From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]>
Subject: Re: [ja-translate] 査読のお願い Re:EX サイト翻訳 - 450 〜 490 -
Date: Tue, 21 Apr 2009 23:01:10 +0900 (JST)

> 久保田さん 皆様
>
>> これからは、これらのスタイルガイドを
>> 基本ルールにしていきたい
>> なと、思っています。いかがでしょう。
>
> 賛成です。
>
>> 1.
>> 新しく加わった仲間の方には、
>>とりあえずこれを読んでいただく。
>
>> 具体的には 1.
>> のときに、ちょっと最初にお勉強していただくとい
>> うことです。
>
> ということは、
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/
> あたりに、リファレンスへのリンクを
> はらせていただいた方がよろしいでしょうか。

それはちょっとできないです。できれば、
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/
から
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/
へのリンクはできるとおもいますが、
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/
空ですよね。

宜しくお願いします。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
   Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

Attachment: pgpwpC52dKhQS.pgp
Description: PGP signature

メールによる返信