Hi!
Last night Kubuntu Team uploaded new templates for Kubuntu docs.
Due to minor changes (spaces, commas, periods, using entities) one can
expect that about 574 messages need attention.
But there is no reason to hurry. Documentation contains at least dozen of
typos (the bug report is
написане Mon, 23 Apr 2012 23:11:02 +0300, Valter Mura
valterm...@gmail.com:
Hi All
this is to inform you that I've finished to translate Kubuntu-docs for
Precise, in both sides, Launchpad and Ubuntu.
As soon as possibile, I'll start to check for bugs in the English
documentation
Hi!
As it was said by leading Kubuntu maintainer [1], Kubuntu 12.04 will not
use LP translations for at least Calligra.
Some other KDE extragear translations that are not used:
akonadi-kalarm-resource (not an Extragear, but was not imported)
amarok
choqok
konversation
qapt-deb-installer
with translators (unfriendly package))
Am 26.04.2012 10:07, schrieb Yuri Chornoivan:
Hi!
As it was said by leading Kubuntu maintainer [1], Kubuntu 12.04 will not
use LP translations for at least Calligra.
Some other KDE extragear translations that are not used:
akonadi-kalarm-resource
Thu, 03 May 2012 11:16:28 +0300 було написано Eduard Gotwig
got...@ubuntu.com:
It's somehow strange that this fix did not go into 12.04 :/ ???
It was far too late for this cycle:
https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline
2012/4/18 Sasa Tekovic s...@ubuntu-hr.org
On
написане Fri, 04 May 2012 15:03:10 +0300, Eduard Gotwig
got...@ubuntu.com:
Hey,
I want to suggest to make the Ubuntu Community wiki,
https://help.ubuntu.com/community , available for translation.
What you think about that?
Should we report that bug?
Hi,
It is not hard to translate
написане Mon, 06 Aug 2012 11:44:54 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Al 04/08/12 07:24, En/na Adolfo Jayme Barrientos ha escrit:
Well, that's nice. We should now update translations upstream so our
fixes can go to other distros as well.
Hi Adolfo,
Note that you could
написане Mon, 06 Aug 2012 15:51:02 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Al 06/08/12 13:47, En/na Yuri Chornoivan ha escrit:
написане Mon, 06 Aug 2012 14:08:53 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Al 06/08/12 12:58, En/na Yuri Chornoivan ha escrit:
написане Mon, 06
Hi translators,
I am pleased to announce that our current development release, Ubuntu
Quantal, is now open for translation:
https://translations.launchpad.net/ubuntu
Some additional information that will be useful for translators:
- Translation schedule. Remember that according to
написане Mon, 24 Sep 2012 17:24:31 +0300, Ibrahim Saed
ibraheem5...@gmail.com:
Not just that.
There are some other strings I can't find them in Ubuntu translation
files.
Like:
Checking for updates... in Software Updater
http://i.imgur.com/AkvZG.png
Wed, 26 Sep 2012 12:13:05 +0300 було написано Игорь Зубарев
igor.zuba...@gmail.com:
Not translatable string More suggestions in Unity shopping lens.
Added a bug https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1056715
I grepped and found nothing in unity:
grep -Ri More suggestions
написане Wed, 26 Sep 2012 19:55:21 +0300, Ibrahim Saed
ibraheem5...@gmail.com:
Any one confirm that the strings Ubuntu One and k is not
translatable?
I need to confirm that to file a bug or no.
Thank you.
From the official website [1]:
Ubuntu One, Ubuntu and Canonical are registered
написане Wed, 07 Nov 2012 15:11:32 +0200, Hendrik Knackstedt
hendrik.knackst...@t-online.de:
Hi everybody!
A while ago there was an email on this list saying that translations
for Kubuntu Docs wouldn't be published. However, Kubuntu Docs is
published in English with Kubuntu 12.04.
Our team
написане Sat, 23 Mar 2013 21:27:43 +0200, Redmar red...@ubuntu.com:
Stéphane Graber schreef op do 21-03-2013 om 13:14 [-0400]:
Hello,
I updated what should be the final slideshows this morning in
preparation for the UI freeze later today.
There has been a few issues with the PO templates
написане Mon, 25 Mar 2013 20:35:16 +0200, Volkan Gezer
volkange...@gmail.com:
Hello,
There are some typos and bad translations in unity chromium extension.
The erroneous strings are shown when clicked Yes to allow
installation on certain websites like youtube, google drive etc.
It shows
Tue, 26 Mar 2013 12:37:06 +0200 було написано Volkan Gezer
volkange...@gmail.com:
Hello again,
Is there any way to translate boot loading strings? (they are not in
bootloader)
I mean when we do alt+tab we can see some strings saying that:
Starting...[DONE]
Stopping...
Hi,
of other browsers.
That's it.
Yuri
[1] https://www.transifex.com/projects/p/chromium/
08/04/2013 19:14, sgrìobh Yuri Chornoivan:
Hi,
The project is dead. I have asked to close it about a year ago [1],
but noone cares. There are *many* such dead projects on Launchpad.
So it is very wise
of Fabien's Python scripts and commit access to Chromium
repo.
And it will be unfair to take over the project just to fool people around
like Ubuntu Chromium team or Canonical Ltd. does.
Yuri
On Mon, Apr 8, 2013 at 8:54 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
написане Mon, 08 Apr
Wed, 24 Apr 2013 14:15:41 +0300 було написано Tom Davies
tomdavie...@yahoo.co.uk:
Hi :)
Could those translations be pushed through in the equiv of Service Pack
1? It seems a shame to waste the ones that have been done even if
future plans are to avoid doing them.Regards from
Tom :)
Thu, 25 Apr 2013 14:17:53 +0300 було написано Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Hi folks,
Continuing my cleanup of Ubuntu in gd, I spotted some errors in the
locale data. Well, I assume it's the locale date, items like short and
long weekday names and I think there are issues beyond
написане Fri, 26 Apr 2013 03:53:16 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
I've encountered an odd plural but I've not come across before but maybe
I'm just not getting something - hence my question before I launch into
a bug
I was proofreading nautilus when I came across
/FontForge/etc. if you not send them to these projects
directly.
It's really hard to tell with Launchpad which bits are safe and which
aren't :/
Sure.
Yuri
Michael
26/04/2013 05:50, sgrìobh Yuri Chornoivan:
Hi,
I'd rather say it's another bug in Rosetta and another reason for
Ubuntu
(or
affiliate) all free projects that are used in the distribution but it
never happened.
Yuri
I like the idea of Launchpad, pity it's so poorly maintained by the
sound of it.
Michael
26/04/2013 13:28, sgrìobh Yuri Chornoivan:
No. Ubuntu runs one and only instance of Launchpad
написане Mon, 06 May 2013 09:37:32 +0300, Andrej Znidarsic
andrej.znidar...@gmail.com:
Hello!
In our team we have problems with 4 transmission strings which are of
form
Downloading metadata from %1$#x27;d %2$s (%3$d%% done).
If we try to translate these strings we get 'msgstr' is not a
написане Sat, 11 May 2013 15:07:06 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Having sorted out (pending acceptance by a glibc maintainer) the locale
data bugs (big thanks to Yuri and Claude) the next thing on my list of
locale related issues is to check the default keyboard settings
associated
. Are they selected in a top-down
way i.e. the one at the top is default?
Michael
The first is the default, the rest are selectable using various
configuration tools (e.g. kcmshell4 keyboard in KDE).
Yuri
11/05/2013 14:09, sgrìobh Yuri Chornoivan:
Hi,
The default keyboards are defined
--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: Michael Bauer f...@akerbeltz.org
Дата: 14 травня 2013, 15:06:22
Me again :)
I was looking at the release schedule here
https://wiki.ubuntu.com/Releases and I was wondering if new translations
are only released to live at these yearly dates?
/2013 13:14, sgrìobh Yuri Chornoivan:
Hi,
Below is the impression of how it is now and not how it is to be or
was planned.
Language pack updates are irregular and unmaintained. Updates to the
packages beyond langpacks may or may not include updated translations
from Launchpad (depends
machine with gd_GB locale?
11/05/2013 14:09, sgrìobh Yuri Chornoivan:
Hi,
The default keyboards are defined in xkeyboard-config [1] files [2].
If there is no localized layout file the defaults from
keyboard-configuration [3] will be used.
Hope this helps.
Best regards,
Yuri
[1] http
Fri, 17 May 2013 13:42:16 +0300 було написано Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Is there a way to circumvent the import queue? It sometimes takes *ages*
for anything to show up.
Michael
Hi,
It seems that there is no way to circumvent it (even for developers and
maintainers).
On the
написане Sat, 18 May 2013 03:05:38 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Is there a way to request the blanking of a po with existing
translations? We have resolved the issue with the translator who was
very active but really not that fluent and he has voluntarily left the
team so we
написане Sat, 18 May 2013 13:40:46 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Both done for gd but the bar is staying red, should I be worried?
Michael
No. Rosetta is not very fast when updating the results. ;)
18/05/2013 11:32, sgrìobh ubuntu-translators-requ...@lists.ubuntu.com:
написане Sat, 18 May 2013 13:17:36 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Thanks for the suggestions guys.
@Yuri - I'm not so much bothered about what comes up in the suggestions,
that's fairly easy to ignore.
@David - Finding them isn't the problem either - they're everywhere bar
написане Fri, 24 May 2013 02:30:58 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Is the po upload broken by any chance? I uploaded 2 (failsafexini and
empathy) last week, nothing happened and eventually they just
disappeared from the queue. I tried again yesterday and still no luck.
Anyone tried
написане Fri, 24 May 2013 09:26:03 +0300, Hannie Dumoleyn
lafeber-dumole...@zonnet.nl:
I have a question. Just after the release of Raring I corrected a
translation error in Launchpad. Now, a month later, I still see the same
error. So, there has not been an update of the Dutch language pack
написане Sat, 25 May 2013 13:54:32 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
I'm not entirely sure I got that but I'm guessing that means I should be
translating at
https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+lang/gd
anymore. So where *should* I be now?
have regular
(or irregular) add-on releases (12.04.1, 12.04.2) with langpacks updates.
Each major release has its own name (I constantly forget which name is it
so I prefer numbers).
Best regards,
Yuri
25/05/2013 12:02, sgrìobh Yuri Chornoivan:
https://translations.launchpad.net/ubuntu
Thu, 30 May 2013 15:10:38 +0300 було написано Marcin GTriderXC
gtride...@yahoo.com:
Any1 could tell me how to correct this bug?
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/latex-beamer/+bug/1026040
Or perhaps not how but where.
Hi,
Please file a bug report against LaTeX beamer package:
написане Wed, 26 Jun 2013 09:32:53 +0300, Игорь Зубарев
igor.zuba...@gmail.com:
Hello!
I don't see any translation updates for raring since release.
Is this a bug?
--
Igor
Hi!
No, it's not a bug. There will be no language pack updates for non-LTS
releases (at least for now).
Best
написане Thu, 27 Jun 2013 21:25:43 +0300, Edwin Pujols
edwin...@gmail.com:
Should I file a bug report about a text string (visible to the user)
against the translation team
always or only when the text has been translated?
That is, suppose I find an English text string visible to the user,
написане Fri, 28 Jun 2013 20:40:36 +0300, ivarela ivar...@ubuntu.com:
hi translators
I guess this is not the place to ask this, but maybe you can help me.
Is there any way to know the number/downloads/statistic of people who is
using Ubuntu in a language? (in my case, ast)
In the past, I
them with the other
stats (http://91.189.93.79:8081/stats/raring/fr)
It's a good idea, although I think I'd set it as lower priority than
other
bits to implement in the statistics site.
Cheers,
David.
Pierre
On Fri, Jun 28, 2013 at 7:57 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
wrote
написане Fri, 23 Aug 2013 13:55:32 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Hi,
Based on some strings in Onboard it seems that Ubuntu is capable of
predictive typing - not sure if that also includes the physical keyboard
but is it possible to supply data so that also works in the
Hi,
According to the announce [1], UbuntuFriendly will be canceled soon. It
means that checkbox translations will not be very useful at least for
13.10, imho.
Can the priority of checkbox catalog be lowered a bit or even zeroed to
not confuse the translators?
Thanks in advance for your
неділя, 25-сер-2013 17:56:39 Pierre Slamich написано:
I've set priority to 0.
Pierre
Thanks. :)
On Sat, Aug 24, 2013 at 4:20 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net[1]
wrote:
Hi,
According to the announce [1], UbuntuFriendly will be canceled soon. It
means that checkbox translations
написане Sun, 01 Sep 2013 00:08:06 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Could someone remind me of the deadline for the translations being
pulled from Launchapd for this year's update? I'm trying my best to get
rid of all the rubbish bit there's only so much I can fit in on a daily
написане Sun, 22 Sep 2013 13:29:42 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
The Checkbox directory has been moved way to the bottom on Launchpad,
does that mean it's going to fall off the list or will it still be part
of the next version? Just trying to prioritise our proofreading efforts
-utils package. Nothing can be done with GCC,
imho.
On Thu, Oct 3, 2013 at 6:55 PM, Adolfo Jayme Barrientos
fitosch...@gmail.com wrote:
There’s a bug filed against it already:
https://bugs.launchpad.net/canonical-identity-provider/+bug/1222668
On Thu, Oct 3, 2013 at 9:52 AM, Yuri Chornoivan
написане Mon, 07 Oct 2013 23:29:11 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
I just had one of my periodic checks on various projects which we'd like
to do and I noticed that there's considerable activiy in the Chromium
project (https://translations.launchpad.net/chromium-browser)
Last time I
написане Thu, 10 Oct 2013 02:51:50 +0300, Ibrahim Saed
ibraheem5...@gmail.com:
Hi everybody,
I can't found the translation files for these strings:
http://i.imgur.com/LGXQgBr.png
Any one can help me to find the translation files please?!
Hi,
The second can be found in ubiquity
--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: Michael Bauer f...@akerbeltz.org
Дата: 18 жовтня 2013, 20:09:38
So should I use \x2011 or ‑ or something else altogether?
Michael
If it uses utf8 or another unicode encoding it should be supported
Mvh Anders
It should be \x00AD (U+00AD,
написане Mon, 10 Mar 2014 12:43:57 +0200, Javier Guijarro
chejo...@gmail.com:
Hi!
I´m new in this matter. I´m from Spain and I have good skills in
English. I would like to support the Ubuntu Project translating from
English to Spanish, but I don´t Know how to start or what to do know. I
написане Tue, 13 May 2014 20:05:41 +0300, Marcin GTriderXC.tk
gtride...@yahoo.com:
Anyone could help me to find strings from this window?
https://launchpadlibrarian.net/172560352/Diagnostyka.png
Hi,
написане Mon, 19 May 2014 12:56:07 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
I've got this string here:
Located in ../shorts-app.qml:332
../.build/com.ubuntu.shorts_shorts.desktop.in:1
which just reads
Shorts
Anyone know what that is supposed to mean? Shortcuts?
Michael
Hi,
It's just a
написане Fri, 23 May 2014 17:42:50 +0300, Josef Andersson
listoropry...@gmail.com:
Doesn't anybody know, I guess it doesn't happen at random..
/Josef
It should be the time of 14.04.1 release time (24th of July).
https://wiki.ubuntu.com/TrustyTahr/ReleaseSchedule
However, Canonical is
написане Fri, 08 Aug 2014 14:03:35 +0300, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com:
Does anyone else exhibit this issue?
Hi,
Yes, this happens regularly for me for several years. ;)
Best regards,
Yuri
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
написане Thu, 04 Sep 2014 08:12:34 +0300, Adolfo Jayme Barrientos
fit...@ubuntu.com:
2014-09-03 10:22 GMT-05:00 marcoslans marcosl...@hotmail.com:
Hi
Galician language stats looks frozen since one week ago:
http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/
Hi Marcos,
by looking at the
написане Sun, 07 Sep 2014 22:27:38 +0300, Robert Schroll
rschr...@gmail.com:
Out of curiosity, what langauge is it?
Hi,
In fact, there are plenty of them. All Slavic languages (Belorussian,
Croatian, Ukrainian, etc.), Gallic languages (Irish, Gaelic, Welsh,
Breton, etc.), Arabic.
написане Thu, 16 Oct 2014 22:10:59 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Hi Translators,
A heads up for a cool app to translate: Dekko, the phone e-mail client
based on Trojita. It's not one of the apps that will be included by
default
on the phone, but it's growing to be a
the address:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/po/trojita_common.po/
Best regards,
Yuri
On Fri, Oct 17, 2014 at 8:08 PM, David Planella
david.plane...@ubuntu.com
wrote:
On Thu, Oct 16, 2014 at 9:22 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
wrote:
написане Thu, 16 Oct 2014 22:10:59 +0300, David
написане Fri, 17 Oct 2014 21:42:09 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
On Fri, Oct 17, 2014 at 8:23 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
написане Fri, 17 Oct 2014 21:10:40 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Also, where can the PO files be downloaded from
Planella wrote:
On Fri, Oct 17, 2014 at 8:23 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
wrote:
написане Fri, 17 Oct 2014 21:10:40 +0300, David Planella
david.plane...@ubuntu.com:
Also, where can the PO files be downloaded from?
For some reason, the existing Trojitá translations were not imported
написане Fri, 09 Jan 2015 14:17:44 +0200, Tiago Carrondo
ti...@ubuntu-pt.org:
Hi all!
How can I import translations from one .po file to another?
Regards,
Tiago Carrondo
Hi,
There are several ways to accomplish this.
1. msgmerge from gettext-utils:
msgmerge -U your.po project.pot
написане Fri, 20 Mar 2015 21:06:52 +0200, Nekhelesh Ramananthan
krnekhel...@gmail.com:
Hi everyone,
In the ubuntu weather app we show some standard SI unit abbreviations
like
kmh, mph, degree celcius etc and was wondering if these should be
translatable? Do other languages display them
написане Sat, 28 Feb 2015 03:44:10 +0200, Akerbeltz.org
f...@akerbeltz.org:
So what's up with this Curucú (Remote scopes server)? It is without
doubt the
worst file I've ever seen land in l10n. The first 20 or so strings are
fine but
then it is one long list of
academicAdvisor
написане Fri, 13 Nov 2015 16:26:52 +0200, Krzysztof Tataradziński
:
Hello,
Could anyone explain meaning 'PH' (Located in qml/PoiListPage.qml:363)
string in unav? Is it an abbreviation? I want to translate that.
Best regards,
Krzysztof Tataradziński
написане Sat, 03 Oct 2015 16:42:26 +0300, Marcin Xc :
Got a problem with two strings:
-"PH" - string 33wth is a PH?
Hi,
"Public Holiday" (comments from the code)
and-" to take the %1" - string 140???
%1 is a branch (code as well).
Hope this helps.
Best regards,
написане Mon, 08 Feb 2016 12:55:32 +0200, Fòram na Gàidhlig
:
Sgrìobh Colin Watson na leanas 07/02/2016 aig 18:19:
On Sat, Feb 06, 2016 at 11:39:18PM +, Luís Santos wrote:
For me there is a grammar error or a typo in this sentence...
In my opinion instead of
написане Sat, 27 Feb 2016 14:54:08 +0200, Michael Bauer
:
Other question. Does anyone have a really good way of finding a Touch
string if you want to fix one?
The Search field at the bottom of
https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+lang/gd is pretty
basic and
вівторок, 5 червня 2018 р. 18:44:27 EEST Hannie Dumoleyn написано:
> Hi,
>
> We have just finished the Dutch translation of Gimp 2.10 [1]. I have
> installed gimp 2.10 in Ubuntu Bionic and ran it with this command:
> flatpak run org.gimp.GIMP. Everything works fine, but I still see a lot
> of
понеділок, 9 вересня 2019 р. 13:29:33 EEST Игорь Зубарев написано:
> Hi All!
>
> Where are these strings? Show Desktop in Files and Open in Terminal
> Can't find
Hi,
I might be wrong (not an Ubuntu user) but it's unity and gnome-terminal,
respectively.
10 вересня 2019, 12:57:53, від "Игорь Зубарев" :
> This package does not present in Launchpad. So these strings aren't
> translatible in Russian in Ubuntu 19.04 and higher.
>
> How we can solve it?
1. Just put your translation on Damned Lies
o be certain. At least, I failed to find other than proposed earlier
inclusions of your strings in Ukrainian translation package. It might be some
outdated GNOME string though (you didn't tell us the version of Ubuntu you are
using).
Best regards,
Yuri
> пн, 9 сент. 2019 г. в 15:39, Yuri Ch
середа, 8 квітня 2020 р. 17:35:03 EEST Sebastien Bacher написано:
> Hey there,
>
> Le 07/04/2020 à 16:00, Игорь Зубарев a écrit :
> > Who can help with this problem? We haven't much time for fixing
> > translation if where are errors etc.
> > Also untranslated grub is the first thing average user
вівторок, 7 квітня 2020 р. 09:43:27 EEST Игорь Зубарев написано:
> Hi All!
>
> Some time ago grub was translated.
> But recently some strings that were translated before in 19.10 become
> untranslated in 20.04: "Additional parameters for Ubuntu" etc.
> Where I can find them in launchpad? I
iles there and report the filenames.
Best regards,
Yuri
> I searched them in grub2 in launchpad but without luck.
> Do you know where are they?
>
> вт, 7 апр. 2020 г. в 14:59, Игорь Зубарев :
> > Thanks a lot for help, Yuri!
> >
> > вт, 7 апр. 2020 г. в 12:22, Yuri
субота, 10 жовтня 2020 р. 12:20:27 EEST Quentin PAGÈS написано:
> Hello.
> The Occitan version of Ubuntu used to display correctly units but since
> 20.04 they are back in English.
>
> What should be translated to correct it?
>
>
> Best regards
>
>
> Quentin PAGÈS
Hi,
It depends on the
вівторок, 5 січня 2021 р. 14:12:46 EET fev...@wp.pl написано:
> Hello! Id like to join the Ubuntu Polish Translators team,
> but its owner seems no longer active. I cant even subscribe to
> ubuntu-pl-l...@lists.ubuntu.co . Im afraid that it is no longer
> possible to become a member. What
четвер, 13 січня 2022 р. 19:03:19 EET Sebastien Bacher написано:
> Le 13/01/2022 à 18:01, Luna Jernberg a écrit :
> > Or it can be translated upstream on the GNOME side:
> > https://l10n.gnome.org/module/xdg-desktop-portal-gtk/
>
> Oh, thanks for pointing that out!
Hi,
Actually, the header of
середа, 6 квітня 2022 р. 09:35:19 EEST Quentin PAGÈS написано:
> Hello,
>
> yes, yesterday night but the issue is still there.
>
> Regards
>
> Quentin
Hi,
These strings ("Size" and "Position of New Icons") are from Ubuntu patch
(Allow-tweaking-some-settings-for-Ubuntu-Dock.patch). They were
80 matches
Mail list logo