From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> Subject: Re: [ja-translate] 査読のお願い Re:EX サイト翻訳 - 450 〜 490 - Date: Wed, 22 Apr 2009 08:48:21 +0900 (JST)
> これはつまり、/wiki/JAはあくまでも > /wiki/JA/translationとは区別される > ものであり、ドキュメントの翻訳に関することに > 特化された事項については、/wiki/JA/translation > 以下にあるべきということですね。 yes.融通を効かすととんでもないことになります。 > これまで何となく、/wiki/JA/translationの > 取り扱いをしてきたところがありますが、 > /wiki/JAと/wiki/JA/translationの関係を > ある程度明確にして、 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/ > に記載していただき、同時に > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > ページを作成すべきかも知れないですね。 それは +1 以下はJA/translation/は翻訳プロジェクトmatterですので、 (私も関係しますが)まず翻訳プロジェクトで意見を固めること になりますよね。 > 実は私がwiki担当をお引き受けする前から > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation > 以下にページが作成されていたのですが、 > 慣例として > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/[ファイル名] > の英文の日本語訳を提示する場合には、 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/[ > ファイル名] > で行う場合が多い、と思います。 そうですね。 > 上記のようなルールの是非をもう少しみんなで > お話して、 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > に記載し、レファレンスへのリンクも > そこにはる、という方向で考えて問題ないでしょうか。 上にも書きましたが、もちろんokです。 では。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
pgpnT4YIZBWPk.pgp
Description: PGP signature
