Ben. Esto resume todo perfectamente

proxecto LEGAL

1999-10-17 Conversa CrEqUe
olá: weno, decidímonos dunha vez a comezar a facer algo ou non :? por min facemos unha lista de correo para poñer en marcha o proxecto, discutir se o poñemos en marcha ou non, como, ... pero facelo xa. por se alguén non se entera de a qué me refiro ... LEGAL: Linux En GALego, unirnos baixo unha