2008/6/26 mvillarino <[email protected]>: > 2008/6/26 Leandro Regueiro <[email protected]>: >>> Unha cousa, alguén ten instalado o translation toolkit en ubuntu? >>> alguén sabe así de memoria ou ten algún exemplo de, partindo de dous >>> ficheiros .po aproveitar as traducións dun para o segundo. >> >> Non o sei seguro, pero o msgmerge igual ten unha opción para isto. > > Sexan > proxecto.pot o ficheiro pot da última versión do programa/biblioteca > proxecto.po o ficheiro po dunha versión anterior do programa/biblioteca > outro.po outro ficheiro po, que non ten por que ser do > programa/biblioteca, que contén traducións que é de interese > aproveitar > entón, para obter un ficheiro "proxecto.po" da última versión do > programa/biblioteca onde se aproveiten as mensaxes do outro > programa/biblioteca, o comando a empregar será máis ou menos: > > msgmerge --update --previous --compendium=outro.po proxecto.po proxecto.pot > > Agora, como teño o día bonito: rtfm > > (O manual é > http://www.gnu.org/software/automake/manual/gettext/msgmerge-Invocation.html > ) > > Se non me equivoco, un dos relatores da xuntanza g11n deu unha ligazón > a unha bitácora de Tarrío onde explica unha parte dos seus > procedimentos de traballo, onde inclúe a criación do compendio e a > aplicación para a reutilización do traballo feito.
Esta é a ligazón http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow Ata logo, Leandro Regueiro

