Leandro Regueiro escribiu:
2008/6/27 damufo <dam...@gmail.com>:
Boas:
Sigo a pelexar con isto, o caso é que pasei os ts a po

Logo tratei de pasar o msgmerge e dou erro
...
kpx-gl.po:1870: definición de mensaxe duplicada...
kpx-gl.po:870: ...this is the location of the first definition
msgmerge: atopáronse 87 erros graves

Despois probei o pomerge do "translation toolkit", por certo o pootle en
ubuntu non vai, ten un fallo que parece que na versión do svn (se non me
erro desde xaneiro) está resolto pero non dan feito o paquete para instalar,
estará parado o tema?

Mira ti por que a min non me ía nin a tiros. Intentarei pasar a debian
a semana que ven.

Xa ves... para min ubuntu na ultima versión perdeu bantante calidade nalgúns aspectos, pois por exemplo a pesar de que nas versións de probas puiden instalalo sen problemas no meu portatil resulta que a versión final non vai, tiven que instalar a versión alternate. Ao principio tiven algún problema co xestor de rede polo que instalei wicd, agora, recen instalado e coas actualizacións parece que vai ben. O da configuración da rede samba, tampouco me gusta o novo sistema. O do pootle non o entendo moi ben, será porque non lle gusta que o instalemos, digoo porque como ubuntu neste sentido vai un pouco por libre co tema de roseta... Estame dando ganas de instalar debian, o que pasa e que a sensación da ultima vez é que tiña as versións de software aínda máis desactualizadas que o ubuntu e eu son dos que lle gusta ter as ultimas versións (cada vez menos).


pomerge -t kpx.pot -i kpx-gl.po -o kpx.po
processing 1 files...

pomerge: warning: Error processing: input kpx-gl.po, output kpx.po, template
kpx.pot: 'Plural-Forms'
[###########################################] 100%

resultado ficheiro baleiro.

Tamén probei a converter o po en xliff (isto fixoo sen problemas) e probei
de novo o pomerge

damufo@trebello:~/Desktop$ pomerge -t kpx.po -i xliff.xlf -o kpx.po
processing 1 files...

pomerge: warning: Error processing: input xliff.xlf, output kpx.po, template
kpx.po: 'Plural-Forms'
[###########################################] 100%
damufo@trebello:~/Desktop$

de novo resultado errado

con respecto a isto, algunha suxescion??

pd. Sentimento. A maioría dos problemas que me atopo á hora de traducir son
cuestións informáticas, conversións sobre todo. Que fará un que non ten
moita idea de informática pero pode ser un estupendo tradutor?

Normalmente déixao. Pode pedirlle ós desenvolvedores que usen gettext.
Se é por culpa de non ter unha versión actualizada do programa de
conversión, baixa a versión do svn.

Ata logo,
                    Leandro Regueiro

Responderlle a