[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 04cf6aecca6e598e6db72bbb050dc3e4404cc629 Author: Translation commit bot Date: Thu May 2 05:50:37 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 8 +--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a10da4dfa..edb32b451 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -474,16 +474,18 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 4bb3f8fa81b3c685a05eb092de19bb1741a333e0 Author: Translation commit bot Date: Thu May 2 05:20:40 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 5393791ad..a10da4dfa 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "You should see:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit c17019618b7f9882e974efa10204be0005fa927e Author: Translation commit bot Date: Thu May 2 05:20:17 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+fa.po | 27 +++ 1 file changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 51115edb0..68e103add 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -6,14 +6,15 @@ # A.Mehraban , 2019 # Vox, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Yazdan, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Yazdan, 2019\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,12 +32,14 @@ msgstr "خاÙÙ" #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "##ABOUT US##" -msgstr "" +msgstr "دربار٠٠ا" #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"٠ا ٠عتÙدÛÙ Ú©Ù Ù٠٠باÛد بتÙاÙÙد با ØÙظ ØرÛ٠شخصÛâشا٠در اÛÙترÙت ب٠گشت ٠گذار" +" بپردازÙد. " #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "ت٠اس" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) msgid "The Tor Project" -msgstr "" +msgstr "پرÙÚÙ٠تÙر" #: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -548,20 +551,20 @@ msgstr "" msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr "" -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22 +#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" msgstr "" -#: templates/download-android.html:26 +#: templates/download-android.html:35 msgid "Go to Google Play" msgstr "" -#: templates/download-android.html:30 +#: templates/download-android.html:39 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" msgstr "" -#: templates/download-android.html:35 +#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr "" @@ -685,15 +688,15 @@ msgstr "" msgid "Defend yourself." msgstr "" -#: templates/hero-download.html:42 +#: templates/hero-download.html:45 msgid "Download in another language or platform" msgstr "" -#: templates/hero-download.html:43 +#: templates/hero-download.html:46 msgid "Advanced Install Options" msgstr "" -#: templates/hero-download.html:47 +#: templates/hero-download.html:50 msgid "Read the latest release announcements" msgstr "" @@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Use your skills to volunteer." msgstr "" -#: templates/macros/downloads.html:47 +#: templates/macros/downloads.html:61 msgid "tor browser manual" msgstr "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] Fix redirect
commit 532f83e95b24de5006cfa06725c0d26a7ffa898e Author: hiro Date: Wed May 1 23:22:37 2019 +0200 Fix redirect --- .htaccess | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.htaccess b/.htaccess index 473633e..ed88f27 100644 --- a/.htaccess +++ b/.htaccess @@ -81,7 +81,7 @@ RewriteRule ^download/download-easy(.*) /download [R=302,L] RewriteRule ^relays(.*) https://2019.www.torproject.org/getinvolved/relays [R=302,L] # Index Pages -RewriteRule ^about/overview(.*) /about/history [R=302,L] +RewriteRule ^about/overview.html(.*) /about/history [R=302,L] RewriteRule ^about/$ /about/history [R=302,L] # Eff ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 041639213e2b20ee8377f52fd498e8eabe9d362f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 20:50:32 2019 + Update translations for whisperback --- pl/pl.po | 9 + 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 43f42a2a7..91203df65 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -10,13 +10,14 @@ # EJI , 2013 # Dawid Job , 2018 # No Ne, 2017 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 20:24+\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -226,11 +227,11 @@ msgstr "WyÅlij" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportowanie bÅÄdów WhisperBack" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "WyÅlij opiniÄ za pomocÄ zaszyfrowanej wiadomoÅci e-mail" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit f4b104f9e11fff60905910dccaa715b7ba297881 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 19:20:37 2019 + Update translations for whisperback_completed --- el/el.po | 73 ++-- 1 file changed, 43 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/el/el.po b/el/el.po index 320f140ef..b92e7f022 100644 --- a/el/el.po +++ b/el/el.po @@ -9,16 +9,17 @@ # anvo , 2012 # metamec, 2015 # Nisok Kosin , 2012 +# Panagiotis Vasilopoulos, 2019 # Sofia K., 2018 -# mitzie , 2012 +# mitzie , 2012 # Wasilis Mandratzis , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:03+\n" -"Last-Translator: Sofia K.\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:57+\n" +"Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,17 +28,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "ÎÎºÏ Ïη ηλεκÏÏονική διεÏÎ¸Ï Î½Ïη εÏικοινÏνίαÏ: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Îη ÎÎ³ÎºÏ Ïο κλειδί OpenPGP %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Îη ÎÎ³ÎºÏ Ïο δημÏÏιο OpenPGP key block" @@ -48,56 +49,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "ΠμεÏαβληÏή %s δεν βÏÎθηκε Ïε κάÏοιο αÏÏ Ïα αÏÏεία ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏαÏαμÎÏÏÏν /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ή ./config.py." -#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Îνομα ÏÎ¿Ï ÏÏοÏβεβλημÎÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ" -#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "ÎκÏιβή βήμαÏα για Ïην αναÏαÏαγÏγή ÏÎ¿Ï ÏÏοβλήμαÏÎ¿Ï " -#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Το ÎºÎ±Î¸Î±Ï ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα και ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ¿Ï ÏÏÏβλημαÏοÏ" -#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "ÎÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î·ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα" -#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "ÎδÏναÏον να Ïο ÏοÏÏÏθοÏν ÎÎ³ÎºÏ ÏÎµÏ ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏειÏ. " -#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "ÎÏοÏÏολή ÏÎ¿Ï mail..." -#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "ÎÏοÏÏολή ÏÎ¿Ï mail" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "ÎÏ ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει λίγο ÏÏÏνο..." -#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "ΠδιεÏÎ¸Ï Î½Ïη email εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ μοιάζει ÎÎ³ÎºÏ Ïη." -#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Îεν είναι Î´Ï Î½Î±ÏÏν να ÏÏαλεί Ïο mail: ÏÏάλμα SMTP " -#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "ÎδÏναÏη η ÏÏνδεÏη με Ïον server" -#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "ÎδÏναÏη η Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï Ïγία ή η αÏοÏÏολή mail" -#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -106,20 +107,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nΠαναÏοÏά ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏÏÏεÏε να ÏÏαλεί, λÏÎ³Ï ÏÏοβλημάÏÏν ÏÏνδεÏηÏ. ΠαÏακαλοÏμε ÏÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯Ïε ξανά και ÏαÏήÏÏε \"ÎÏοÏÏολή Ïάλι\". \n\nÎν δεν Î´Î¿Ï Î»ÎÏει, θα δοθεί η εÏιλογή αÏÎ¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎ¬Ï ÏÎ¿Ï ÏÏάλμαÏοÏ. " -#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï Î¼Î±
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 24d1b7bc3ab6e4da3e259c22e336d216aed827f3 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 19:20:30 2019 + Update translations for whisperback --- el/el.po | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/el/el.po b/el/el.po index b58d32eb8..b92e7f022 100644 --- a/el/el.po +++ b/el/el.po @@ -9,6 +9,7 @@ # anvo , 2012 # metamec, 2015 # Nisok Kosin , 2012 +# Panagiotis Vasilopoulos, 2019 # Sofia K., 2018 # mitzie , 2012 # Wasilis Mandratzis , 2013 @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:57+\n" +"Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "ÎÏοÏÏολή" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "ΣÏάλμα αναÏοÏÎ¬Ï WhisperBack" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "ÎÏοÏÏολή ÏÏÏλιÏν μÎÏÏ ÎºÏÏ ÏÏογÏαÏημÎÎ½Î¿Ï Î¼Î·Î½ÏμαÏÎ¿Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ Î´ÏÎ¿Î¼Î¯Î¿Ï ." #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 575c786aba274c58274076eb308dc446ad2218c6 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 18:50:40 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 14 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 5684a52bc..f48129cea 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2637,8 +2637,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "# Common log error #2: Canât reach guard relays" -msgstr "" -"# РаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка #2: Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑÑоÑожевÑм Ñзлам" +msgstr "# ÐÑибка #2: не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑим Ñзлам" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2701,25 +2700,22 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в Ñвоем жÑÑнале Tor, ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Tor " -"не Ñмог подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Ð² Ñикле Tor." +"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в жÑÑнале, знаÑиÑ, Tor Browser не Ñмог " +"подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Ð² ÑепоÑке." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "This could mean that youâre on a network thatâs censored." -msgstr "" -"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ, ÑÑо ÑеÑÑ, в коÑоÑой Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑензÑÑой." +msgstr "Ðозможно, в ÑеÑи, где Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе, еÑÑÑ ÑензÑÑа." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, ÑÑо должно иÑпÑавиÑÑ " -"пÑоблемÑ." +msgstr "ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоблемÑ." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit da99a9e9f6da3166d7f689f7c976844222f72dbe Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 18:20:42 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 8ab1db09c..5684a52bc 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2607,8 +2607,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " "connect to a SOCKS proxy." msgstr "" -"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе подобнÑе ÑÑÑоÑки в логе Tor, знаÑиÑ, не ÑдалоÑÑ Ñоединение Ñ " -"SOCKS-пÑокÑи." +"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе подобнÑе ÑÑÑоÑки в жÑÑнале Tor, знаÑиÑ, не ÑдалоÑÑ Ñоединение" +" Ñ SOCKS-пÑокÑи." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2618,8 +2618,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " "youâve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"ÐÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑеÑи ÑÑебÑеÑÑÑ SOCKS пÑокÑи, Ñо, пожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо " -"Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно ввели деÑали ваÑего пÑокÑи." +"ÐÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑеÑи ÑÑебÑеÑÑÑ SOCKS, пожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно" +" Ñказали деÑали ваÑего пÑокÑи." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2629,8 +2629,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is not required, or youâre not sure, please try connecting " "to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" -"ÐÑли SOCKS пÑокÑи не ÑÑебÑеÑÑÑ, или же Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, пожалÑйÑÑа, " -"подклÑÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑи ÑÐ¾Ñ Ð±ÐµÐ· SOCKS пÑокÑи." +"ÐÑли SOCKS не ÑÑебÑеÑÑÑ (или Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ), пожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе " +"подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи Tor без SOCKS." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d4125853dcc160fc566cdb71af181f92a0542ca8 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 17:50:44 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 25 +++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 8425091ee..8ab1db09c 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1842,6 +1842,11 @@ msgid "" "working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-; "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" msgstr "" +"ÐÑ Ñ Ð¾Ñим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй мог иÑполÑзоваÑÑ Tor Browser на Ñдобном ÑзÑке. " +"Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Tor Browser [доÑÑÑпен на 25 " +"ÑзÑÐºÐ°Ñ ](https://www.torproject.org/download/languages/). ÐÑ ÑÑаÑаемÑÑ, ÑÑобÑ" +" ÑÑо ÑиÑло ÑоÑло. ХоÑиÑе помоÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑеводом? См. [здеÑÑ](https://tb-; +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -1850,6 +1855,8 @@ msgid "" "installing and testing [Tor Browser Alpha " "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." msgstr "" +"ÐожеÑе Ñакже помоÑÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пеÑеводÑ, еÑли ÑÑÑановиÑе [Tor " +"Browser Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) @@ -2241,6 +2248,8 @@ msgid "" "No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." msgstr "" +"ÐеÑ. ÐоÑле одиннадÑаÑи беÑа-веÑÑий Ð¼Ñ Ð¿ÑекÑаÑили поддеÑÐ¶ÐºÑ [Tor " +"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2248,13 +2257,14 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"ÐÑ Ð²ÐµÑим в возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor в меÑÑенджеÑе, но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ " +"ÐÑ Ð²ÐµÑим в возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor в меÑÑенджеÑÐ°Ñ , но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ " "ÑеÑÑÑÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеализоваÑÑ ÑÑо пÑÑмо ÑейÑаÑ." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." msgstr "" +"ÐожеÑ, ÑеÑÑÑÑÑ ÐµÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ? [ÐапиÑиÑе!](https://www.torproject.org/contact)" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2367,6 +2377,8 @@ msgid "" "alpha releases](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-; "android)." msgstr "" +"ÐÑ ÑабоÑаем над Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе [пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-" +"веÑÑии](https://blog.torproject.org/new-alpha-release-tor-browser-android)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2375,13 +2387,15 @@ msgid "" "href=\"https://blog.torproject.org\;>blog for future " "announcements and details regarding this project." msgstr "" +"Ð Ñом, как пÑодвигаеÑÑÑ ÑÑа ÑабоÑа, можно ÑзнаÑÑ https://blog.torproject.org\;>в наÑем блоге." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ñ torproject.org бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован, как ÑкаÑаÑÑ Tor Browser?" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2392,6 +2406,9 @@ msgid "" "[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " "delivered to you via GetTor." msgstr "" +"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Ñ Ð½Ð°Ñего " +"[ÑайÑа](https://www.torproject.org), попÑобÑйÑе полÑÑиÑÑ Tor Browser ÑеÑез " +"GetTor." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2432,6 +2449,10 @@ msgid "" " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " "to make the signature, and the packageâs
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 2bd422b3b32a3615fc85bdbf5bcc6b2f02c1e4a3 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 17:21:10 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 7 --- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 60da5bea2..8425091ee 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка *BSD?" +msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ поддеÑжка *BSD?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -1119,6 +1119,7 @@ msgid "" "If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" +"ÐÑÐ¶Ð½Ñ ÐµÑе моÑÑÑ? ÐожеÑе взÑÑÑ Ð¸Ñ [оÑÑÑда](https://bridges.torproject.org/)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-; "manual.torproject.org/bridges)." msgstr "" -"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей инÑоÑмаÑии о моÑÑÐ°Ñ , Ñм. ÑÑÑаниÑÑ [ÑÑководÑÑва полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor " -"Browser](https://tb-manual.torproject.org/ru/bridges)." +"ÐодÑобнее о моÑÑÐ°Ñ Ñм. в [ÑÑководÑÑве полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor Browser](https://tb-; +"manual.torproject.org/ru/bridges)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 90711dd7de30ddc2d21e84e15a8b8a17cfe57481 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:50:41 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 60 -- 1 file changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index f7ccf767a..60da5bea2 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5,7 +5,6 @@ # JZDLin, 2019 # Andrey, 2019 # Yanis Voloshin , 2019 -# ÐикÑÐ¾Ñ ÐÑÑÑ Ð¸Ð½ , 2019 # Sergey Leschina , 2019 # erinm, 2019 # ТимÑÑ ÐагоÑÑÐºÐ¸Ñ , 2019 @@ -539,12 +538,12 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑвидеÑÑ \"Good signature\":" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST" -msgstr "" +msgstr "gpg: Signature made Tue 12 Feb 2019 08:27:41 AM EST" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg:using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "" +msgstr "gpg:using RSA key EB774491D9FF06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -552,11 +551,13 @@ msgid "" "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " "\" [unknown]" msgstr "" +"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) " +"\" [unknown]" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!" -msgstr "" +msgstr "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -564,27 +565,31 @@ msgid "" "gpg: There is no indication that the signature belongs to the " "owner." msgstr "" +"gpg: There is no indication that the signature belongs to the " +"owner." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" msgstr "" +"Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" msgstr "" +"Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Currently valid subkey fingerprints are:" -msgstr "" +msgstr "РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑпеÑаÑки пÑавилÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑей:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -592,6 +597,8 @@ msgid "" "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to" " this person." msgstr "" +"ÐÑ Ñакже ÑвидиÑе пÑедÑпÑеждение â поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑиÑвоили ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑÑ" +" клÑÑа ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -599,6 +606,8 @@ msgid "" "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up" " to you to decide if that key really belongs to the developer." msgstr "" +"Таким обÑазом, пÑогÑамма GnuPG ÑдоÑÑовеÑилаÑÑ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð¸ÑполÑзовалÑÑ " +"Ð´Ð»Ñ ÑÑой подпиÑи, но пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð»Ð¸ даннÑй клÑÑ ÑазÑабоÑÑÐ¸ÐºÑ â ÑеÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -606,6 +615,8 @@ msgid "" "The best method is to meet the developer in person and exchange key " "fingerprints." msgstr "" +"ÐÑÑÑий ÑпоÑоб в ÑÑом ÑбедиÑÑÑÑ â вÑÑÑеÑиÑÑÑÑ Ñ ÑазÑабоÑÑиком лиÑно и " +"пÑовеÑиÑÑ Ð¾ÑпеÑаÑок клÑÑа."
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 9380926ae96619f30d2fde435f8dcd0aea39ac14 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:20:40 2019 + Update translations for tpo-web --- contents+is.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index f5cec3475..0a166d755 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -811,10 +811,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á" +" þessum málum." #: templates/footer.html:48 msgid "Subscribe to our Newsletter" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 6a263b573aca7e4dbc996824457a1171ce7b20a7 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:21:08 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 8 +++--- contents+ru.po | 82 +- 2 files changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 40641e9d9..78a4ccf0c 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -6205,10 +6205,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á" +" þessum málum." #: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 931ff10a2..f7ccf767a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -273,8 +273,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " "https://onionbrowser.com/\;>Onion Browser." msgstr "" -"ÐÑиÑиалÑной веÑÑии Tor Ð´Ð»Ñ iOS пока неÑ. ÐÑ ÑовеÑÑем иÑполÑзоваÑÑ https://onionbrowser.com/\;>Onion Browser Ð´Ð»Ñ iOS." +"ÐÑиÑиалÑной веÑÑии Tor Ð´Ð»Ñ iOS пока неÑ; Ð¼Ñ ÑовеÑÑем иÑполÑзоваÑÑ https://onionbrowser.com/\;>Onion Browser." #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -292,9 +292,9 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" -"РпÑинÑипе, Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ VPN вмеÑÑе Ñ Tor. ÐÑклÑÑение â " +"РпÑинÑипе, Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ VPN вмеÑÑе Ñ Tor. ÐÑклÑÑение â " "еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодвинÑÑÑй полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй ÑоÑно знаеÑ, как наÑÑÑоиÑÑ VPN " -"вмеÑÑе Ñ Tor Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ наÑÑÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ." +"вмеÑÑе Ñ Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ поÑÑÑадала анонимноÑÑÑ." #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Ðак Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ ÑиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor?" +msgstr "Ðак пÑовеÑиÑÑ ÑиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Tor Browser?" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -319,8 +319,8 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" -"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ - ÑÑо пÑоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого, ÑÑо конкÑеÑнÑй Ñайл " -"ÑгенеÑиÑован его ÑазÑабоÑÑиками и Ñ ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ изменÑлÑÑ." +"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑждаеÑ, ÑÑо конкÑеÑнÑй Ñайл бÑл Ñоздан его " +"ÑазÑабоÑÑиками и Ñ ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ изменÑлÑÑ." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -329,9 +329,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" -"Ðиже Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑним, поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо важно, и как подÑвеÑдиÑÑ Ñо, ÑÑо пÑогÑамма Tor," -" коÑоÑÑÑ Ð²Ñ ÑкаÑали именно Ñа, какой она бÑла Ñоздана и ÑÑо она не бÑла " -"изменена аÑакÑÑÑими." +"Ðиже Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑним, поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо важно и как подÑвеÑдиÑÑ, ÑÑо пÑогÑамма Tor, " +"коÑоÑÑÑ Ð²Ñ ÑкаÑали, именно Ñа, какой она бÑла Ñоздана, и ÑÑо она не бÑла " +"изменена злоÑмÑÑленниками." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit 99b59fc44c054c28dec007a721322fddbf45aefe Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:20:45 2019 + Update translations for tpo-web_completed --- contents+is.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index f5cec3475..0a166d755 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -811,10 +811,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á" +" þessum málum." #: templates/footer.html:48 msgid "Subscribe to our Newsletter" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit bf6c66ca12414aa26a020c69e7617a9ba73a12e4 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:17:58 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+is.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 61958981a..884e72986 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -2307,10 +2307,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á" +" þessum málum." #: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit fb3e6f26fded310a58d39575ba4234f8fa9a25ff Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:18:08 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+is.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 61958981a..884e72986 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -2307,10 +2307,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á" +" þessum málum." #: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 6331d3a2eee8ec35ab4693291912dbdf5330d9f0 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:15:37 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 49635f105..c9eed626d 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "Tor-verkefnið er skráð sem bandarÃsk US 501(c)(3) sjálfboðaliðasamtök án " "gróðamarkmiða, samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " "stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " -"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"persónuupplýsingum. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " "notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " "bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á þessum málum." @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tor-verkefnið eru samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " "stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " -"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"persónuupplýsingum. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " "notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " "bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á þessum málum." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"ég væri til à að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " +"Ãg væri til à að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " "eða hvernig eigi að keyra endurvarpa (relay)." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 88afb3436fe5c2108206ec0ae4c514182e93db39 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 16:15:44 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 49635f105..c9eed626d 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "Tor-verkefnið er skráð sem bandarÃsk US 501(c)(3) sjálfboðaliðasamtök án " "gróðamarkmiða, samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " "stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " -"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"persónuupplýsingum. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " "notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " "bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á þessum málum." @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tor-verkefnið eru samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " "stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " -"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"persónuupplýsingum. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " "notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " "bættum almennum og vÃsindalegum skilningi á þessum málum." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"ég væri til à að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " +"Ãg væri til à að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " "eða hvernig eigi að keyra endurvarpa (relay)." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] Fix redirect
commit 90658cc654d52a4c4de8ef71eacb17da7f742dd5 Author: hiro Date: Wed May 1 17:59:56 2019 +0200 Fix redirect --- .htaccess | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.htaccess b/.htaccess index fc9462d..473633e 100644 --- a/.htaccess +++ b/.htaccess @@ -81,7 +81,7 @@ RewriteRule ^download/download-easy(.*) /download [R=302,L] RewriteRule ^relays(.*) https://2019.www.torproject.org/getinvolved/relays [R=302,L] # Index Pages -RewriteRule ^about/overview(.*) /about/history/ [R=302,L] +RewriteRule ^about/overview(.*) /about/history [R=302,L] RewriteRule ^about/$ /about/history [R=302,L] # Eff ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit bee55de7bbe8717f2710e9d225a75144ce9ab3de Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:50:57 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 37 +++-- contents+is.po | 19 +++ contents+ru.po | 21 - 3 files changed, 50 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4d3f265b8..415ae9cfd 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4234,10 +4234,11 @@ msgid "" "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" -"En termes Tor, un seul document compilé et voté par les [directory " -"authorities](#directory-authority) une fois par heure, assurant que tous les" -" [clients](#client) ont les mêmes informations sur les [relais](#relais) qui" -" composent le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"En termes Tor, un document unique compilé par les [autorités dâannuaire" +"](#directory-authority) qui votent à son sujet une fois par heure, de " +"manière à ce que tous les [clients](#client) obtiennent les mêmes " +"renseignements sur les [relais](#relais) qui composent le [réseau Tor](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4292,15 +4293,15 @@ msgid "" "please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en.; msgstr "" "Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou dâun " -"fichier. Il est créé par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " -"[cryptographie par clé publique]#cryptographie-par-cl-publique) et peut être" -" vérifié par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez un logiciel" -" de torproject.org, vous le trouverez sous forme de fichiers sig (.asc). Ce " -"sont des signatures PGP, vous pouvez donc vérifier que le fichier que vous " -"avez téléchargé est exactement celui que nous vous avons demandé. Pour plus " -"dâinformations sur la façon dont vous pouvez vérifier les signatures, " -"veuillez consulter https://www.torproject.org/docs/verifying-; -"signatures.html.en." +"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " +"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " +"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " +"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers sig" +" (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier que le " +"fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous voulions" +" que vous obteniez. Pour plus de précisions sur la façon de vérifier des " +"signatures, veuillez consulter https://www.torproject.org/docs/verifying-; +"signatures.html." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5110,11 +5111,11 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" -"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour en savoir plus sur lâexécution" -" actuelle des [relais Tor](#relais) et des [ponts](#bridge). Onionoo fournit" -" les données pour dâautres applications et sites Web (boussole, atlas, etc.)" -" qui à leur tour présentent des informations sur lâétat du réseau Tor aux " -"humains." +"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais " +"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit" +" les données pour dâautres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) " +"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur lâétat du " +"réseau Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 0d096c372..40641e9d9 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -3441,6 +3441,8 @@ msgid "" "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable " "from the outside." msgstr "" +"Ef þú sérð þessi skilaboð, þýðir það að endurvarpinn þinn er ekki " +"aðgengilegur utanfrá." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3773,6 +3775,8 @@ msgid "" "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " "websites, and how can I access them?" msgstr "" +"Ãg hef heyrt um vefsvæði sem einungis eru aðgengileg à gegnum Tor. Hvað eru " +"þessi vefsvæði og hvernig get ég skoðað þau?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3780,6
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 65b4cd4a5b101adb9c670a42927207ce4247e963 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:50:39 2019 + Update translations for whisperback --- is/is.po | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/is/is.po b/is/is.po index 629ac6b6a..5ba208b4d 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn à Felli , 2015-2018 +# Sveinn à Felli , 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 15:43+\n" +"Last-Translator: Sveinn à Felli \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Senda" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack villutilkynningar" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Senda umsögn à dulrituðum pósti" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "umsögn;villa;galli;tails;vandamál;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit 1c1ca265024faac70fd349f8937ebeb95dac0b91 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:50:45 2019 + Update translations for whisperback_completed --- is/is.po | 72 +--- 1 file changed, 42 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/is/is.po b/is/is.po index 263eb9456..5ba208b4d 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn à Felli , 2015-2018 +# Sveinn à Felli , 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:20+\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 15:43+\n" +"Last-Translator: Sveinn à Felli \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Ãgilt tölvupóstfang tengiliðar: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Ãgildur OpenPGP-lykill tengiliðar: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Ãgild OpenPGP dreifilyklablokk tengiliðar" @@ -40,56 +40,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "%s breytan fannst ekki à neinni af stillingaskránum; /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py eða ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Nafn hugbúnaðar sem um ræðir" -#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Nákvæm skref sem þarf að taka til að framkalla villuna" -#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Raunveruleg útkoma og lýsing á villu" -#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Ãtkoma sem vænst var" -#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Get ekki hlaðið inn gildri uppsetningu." -#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Sendi póst..." -#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Sendi póst" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "Ãetta gæti tekið nokkra stund..." -#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "Netfang tengiliðarins lÃtur ekki út fyrir að vera gilt." -#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Tókst ekki að senda póstinn: SMTP-villa." -#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Tókst ekki að tengjast þjóninum." -#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Tókst ekki að búa til eða senda póstinn." -#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -98,20 +98,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nEkki var hægt að senda villuskýrsluna, lÃklega vegna vandamála à netkerfi. Tengstu aftur við netið og smelltu aftur á sendingu.\n\nEf það virkar ekki, verður þér boðið að vista villuskýrsluna." -#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Skilaboðin þÃn voru send." -#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Villa kom upp við dulritun." -#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Gat ekki vistað %s." -#: ../whisperBack/gui.py:272 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -121,27 +121,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Ekki var hægt að senda villuskýrsluna, lÃklega vegna vandamála à netkerfi.\n\nTil að komast à kringum þetta
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd_completed] Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
commit ee88fb442b216715ec68b148815cb9e987487ef8 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:49:09 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed --- fr/torbutton.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/torbutton.dtd b/fr/torbutton.dtd index af013f2b5..ea4e02466 100644 --- a/fr/torbutton.dtd +++ b/fr/torbutton.dtd @@ -18,7 +18,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
commit 52e2f7e7d25e68c4533430717493f5231e6c37d5 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:49:03 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd --- fr/torbutton.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/torbutton.dtd b/fr/torbutton.dtd index af013f2b5..ea4e02466 100644 --- a/fr/torbutton.dtd +++ b/fr/torbutton.dtd @@ -18,7 +18,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit c1586421efe0d68cd4245c26420a5083ca5d6ffc Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:47:56 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+fr.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ecb66fe20..8339c1c74 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1342,11 +1342,11 @@ msgid "" msgstr "" "Si des renseignements personnels tels que des mots de passe de connexion " "voyagent sur Internet sans chiffrement, ils pourraient facilement être " -"interceptés par des systèmes dâécoute. Si vous vous connectez dans des sites" -" Web, vous devriez vous assurer que ces sites offrent le chiffrement HTTPS, " +"interceptés par des systèmes dâécoute. Si vous vous identifiez à des sites " +"Web, vous devriez vous assurer que ces sites offrent le chiffrement HTTPS, " "chiffrement qui vous protège contre ce genre dâécoute. Vous pouvez le " -"vérifier dans la barre dâURL : si votre connexion est chiffrée, lâadresse " -"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// »." +"vérifier dans la barre dâURL : si votre connexion est chiffrée, lâadresse " +"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// ».; #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit d50b78fc31f65b774012620d03ce54eb504ff374 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:47:48 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ecb66fe20..8339c1c74 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1342,11 +1342,11 @@ msgid "" msgstr "" "Si des renseignements personnels tels que des mots de passe de connexion " "voyagent sur Internet sans chiffrement, ils pourraient facilement être " -"interceptés par des systèmes dâécoute. Si vous vous connectez dans des sites" -" Web, vous devriez vous assurer que ces sites offrent le chiffrement HTTPS, " +"interceptés par des systèmes dâécoute. Si vous vous identifiez à des sites " +"Web, vous devriez vous assurer que ces sites offrent le chiffrement HTTPS, " "chiffrement qui vous protège contre ce genre dâécoute. Vous pouvez le " -"vérifier dans la barre dâURL : si votre connexion est chiffrée, lâadresse " -"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// »." +"vérifier dans la barre dâURL : si votre connexion est chiffrée, lâadresse " +"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// ».; #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit f2c9877f9478743dd589d1b64d0a1739cd87b027 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:21:03 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 13 +++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 35b31a59c..4d3f265b8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1520,8 +1520,8 @@ msgid "" "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" "Les deux options se trouvent dans le menu, mais vous pouvez également " -"accéder à lâoption Nouveau circuit dans le menu des informations du site, " -"dans la barre URL." +"accéder à lâoption Nouveau circuit à partir du menu des informations du " +"site, dans la barre dâURL." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3759,8 +3759,8 @@ msgid "" "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" " the computer hosting your exit relay." msgstr "" -"Bien entendu, vous devriez éviter de laisser des informations personnelles " -"ou sensibles sur lâordinateur qui héberge votre relais de sortie." +"Bien entendu, vous devriez éviter de garder des renseignements personnels ou" +" délicats sur lâordinateur qui héberge votre relais de sortie." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -4103,8 +4103,9 @@ msgid "" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" "Un historique de navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " -"lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-browser), et comprend des " -"informations telles que les sites Web visités et quand." +"lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des " +"renseignements tels que les sites Web visités et lâestampille temporelle des" +" visites." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-abouttbupdatedtd_completed] Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd_completed
commit ce316ee9c3c078bf41b372ff810f9cd9776a4dea Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:19:40 2019 + Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd_completed --- fr/abouttbupdate.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/abouttbupdate.dtd b/fr/abouttbupdate.dtd index fb8a7b4e9..5cacaad9a 100644 --- a/fr/abouttbupdate.dtd +++ b/fr/abouttbupdate.dtd @@ -1,6 +1,6 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-abouttbupdatedtd] Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd
commit 7cb760c480778383890866ccd1022e9fbd2e318c Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:19:34 2019 + Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd --- fr/abouttbupdate.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/abouttbupdate.dtd b/fr/abouttbupdate.dtd index fb8a7b4e9..5cacaad9a 100644 --- a/fr/abouttbupdate.dtd +++ b/fr/abouttbupdate.dtd @@ -1,6 +1,6 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit 669f7b86a4e0bbf5c3efb24e79a1f87d0709c050 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:18:08 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+fr.po | 67 +- 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index a2965a0cf..ecb66fe20 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Pluggable transports" -msgstr "Les transports enfichables" +msgstr "Transports enfichables" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -828,9 +828,9 @@ msgstr "" "Lâaccès direct au réseau Tor pourrait parfois être bloqué par votre " "fournisseur dâaccès à internet ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor " "comprend des outils de contournement de ces blocages. On appelle ces outils " -"des « transports enfichables ». La page Les " -"transports enfichables contient des informations supplémentaires sur les" -" types de transports proposés actuellement." +"des « transports enfichables ». La page Transports enfichables contient des renseignements " +"supplémentaires sur les types de transports proposés actuellement." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -960,11 +960,12 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" -"Lâutilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " -"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils " -"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le " -"Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à " -"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité." +"Lâutilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " +"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces renseignements, ils" +" pourraient associer différents aspects de votre activité. Pour cette " +"raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous " +"aident à contrôler les renseignements qui peuvent être liés à votre " +"identité." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "" "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" "Vous pouvez voir un diagramme du circuit que le Navigateur Tor utilise pour " -"lâonglet courant dans le menu des informations du site, dans la barre URL." +"lâonglet actuel dans le menu des informations du site, dans la barre dâURL." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Bien que le Navigateur Tor est conçu pour permettre lâanonymat absolu de " "lâutilisateur sur le Web, certaines situations pourraient justifier " "dâutiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms dâutilisateur, des " -"mots de passe ou dâautres informations permettant de vous identifier." +"mots de passe ou dâautres renseignements qui permettent de vous identifier." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1085,9 +1086,9 @@ msgid "" "* See the Secure Connections page for " "important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"* Consultez la page Les connexions " -"sécurisées pour obtenir des informations importantes sur la sécurisation" -" de votre connexion lors dâune authentification." +"* Consultez la page Connexions " +"sécurisées pour obtenir des renseignements importants sur la façon de " +"sécuriser votre connexion lors dâune authentification." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1141,14 +1142,14 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Cette action est utile si vous souhaitez empêcher que lâactivité ultérieure" -" de votre navigateur ne puisse être reliée à ce que vous faisiez avant. En " -"la sélectionnant, tous vos fenêtres et onglets ouverts seront fermés, toutes" -" les informations confidentielles telles que les fichiers témoins et " -"lâhistorique de navigation seront effacées, et de nouveaux circuits Tor " -"seront utilisés pour toutes les connexions. Le Navigateur Tor vous avertira " -"de lâarrêt de toutes
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit d2a71d3c9ad6489b99563280de74f258e0c09428 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:18:01 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 67 +- 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index a2965a0cf..ecb66fe20 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Pluggable transports" -msgstr "Les transports enfichables" +msgstr "Transports enfichables" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -828,9 +828,9 @@ msgstr "" "Lâaccès direct au réseau Tor pourrait parfois être bloqué par votre " "fournisseur dâaccès à internet ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor " "comprend des outils de contournement de ces blocages. On appelle ces outils " -"des « transports enfichables ». La page Les " -"transports enfichables contient des informations supplémentaires sur les" -" types de transports proposés actuellement." +"des « transports enfichables ». La page Transports enfichables contient des renseignements " +"supplémentaires sur les types de transports proposés actuellement." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -960,11 +960,12 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" -"Lâutilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " -"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils " -"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le " -"Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à " -"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité." +"Lâutilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir " +"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces renseignements, ils" +" pourraient associer différents aspects de votre activité. Pour cette " +"raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous " +"aident à contrôler les renseignements qui peuvent être liés à votre " +"identité." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "" "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" "Vous pouvez voir un diagramme du circuit que le Navigateur Tor utilise pour " -"lâonglet courant dans le menu des informations du site, dans la barre URL." +"lâonglet actuel dans le menu des informations du site, dans la barre dâURL." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Bien que le Navigateur Tor est conçu pour permettre lâanonymat absolu de " "lâutilisateur sur le Web, certaines situations pourraient justifier " "dâutiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms dâutilisateur, des " -"mots de passe ou dâautres informations permettant de vous identifier." +"mots de passe ou dâautres renseignements qui permettent de vous identifier." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1085,9 +1086,9 @@ msgid "" "* See the Secure Connections page for " "important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"* Consultez la page Les connexions " -"sécurisées pour obtenir des informations importantes sur la sécurisation" -" de votre connexion lors dâune authentification." +"* Consultez la page Connexions " +"sécurisées pour obtenir des renseignements importants sur la façon de " +"sécuriser votre connexion lors dâune authentification." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1141,14 +1142,14 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Cette action est utile si vous souhaitez empêcher que lâactivité ultérieure" -" de votre navigateur ne puisse être reliée à ce que vous faisiez avant. En " -"la sélectionnant, tous vos fenêtres et onglets ouverts seront fermés, toutes" -" les informations confidentielles telles que les fichiers témoins et " -"lâhistorique de navigation seront effacées, et de nouveaux circuits Tor " -"seront utilisés pour toutes les connexions. Le Navigateur Tor vous avertira " -"de lâarrêt de toutes les
[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits
commit e157630a20796078a604d1cc1d7a882817a56a32 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:17:27 2019 + Update translations for tails-onioncircuits --- fr/onioncircuits.pot | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/onioncircuits.pot b/fr/onioncircuits.pot index c8d7b8b89..5aecd57bf 100644 --- a/fr/onioncircuits.pot +++ b/fr/onioncircuits.pot @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:26+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:55+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ãtat" #: ../onioncircuits:142 msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays." -msgstr "Cliquez sur un circuit pour plus dâinformations à propos des relais Tor." +msgstr "Cliquez sur un circuit pour obtenir plus de précisions sur ses relais Tor." #: ../onioncircuits:221 msgid "The connection to Tor was lost..." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed
commit f78ad05d3fb8cb5d0aae5c227e7ca7a1c92dd6cd Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:17:33 2019 + Update translations for tails-onioncircuits_completed --- fr/onioncircuits.pot | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/onioncircuits.pot b/fr/onioncircuits.pot index c8d7b8b89..5aecd57bf 100644 --- a/fr/onioncircuits.pot +++ b/fr/onioncircuits.pot @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:26+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:55+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ãtat" #: ../onioncircuits:142 msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays." -msgstr "Cliquez sur un circuit pour plus dâinformations à propos des relais Tor." +msgstr "Cliquez sur un circuit pour obtenir plus de précisions sur ses relais Tor." #: ../onioncircuits:221 msgid "The connection to Tor was lost..." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed
commit 621a47d1349161cd3edef73470d79b8fdf1c78c2 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:16:53 2019 + Update translations for tails-iuk_completed --- fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index 78c8a3bd0..dea41bdcf 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:56+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Download size: %{size}s\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenantâ?" +msgstr "Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenantâ?" #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 msgid "Upgrade available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 584420d6336542e7d8d7d86683b5c7e3bcf89403 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:16:42 2019 + Update translations for tails-misc_completed --- fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index c2aac7440..894c1094e 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-30 15:44+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "\n" -msgstr "Aidez-nous à corriger votre bogueâ!\nLisez nos instructions sur les relevés de bogue.\nNâincluez pas plus dâinformations personnelles que nécessaireâ!\nNous communiquer une adresse courriel\n\nEn nous communiquant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sans informations de contact sont inutiles. En revanche, cela donne aussi une occasion à ceux qui vous écoutent clandestinement, tels que votre fournisseur dâaccès à Internet ou de services de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n\n" +msgstr "Aidez-nous à corriger votre bogueâ!\nLisez nos instructions sur les relevés de bogue.\nNâincluez pas plus de renseignements personnels que nécessaireâ!\nNous communiquer une adresse courriel\n\nEn nous communiquant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sans coordonnées sont inutiles. En revanche, cela donne aussi une occasion à ceux qui vous écoutent clandestinement, tels que votre fournisseur dâaccès à Internet ou de services de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n\n" #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk
commit dff09debaac8fb682e1ba87adf616caea2970ffe Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:16:48 2019 + Update translations for tails-iuk --- fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index 78c8a3bd0..dea41bdcf 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:56+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Download size: %{size}s\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenantâ?" +msgstr "Vous devriez mettre à niveau vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : %{size}s\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenantâ?" #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 msgid "Upgrade available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit b0226b6df9446c26c72c1a1417ddd4447e90deec Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:16:37 2019 + Update translations for tails-misc --- fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index c2aac7440..894c1094e 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-30 15:44+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "\n" -msgstr "Aidez-nous à corriger votre bogueâ!\nLisez nos instructions sur les relevés de bogue.\nNâincluez pas plus dâinformations personnelles que nécessaireâ!\nNous communiquer une adresse courriel\n\nEn nous communiquant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sans informations de contact sont inutiles. En revanche, cela donne aussi une occasion à ceux qui vous écoutent clandestinement, tels que votre fournisseur dâaccès à Internet ou de services de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n\n" +msgstr "Aidez-nous à corriger votre bogueâ!\nLisez nos instructions sur les relevés de bogue.\nNâincluez pas plus de renseignements personnels que nécessaireâ!\nNous communiquer une adresse courriel\n\nEn nous communiquant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sans coordonnées sont inutiles. En revanche, cela donne aussi une occasion à ceux qui vous écoutent clandestinement, tels que votre fournisseur dâaccès à Internet ou de services de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n\n" #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties
commit 5534fc9c99c5525d174584935950dedfa913907f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:15:44 2019 + Update translations for exoneratorproperties --- fr/exonerator.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/exonerator.properties b/fr/exonerator.properties index 3384ab0f8..cff328191 100644 --- a/fr/exonerator.properties +++ b/fr/exonerator.properties @@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=Oui technicaldetails.exit.no=Non permanentlink.heading=Lien permanent footer.abouttor.heading=à propos de Tor -footer.abouttor.body.text=Tor est un projet international développant des logiciels pour anonymiser le trafic Internet en %s. Par conséquent, si vous voyez du trafic en provenance dâun relais Tor, ce trafic provient habituellement de quelquâun qui utilise Tor, plutôt que de lâopérateur du relais. Le Projet Tor et les opérateurs de relais Tor nâont aucune trace du trafic relayé par le réseau et ne peuvent donc fournir aucune information sur son origine. Nâhésitez pas à vous %s et nâhésitez pas à %s pour obtenir dâavantage dâinformations. +footer.abouttor.body.text=Tor est un projet international développant des logiciels pour anonymiser le trafic Internet en %s. Par conséquent, si vous voyez du trafic en provenance dâun relais Tor, ce trafic provient habituellement de quelquâun qui utilise Tor, plutôt que de lâopérateur du relais. Le Projet Tor et les opérateurs de relais Tor nâont aucune trace du trafic relayé par le réseau et ne peuvent donc fournir aucune information sur son origine. Nâhésitez pas à vous %s ni à %s pour obtenir plus de précisions. footer.abouttor.body.link1=chiffrant les paquets et en les faisant transiter par une série de relais avant quâils nâatteignent leur destination footer.abouttor.body.link2=renseigner dâavantage au sujet de Tor footer.abouttor.body.link3=contacter « The Projet Tor, Inc. » ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed
commit 74461de5cbe73ff10fec985f15fb01270991769f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 15:15:49 2019 + Update translations for exoneratorproperties_completed --- fr/exonerator.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/exonerator.properties b/fr/exonerator.properties index 3384ab0f8..cff328191 100644 --- a/fr/exonerator.properties +++ b/fr/exonerator.properties @@ -43,7 +43,7 @@ technicaldetails.exit.yes=Oui technicaldetails.exit.no=Non permanentlink.heading=Lien permanent footer.abouttor.heading=à propos de Tor -footer.abouttor.body.text=Tor est un projet international développant des logiciels pour anonymiser le trafic Internet en %s. Par conséquent, si vous voyez du trafic en provenance dâun relais Tor, ce trafic provient habituellement de quelquâun qui utilise Tor, plutôt que de lâopérateur du relais. Le Projet Tor et les opérateurs de relais Tor nâont aucune trace du trafic relayé par le réseau et ne peuvent donc fournir aucune information sur son origine. Nâhésitez pas à vous %s et nâhésitez pas à %s pour obtenir dâavantage dâinformations. +footer.abouttor.body.text=Tor est un projet international développant des logiciels pour anonymiser le trafic Internet en %s. Par conséquent, si vous voyez du trafic en provenance dâun relais Tor, ce trafic provient habituellement de quelquâun qui utilise Tor, plutôt que de lâopérateur du relais. Le Projet Tor et les opérateurs de relais Tor nâont aucune trace du trafic relayé par le réseau et ne peuvent donc fournir aucune information sur son origine. Nâhésitez pas à vous %s ni à %s pour obtenir plus de précisions. footer.abouttor.body.link1=chiffrant les paquets et en les faisant transiter par une série de relais avant quâils nâatteignent leur destination footer.abouttor.body.link2=renseigner dâavantage au sujet de Tor footer.abouttor.body.link3=contacter « The Projet Tor, Inc. » ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 30be34d5c2f2b42ce4c40d2554612862e67ed3a1 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:50:00 2019 + Update translations for torcheck --- fr/torcheck.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po index 96ebb5bd0..aabae8dd5 100644 --- a/fr/torcheck.po +++ b/fr/torcheck.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-30 14:37+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:45+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Please refer to the https://www.torproject.org/\;>Tor website " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Veuillez vous référer au https://www.torproject.org/\;>site Web de Tor pour plus dâinformations sur une utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur lâInternet." +msgstr "Veuillez vous référer au https://www.torproject.org/\;>site Web de Tor pour plus de renseignements sur lâutilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur lâInternet." msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le Navigateur Tor." @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Pour plus dâinformations sur ce relais de sortie, voir :" +msgstr "Pour plus de renseignements sur ce relais de sortie, voir :" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit e693f19da3d073fb93bb4c623b733f6d2344f1a2 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:50:06 2019 + Update translations for torcheck_completed --- fr/torcheck.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po index 96ebb5bd0..aabae8dd5 100644 --- a/fr/torcheck.po +++ b/fr/torcheck.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-30 14:37+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:45+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Please refer to the https://www.torproject.org/\;>Tor website " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Veuillez vous référer au https://www.torproject.org/\;>site Web de Tor pour plus dâinformations sur une utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur lâInternet." +msgstr "Veuillez vous référer au https://www.torproject.org/\;>site Web de Tor pour plus de renseignements sur lâutilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur lâInternet." msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Une mise à jour de sécurité est proposée pour le Navigateur Tor." @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Cette page est également proposée dans les langues suivantes :" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Pour plus dâinformations sur ce relais de sortie, voir :" +msgstr "Pour plus de renseignements sur ce relais de sortie, voir :" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
commit 889c72b9ef11a94bd2c984f9d0e46c79aae8f98f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:50:12 2019 + Update translations for tor-launcher-properties --- fr/torlauncher.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties index c6bb7314e..0c8cd513e 100644 --- a/fr/torlauncher.properties +++ b/fr/torlauncher.properties @@ -65,8 +65,8 @@ torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Mise en place dâune connexion chiffr torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de lâétat du réseau torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de lâétat du réseau torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats dâautorité -torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande dâinformations sur le relais -torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais +torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande de renseignements sur le relais +torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des renseignements sur le relais torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Le chargement des renseignements du relais est terminé torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Construction des circuits : connexion au pont torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Construction des circuits : nous sommes connecté au pont ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties_completed] Update translations for tor-launcher-properties_completed
commit 6cdc35df8d6d48e5f8e59ad5788adf783cb0f12a Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:50:18 2019 + Update translations for tor-launcher-properties_completed --- fr/torlauncher.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/torlauncher.properties b/fr/torlauncher.properties index c6bb7314e..0c8cd513e 100644 --- a/fr/torlauncher.properties +++ b/fr/torlauncher.properties @@ -65,8 +65,8 @@ torlauncher.bootstrapStatus.onehop_create=Mise en place dâune connexion chiffr torlauncher.bootstrapStatus.requesting_status=Récupération de lâétat du réseau torlauncher.bootstrapStatus.loading_status=Chargement de lâétat du réseau torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Chargement des certificats dâautorité -torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande dâinformations sur le relais -torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des informations sur le relais +torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Demande de renseignements sur le relais +torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Chargement des renseignements sur le relais torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Le chargement des renseignements du relais est terminé torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Construction des circuits : connexion au pont torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Construction des circuits : nous sommes connecté au pont ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd_completed] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed
commit e36522a8c1df4c34d9d34907d6b75c831e351b3f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:49:24 2019 + Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed --- fr/aboutdialog.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/aboutdialog.dtd b/fr/aboutdialog.dtd index 9d9f74b3c..7967f391b 100644 --- a/fr/aboutdialog.dtd +++ b/fr/aboutdialog.dtd @@ -15,5 +15,5 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd
commit 5aaa065bc3623cbb2812176af390d95aecb22342 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:49:18 2019 + Update translations for torbutton-aboutdialogdtd --- fr/aboutdialog.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/aboutdialog.dtd b/fr/aboutdialog.dtd index 9d9f74b3c..7967f391b 100644 --- a/fr/aboutdialog.dtd +++ b/fr/aboutdialog.dtd @@ -15,5 +15,5 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
commit 165d59aebf783245cea3bf8b9ac11f5389c07564 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:48:56 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties --- fr/torbutton.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties index 520f723d0..3731d87d9 100644 --- a/fr/torbutton.properties +++ b/fr/torbutton.properties @@ -23,9 +23,9 @@ torbutton.popup.cancel = Annuler torbutton.popup.dontask = Télécharger automatiquement à partir de maintenant torbutton.popup.no_newnym = BoutonTor ne peut pas vous attribuer une nouvelle identité de façon sûre. Il nâa pas accès au port de contrôle de Tor.\n\nUtilisez-vous lâoffre groupée du Navigateur Torâ? torbutton.security_settings.menu.title = Paramètres de sécurité -torbutton.title.prompt_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTor +torbutton.title.prompt_torbrowser = Renseignements importants sur BoutonTor torbutton.popup.prompt_torbrowser = Dorénavant, BoutonTor fonctionne différemment : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce changement, car il nâest pas sécuritaire dâutiliser BoutonTor dans un navigateur qui est également utilisé pour une navigation sans Tor. Trop de bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller BoutonTor et télécharger lâoffre groupée du Navigateur Tor. Les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de Firefox, même sâil est utilisé avec BoutonTor.\n\nPour enlever BoutonTor, allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur Supprimer à coté de BoutonTor. -torbutton.popup.short_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est toujours activé dorénavant.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus dâinformations. +torbutton.popup.short_torbrowser = Renseignements importants sur BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est dorénavant toujours activé.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus de précisons. torbutton.popup.confirm_plugins = Les greffons tels que Flash peuvent nuire à la protection de vos données personnels et à votre anonymat.\n\nIls peuvent également contourner Tor afin de divulguer votre position actuelle ainsi que votre adresse IP.\n\nVoulez-vous vraiment activer les greffonsâ?\n\n torbutton.popup.never_ask_again = Ne plus me poser la question. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
commit e8921c5c932bbcfe88c18a4c312eb4c587bf8952 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:49:02 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed --- fr/torbutton.properties | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties index 520f723d0..3731d87d9 100644 --- a/fr/torbutton.properties +++ b/fr/torbutton.properties @@ -23,9 +23,9 @@ torbutton.popup.cancel = Annuler torbutton.popup.dontask = Télécharger automatiquement à partir de maintenant torbutton.popup.no_newnym = BoutonTor ne peut pas vous attribuer une nouvelle identité de façon sûre. Il nâa pas accès au port de contrôle de Tor.\n\nUtilisez-vous lâoffre groupée du Navigateur Torâ? torbutton.security_settings.menu.title = Paramètres de sécurité -torbutton.title.prompt_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTor +torbutton.title.prompt_torbrowser = Renseignements importants sur BoutonTor torbutton.popup.prompt_torbrowser = Dorénavant, BoutonTor fonctionne différemment : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce changement, car il nâest pas sécuritaire dâutiliser BoutonTor dans un navigateur qui est également utilisé pour une navigation sans Tor. Trop de bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller BoutonTor et télécharger lâoffre groupée du Navigateur Tor. Les propriétés de confidentialité du Navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de Firefox, même sâil est utilisé avec BoutonTor.\n\nPour enlever BoutonTor, allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur Supprimer à coté de BoutonTor. -torbutton.popup.short_torbrowser = Informations importantes concernant BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est toujours activé dorénavant.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus dâinformations. +torbutton.popup.short_torbrowser = Renseignements importants sur BoutonTorâ!\n\nBoutonTor est dorénavant toujours activé.\n\nCliquer sur BoutonTor pour plus de précisons. torbutton.popup.confirm_plugins = Les greffons tels que Flash peuvent nuire à la protection de vos données personnels et à votre anonymat.\n\nIls peuvent également contourner Tor afin de divulguer votre position actuelle ainsi que votre adresse IP.\n\nVoulez-vous vraiment activer les greffonsâ?\n\n torbutton.popup.never_ask_again = Ne plus me poser la question. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit af1142b95eb011abdd23abc3121b96fda9c572d0 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:48:00 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+fr.po | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index dad4d3cc2..a2965a0cf 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid "" "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" "Si vous vous connectez à un site Web en utilisant un navigateur ordinaire, " -"vous révélez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. Câest" -" souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous connectant à " -"vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le Navigateur " -"Tor vous pouvez choisir exactement les informations que vous révélez aux " -"sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous connecter avec le " -"Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est censuré sur " -"votre réseau." +"vous divulguez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. " +"Câest souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous " +"connectant à vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le" +" Navigateur Tor vous pouvez choisir exactement les renseignements que vous " +"divulguez aux sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous " +"connecter avec le Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre " +"est censuré sur votre réseau." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 9cf1e0d174d72d5a9fd7e825c96f615ba1dc0b07 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:47:53 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index dad4d3cc2..a2965a0cf 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid "" "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" "Si vous vous connectez à un site Web en utilisant un navigateur ordinaire, " -"vous révélez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. Câest" -" souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous connectant à " -"vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le Navigateur " -"Tor vous pouvez choisir exactement les informations que vous révélez aux " -"sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous connecter avec le " -"Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est censuré sur " -"votre réseau." +"vous divulguez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. " +"Câest souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous " +"connectant à vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le" +" Navigateur Tor vous pouvez choisir exactement les renseignements que vous " +"divulguez aux sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous " +"connecter avec le Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre " +"est censuré sur votre réseau." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk
commit dbf8a3ed742fbf905d426aac87cc405506fa80c8 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:46:44 2019 + Update translations for tails-iuk --- fr.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index c0e908573..78c8a3bd0 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # bassmax, 2013 # Alex , 2014 # tneskovic , 2014 -# AO , 2018 +# AO , 2018-2019 # Emmanuel Simond , 2014 # AO , 2017-2018 # AO , 2016 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-10 15:48+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; -msgstr "Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; +msgstr "Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 msgid "New version available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed
commit 4a94e8b93a48136cb8c3449340e678df6704ef7d Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:46:50 2019 + Update translations for tails-iuk_completed --- fr.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index c0e908573..78c8a3bd0 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # bassmax, 2013 # Alex , 2014 # tneskovic , 2014 -# AO , 2018 +# AO , 2018-2019 # Emmanuel Simond , 2014 # AO , 2017-2018 # AO , 2016 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-09 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-10 15:48+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:46+\n" "Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; -msgstr "Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; +msgstr "Vous devriez mettre à niveau manuellement vers %{name}s %{version}s.\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à niveau votre appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual; #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 msgid "New version available" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere
commit a7f63e1091eb7098c55a82f66f601b78b9ba0de7 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:45:54 2019 + Update translations for https_everywhere --- fr/ssl-observatory.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/ssl-observatory.dtd b/fr/ssl-observatory.dtd index 971e539da..95c0780f8 100644 --- a/fr/ssl-observatory.dtd +++ b/fr/ssl-observatory.dtd @@ -59,7 +59,7 @@ Mouseover the options for further details:">--> https://www.quelquechose.com, le certificat reçu par lâobservatoire indiquera que quelquâun a visité www.quelquechose.com, mais pas lâidentité de la personne qui a visité le site ni quelle page précise a été regardée. Passez votre souris sur les options pour plus dâinformations :"> +"Par exemple, si vous visitez https://www.quelquechose.com, le certificat reçu par lâobservatoire indiquera que quelquâun a visité www.quelquechose.com, sans indiquer toutefois lâidentité de la personne qui a visité le site ni la page précise qui a été regardée. Pour plus de précisions, passez votre souris sur les options :"> ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed
commit 000e0dea8331f1deae3ecedc0346cc201a21 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:46:01 2019 + Update translations for https_everywhere_completed --- fr/ssl-observatory.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/fr/ssl-observatory.dtd b/fr/ssl-observatory.dtd index 971e539da..95c0780f8 100644 --- a/fr/ssl-observatory.dtd +++ b/fr/ssl-observatory.dtd @@ -59,7 +59,7 @@ Mouseover the options for further details:">--> https://www.quelquechose.com, le certificat reçu par lâobservatoire indiquera que quelquâun a visité www.quelquechose.com, mais pas lâidentité de la personne qui a visité le site ni quelle page précise a été regardée. Passez votre souris sur les options pour plus dâinformations :"> +"Par exemple, si vous visitez https://www.quelquechose.com, le certificat reçu par lâobservatoire indiquera que quelquâun a visité www.quelquechose.com, sans indiquer toutefois lâidentité de la personne qui a visité le site ni la page précise qui a été regardée. Pour plus de précisions, passez votre souris sur les options :"> ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] Fix redirect
commit 54f50774dad8e5c4ac0af4d30e74ca5c71cf71ea Author: hiro Date: Wed May 1 16:32:21 2019 +0200 Fix redirect --- .htaccess | 5 + 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/.htaccess b/.htaccess index 8249da2..fc9462d 100644 --- a/.htaccess +++ b/.htaccess @@ -26,9 +26,6 @@ RewriteRule ^torbrowser$ https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser.htm # tordnsel RewriteRule ^tordnsel/dist/(.*) https://2019.www.torproject.org/dist/tordnsel/$1 [R=302,L] -# Overview -RewriteRule ^overview(.*) /about/history/ [R=302,L] - # Projects RewriteRule ^projects/torbrowser/design(.*) https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/ [R=302,L] RewriteRule ^projects/torbrowser/RecommendedTBBVersions - [L] @@ -84,7 +81,7 @@ RewriteRule ^download/download-easy(.*) /download [R=302,L] RewriteRule ^relays(.*) https://2019.www.torproject.org/getinvolved/relays [R=302,L] # Index Pages -RewriteRule ^about/overview(.*) /about/history$1 [R=302,L] +RewriteRule ^about/overview(.*) /about/history/ [R=302,L] RewriteRule ^about/$ /about/history [R=302,L] # Eff ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [collector/master] PROTOCOL: Add bandwidth lists
commit 19ae66a1314f9b1b4fa5d8019908971169a06599 Author: Iain R. Learmonth Date: Wed May 1 11:26:27 2019 +0100 PROTOCOL: Add bandwidth lists See: #30217 --- src/main/resources/docs/PROTOCOL | 26 +- 1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/main/resources/docs/PROTOCOL b/src/main/resources/docs/PROTOCOL index 9f65e43..58ed4dc 100644 --- a/src/main/resources/docs/PROTOCOL +++ b/src/main/resources/docs/PROTOCOL @@ -89,6 +89,7 @@ 'relay-descriptors' contains the following substructure: + * bandwidths * consensuses * extra-infos * microdescs @@ -111,7 +112,9 @@ * for consensuses, microdescs, and votes from the valid-after dates, * for extra-infos, server-descriptors, statuses, and tor from the - published dates. + published dates, + * for bandwidths, from the file_created value if available, otherwise the + timestamp. 3.0 Index Files @@ -181,6 +184,7 @@ 'relay-descriptors' contains the following substructure: + * bandwidths * consensuses * extra-infos * microdescs @@ -236,6 +240,15 @@ are derived from the valid-after dates of the referencing microdesc consensus. +4.3.6 + 'bandwidths' contains documents named: + + year DASH month DASH day DASH hour DASH minute DASH second + DASH BANDWIDTH DASH DIGEST + + Where DIGEST is the uppercase-hex encoded SHA256 digest of the bandwidth + file and BANDWIDTH is the string "bandwidth". + 4.4 'webstats' below 'recent' 'webstats' contains compressed log files named according to @@ -331,6 +344,7 @@ 'relay-descriptors' contains the following substructure: + * bandwidth * certs * consensus * extra-info @@ -387,6 +401,16 @@ and below the subdirectories of 'micro' and 'consensus-microdescs'. +5.3.5 + 'bandwidth' contains the subdirectory structure + + year SEP month SEP day + + Where the time related values are taken from the file_created value where + available, otherwise the timestamp. + + The files are named according to the structure in 4.3.6. + 5.4 'webstats' below 'out' 'webstats' contains compressed log files structured and named according ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit c22cfebd085f83f0803d0cffa6f926941cd8e404 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:20:37 2019 + Update translations for whisperback_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 73 ++ 1 file changed, 43 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 55111c306..aefa58e1b 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Communia , 2013-2017 +# Chacal E., 2019 # Eduardo Addad de Oliveira , 2018 # Eduardo Bonsi, 2013 # Augustine , 2013 @@ -15,11 +16,11 @@ # Noilson Caio T. de Araujo , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-07 19:26+\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:08+\n" +"Last-Translator: Chacal E.\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "E-mail de contato inválido: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Chave OpenPGP de contato inválida: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Bloco de chave pública de contato OpenPGP inválido" @@ -49,56 +50,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "A variável %s não foi encontrada em nenhum dos arquivos de configuração /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ou ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Nome do programa afetado" -#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Passos exatos para reproduzir o problema" -#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Resultado e descrição do erro" -#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Resultado desejado" -#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Não foi possÃvel carregar uma configuração válida." -#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Enviando e-mail..." -#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Enviando e-mail" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "Esta tarefa pode demorar algum tempo..." -#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "O endereço de e-mail de contato não parece válido." -#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "ImpossÃvel enviar o e-mail: erro SMTP." -#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "ImpossÃvel conectar-se ao servidor." -#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "ImpossÃvel criar ou enviar o e-mail." -#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -107,20 +108,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nO relatório de bug não pôde ser enviado, provavelmente por causa de problemas de rede. Por favor, tente reconectar-se à rede e clique em 'enviar novamente'.\n\nSe isso não funcionar, você poderá escolher salvar o relatório do bug." -#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Sua mensagem foi enviada." -#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Ocorreu um erro ao encriptar" -#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "ImpossÃvel salvar %s." -#: ../whisperBack/gui.py:272 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -130,27 +131,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?"
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 6dbc48ba3c0ace91b185337d7a8ecbe88d5742a2 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:20:45 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 94 -- 1 file changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 910444ed2..9f3fba58a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"ÐлокиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor, вÑ, ÑкоÑее вÑего, блокиÑÑеÑе лÑдей в " -"ÑепÑеÑÑивнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ , коÑоÑÑе Ñ Ð¾ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð±ÐµÑплаÑнÑй инÑеÑнеÑ, " -"жÑÑналиÑÑов и иÑÑледоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжениÑ, " -"оÑведомиÑелей, акÑивиÑÑов и обÑÑнÑÑ Ð»Ñдей, коÑоÑÑе Ñ Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ " -"агÑеÑÑивной ÑÑоÑонней Ñлежки." +"ÐлокиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor, вÑ, ÑкоÑее вÑего, блокиÑÑеÑе лÑдей в ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ñ " +"ÑепÑеÑÑивнÑми Ñежимами. ÐÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑеÑе ÑÐµÑ , кÑо Ñ Ð¾ÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ " +"Ñвободно. ÐÑ Ð½Ðµ даеÑе доÑÑÑп жÑÑналиÑÑам и иÑÑледоваÑелÑм, пÑÑаÑÑимÑÑ " +"заÑиÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ; акÑивиÑÑам и пÑоÑÑо лÑдÑм, коÑоÑÑм не нÑавиÑÑÑ " +"Ñлежка." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2172,16 +2172,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгим бÑаÑзеÑом помимо Tor Browser?" +msgstr "Ðожно ли иÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгим бÑаÑзеÑом, а не Ñ Tor Browser?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " "Browser." -msgstr "" -"ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем не иÑполÑзоваÑÑ Tor в каком-либо бÑаÑзеÑе, кÑоме" -" Tor Browser." +msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко Tor Browser." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2189,13 +2187,13 @@ msgid "" "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " "protections of Tor Browser." msgstr "" -"ÐÑполÑзование Tor в дÑÑгом бÑаÑзеÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑзвимÑми без заÑиÑÑ " -"конÑиденÑиалÑноÑÑи Ð¾Ñ Tor Browser." +"ÐÑполÑзование Tor в дÑÑгом бÑаÑзеÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· заÑиÑÑ, коÑоÑÑÑ " +"обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Tor Browser." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "ÐелаÑÑ Ð»Ð¸ Tor Project пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиваÑного ÑаÑа?" +msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ пÑиложение Tor Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиваÑнÑÑ ÑаÑов?" #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2210,8 +2208,8 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"ÐÑ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑим в возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor в меÑÑенджеÑе, но Ñ Ð½Ð°Ñ" -" Ð½ÐµÑ ÑеÑÑÑÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеализоваÑÑ ÑÑо пÑÑмо ÑейÑаÑ." +"ÐÑ Ð²ÐµÑим в возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor в меÑÑенджеÑе, но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ " +"ÑеÑÑÑÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеализоваÑÑ ÑÑо пÑÑмо ÑейÑаÑ." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2221,12 +2219,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Tor на
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 8134191528ea3767e960bc93c61535f9a6436b1f Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 14:20:31 2019 + Update translations for whisperback --- pt_BR/pt_BR.po | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 82b15fd76..aefa58e1b 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Communia , 2013-2017 +# Chacal E., 2019 # Eduardo Addad de Oliveira , 2018 # Eduardo Bonsi, 2013 # Augustine , 2013 @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:08+\n" +"Last-Translator: Chacal E.\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -229,12 +230,12 @@ msgstr "Enviar" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de erros do WhisperBack" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar feedback via e-mail criptografado" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 757fd71337c57ded780b58451a1920a45eb522e3 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 13:50:38 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 52 +--- 1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 0887c349b..910444ed2 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1963,15 +1963,15 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"ÐоÑколÑÐºÑ Disconnect ÑÑо ÑкоÑее меÑа-поиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема, даÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм" -" вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми поиÑковÑми пÑовайдеÑами, оно веÑнÑлоÑÑ Ðº доÑÑавлениÑ" -" ÑезÑлÑÑаÑов поиÑковика Bing, коÑоÑÑе по каÑеÑÑÐ²Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑиемлемÑми." +"РанÑÑе Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзовали Disconnect, меÑа-поиÑковÑÑ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° " +"полÑзоваÑелÑм вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми поиÑковÑми ÑеÑвиÑами. Ðо Disconnect " +"ÑÑгоÑел к вÑдаÑе поиÑковÑÑ ÑезÑлÑÑаÑов Bing, и ÑÑо не ÑооÑвеÑÑÑвовало наÑим " +"пÑедÑÑавлениÑм о каÑеÑÑве." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "" -"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Tor Browser ÑообÑÐ°ÐµÑ ÑÑо-Ñо о Ñом, ÑÑо Firefox не ÑабоÑаеÑ?" +msgstr "Tor Browser ÑообÑаеÑ, ÑÑо Firefox не ÑабоÑаеÑ. ÐоÑемÑ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1982,7 +1982,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser поÑÑÑоен Ñ Ð¸ÑполÑзованием https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " -"ESR, ÑледоваÑелÑно оÑибки, каÑаÑÑиеÑÑ Firefox, могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ." +"ESR (\"пÑодвинÑÑой\" веÑÑии Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑов). ÐогÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ" +" ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Firefox, ÑвойÑÑвеннÑÑ ÑÑой каÑегоÑии полÑзоваÑелей." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -1992,7 +1993,7 @@ msgid "" " permissions for." msgstr "" "ÐожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо не запÑÑÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑгие копии Tor Browser, а Ñакже ÑÑо" -" Ð²Ñ ÑаÑпаковали Tor Browser в папкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ." +" Ð²Ñ ÑаÑпаковали Tor Browser в папкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна полÑзоваÑелÑм." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2013,16 +2014,14 @@ msgid "" "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" " Browser?" msgstr "" -"ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑзеÑ, к пÑимеÑÑ Chrome или Firefox, когда Ñ" -" иÑполÑзÑÑ Tor Browser?" +"ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑзеÑ, напÑимеÑ, Chrome или Firefox, " +"паÑаллелÑно Ñ Tor Browser?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑзеÑ, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ Ñакже иÑполÑзÑеÑе " -"Tor Browser." +msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Tor Browser." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2030,8 +2029,7 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" -"Тем не менее, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, ÑÑо ÑвойÑÑва пÑиваÑноÑÑи Tor Browser не бÑдÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² дÑÑгом бÑаÑзеÑе.\n" -" " +"ÐонеÑно, заÑиÑа Tor Browser не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² дÑÑгом бÑаÑзеÑе. " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2040,14 +2038,14 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" -"ÐÑдÑÑе
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit dfb75668008d3b0bbb4fd6a18a25720b68f5928a Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 13:20:42 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 24 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index efac44fcf..0d096c372 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -3036,6 +3036,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Brýr eru nytsamlegar fyrir þá notendur Tor sem búa við kúgunarstjórn og " +"fyrir fólk sem vill bæta við öryggislagi vegna þess að það hefur áhyggjur af" +" að gæti einhver komist að þvà að það sé að tengjast við opinbert IP-" +"vistfang á Tor-endurvarpa." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3079,6 +3083,8 @@ msgid "" "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " "additional configurations." msgstr "" +"Uppsetning á obfsproxy-brú krefst viðbótarhugbúnaðarpakka og aukastillinga Ã" +" uppsetningu." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3096,6 +3102,9 @@ msgid "" "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" " websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"Ãegar ég nota Tor, geta aðilar sem hlera samskiptin séð þær upplýsingar sem " +"ég deili með vefsvæðum, eins og t.d. innskráningarupplýsingar og það sem ég " +"skrifa à útfyllingarreiti?" #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3111,6 +3120,10 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"Hinsvegar, upplýsingar sem sendar eru ódulritaðar um internetið með " +"venjulegu HTTP geta verið gripnar af rekstraraðilum útgangsendurvarpa eða " +"einhverjum þeim sem fylgist með umferðinni á milli útgangsendurvarpans þÃns " +"og vefsvæðisins sem þú átt à samskiptum við." #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3118,6 +3131,9 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Ef aftur á móti vefsvæðið sem þú ert að skoða notar HTTPS, þá mun umferðin " +"þÃn frá útgangsendurvarpanum vera dulrituð og þvà ekki skiljanleg " +"hlerunaraðilum." #: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3388,6 +3404,8 @@ msgid "" "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether" " the ports you configured are reachable from the outside." msgstr "" +"* Eftir að endurvarpinn þinn tengist netkerfinu, mun hann reyna að ákvarða " +"hvort gáttirnar sem þú skilgreindir séu aðgengilegar utanfrá." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3408,6 +3426,8 @@ msgid "" "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" +"Leitaðu à atvikaskránni /var/log/syslog að færslu á borð við \"Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3882,6 +3902,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" +"Forritsviðbætur, kerfisviðaukar, viðbætur eru einingar sem hægt er að bæta " +"inn Ã[vafra](#web-browser) til að gefa þeim nýja eiginleika." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3898,6 +3920,8 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" +"Ãú ættir ekki að setja upp neinar nýjar viðbætur inn à Tor-vafrann, þvà það " +"gæti valdið veikleikum með tilliti til gagnaleyndar og öryggis." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/master] Fix shellcheck warnings in fixup_filenames.sh
commit 55b4f02ba6cbbd4cae942a9e84e48e237d8e38aa Author: rl1987 Date: Mon Apr 15 12:13:35 2019 +0300 Fix shellcheck warnings in fixup_filenames.sh --- changes/ticket30078 | 3 +++ src/test/fuzz/fixup_filenames.sh | 6 +++--- 2 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/changes/ticket30078 b/changes/ticket30078 new file mode 100644 index 0..5ab5abdbf --- /dev/null +++ b/changes/ticket30078 @@ -0,0 +1,3 @@ + o Code simplification and refactoring (shell scripts): +- Fix shellcheck warnings in src/test/fuzz/fixup_filenames.sh. Resolves + issue 30078. diff --git a/src/test/fuzz/fixup_filenames.sh b/src/test/fuzz/fixup_filenames.sh index 68efc1abc..f730d532a 100755 --- a/src/test/fuzz/fixup_filenames.sh +++ b/src/test/fuzz/fixup_filenames.sh @@ -8,9 +8,9 @@ if [ ! -d "$1" ] ; then fi for fn in "$1"/* ; do -prev=`basename "$fn"` -post=`sha256sum "$fn" | sed -e 's/ .*//;'` -if [ "$prev" == "$post" ] ; then +prev=$(basename "$fn") +post=$(sha256sum "$fn" | sed -e 's/ .*//;') +if [ "$prev" = "$post" ] ; then echo "OK $prev" else echo "mv $prev $post" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tor/master] Merge remote-tracking branch 'tor-github/pr/950'
commit 4973ceb46b2b969906a4574d5aa608512c5bf83d Merge: 39bd10dca 55b4f02ba Author: Nick Mathewson Date: Wed May 1 09:11:20 2019 -0400 Merge remote-tracking branch 'tor-github/pr/950' changes/ticket30078 | 3 +++ src/test/fuzz/fixup_filenames.sh | 6 +++--- 2 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d9655bc1917e3ab1b254787297d0cabf69ff7450 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 12:50:42 2019 + Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 19 +-- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index b6f280095..0887c349b 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid "" "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" -"Ðного ÑабоÑÑ Ð±Ñло вложено в Ñоздание Tor Browser, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑполÑзование " -"дополниÑелÑнÑÑ Ð¿Ð°ÑÑей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи." +"Ð Ñоздание Tor Browser бÑло вложено много Ñил, вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑабоÑки Ð´Ð»Ñ " +"повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1897,9 +1897,8 @@ msgid "" "open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" " discourage it." msgstr "" -"ХоÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑки возможно иÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгими бÑаÑзеÑами, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе " -"подвеÑгнÑÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑнÑм аÑакам или ÑÑеÑкам инÑоÑмаÑии, ÑледоваÑелÑно " -"Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем ÑÑого не делаÑÑ." +"ÐÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгими бÑаÑзеÑами ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑки допÑÑÑимо, но еÑÑÑ ÑиÑк " +"аÑак и ÑÑеÑек даннÑÑ . ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно не ÑекомендÑем ÑÑо делаÑÑ." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -1930,9 +1929,9 @@ msgid "" "Browser document further explains the thinking behind this " "design." msgstr "" -"Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ данной ÑÑнкÑии пÑедÑÑавлена в докÑменÑе " -"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design; -"/#identifier-linkability\">ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ ÑеализаÑÐ¸Ñ Tor Browser." +"ÐодÑобнее об ÑÑом Ñм. https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-; +"linkability\">ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ ÑеализаÑÐ¸Ñ Tor Browser." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -1954,8 +1953,8 @@ msgid "" "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" " we used in Tor Browser." msgstr "" -"ÐоÑледнее вÑемÑ, Disconnect не имел доÑÑÑпа к ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка Google, " -"коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð² Tor Browser." +"ÐоÑледнее вÑÐµÐ¼Ñ Disconnect не имел доÑÑÑпа к ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка Google, " +"коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзовали в Tor Browser." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit edeccf149bd2b09dd8fc99e32195855b920ae9be Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 12:20:44 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 27 --- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index bb6c12241..efac44fcf 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ãmislegt" #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "Ãegar ég nota Tor-vafrann. getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?" +msgstr "Ãegar ég nota Tor-vafrann, getur einhver séð hvaða vefsvæði ég skoða?" #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1212,7 +1212,8 @@ msgstr "" " þessa https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-; "changing-guard-parameters\">bloggfærslu og þessa https://www-; -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">grein um dyraverði." +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">grein um dyraverði " +"(entry guard)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -3024,6 +3025,9 @@ msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" +"Ãetta þýðir að þegar netþjónustuaðili (ISP) eða annað yfirvald reynir að " +"útiloka tengingar við Tor-netkerfið, þá geta þeir ekki einfaldlega lokað á " +"allar brýr." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3055,6 +3059,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"Nokkur lönd, þar á meðal KÃna og Ãran, hafa fundið leiðir til að finna og " +"loka á tengingar við Tor-brýr." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3428,6 +3434,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." msgstr "" +"Ãú ættir að athuga aftur hvort stillingar á eldveggjum, IP-vistföngum og " +"gáttum sem þú skilgreindir à torrc-skránni séu réttar, o.s.frv." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -4400,6 +4408,9 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"Fyrsti [endurvarpinn](#relay) à [Tor-rás](#circuit), nema verið sé að nota " +"[brú](#bridge). Ãegar brú er notuð, kemur hún à stað dyravarðar " +"(varðendurvarpa - guard)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4510,6 +4521,9 @@ msgid "" " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." msgstr "" +"Netþjónustuaðili (ISP) er rekstraraðili sem veitir þjónustu til aðgangs og " +"notkunar á internetinu. Ãegar þú notar [Tor-vafra](#tor-browser), getur " +"netþjónustuaðilinn ekki séð hvaða vefsvæði þú skoðar." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5352,6 +5366,10 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"Ãll virkni þÃn á netinu, þar með talin heiti og vistföng vefsÃðna sem þú " +"skoðar, verða falin fyrir [netþjónustuaðilanum þÃnum (ISP)](#internet-" +"service-provider-isp) og hverjum þeim sem væri að skoða samskipti þÃn á " +"staðarnetinu." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5474,11 +5492,14 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger var fjölkerfa spjallforrit sem átti að vera sjálfgefið öruggt " +"og senda alla [umferðina](#traffic) à gegnum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger spjallforritið er ekki lengur à þróun." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] Fix redirect
commit 42a96dbb4c5be45d904545a68b5d58ab283f8287 Author: hiro Date: Wed May 1 13:25:19 2019 +0200 Fix redirect --- .htaccess | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.htaccess b/.htaccess index 984886a..8249da2 100644 --- a/.htaccess +++ b/.htaccess @@ -27,7 +27,7 @@ RewriteRule ^torbrowser$ https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser.htm RewriteRule ^tordnsel/dist/(.*) https://2019.www.torproject.org/dist/tordnsel/$1 [R=302,L] # Overview -RewriteRule ^overview(.*) /about/history [R=302,L] +RewriteRule ^overview(.*) /about/history/ [R=302,L] # Projects RewriteRule ^projects/torbrowser/design(.*) https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/ [R=302,L] ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit dffb79cb2676c34fe624d088a4bab8947f1ac665 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 11:20:42 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 24 ++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index dcfbdfa44..bb6c12241 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" -"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefoxsem sérstaklerga er breytt til notkunar með " +"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefox sem sérstaklega er breytt til notkunar með " "Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ @@ -2129,6 +2129,8 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" +"Hinsvegar þarftu að hafa à huga að persónuverndareiginleikar Tor-vafrans eru" +" ekki til staðar à hinum vafranum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2137,6 +2139,9 @@ msgid "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor." msgstr "" +"Farðu þvà varlega þegar þú skiptir á milli Tor-vafrans og minna örugga " +"vafrans, þvà þú gætir óvart notað hinn vafrann à eitthvað þar sem þú ætlaðir" +" að nota Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -3010,6 +3015,8 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" +"Brúarendurvarpar eru Tor-endurvarpar sem ekki eru skráðir à opinberu Tor-" +"endurvarpaskrána." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3031,6 +3038,7 @@ msgstr "" msgid "" "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." msgstr "" +"Brú er einfaldlega venjulegur endurvarpi með örlÃtið öðruvÃsi uppsetningu." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3038,6 +3046,8 @@ msgid "" "See How do I run a bridge for " "instructions." msgstr "" +"Skoðaðu leiðbeiningar á Hvernig get ég keyrt " +"brú." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3053,6 +3063,9 @@ msgid "" "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\;>Obfsproxy" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\;>Obfsproxy" +" brýr taka á þessu með þvà að bæta við enn einu lagi til að dyljast." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -5620,6 +5633,9 @@ msgid "" "for retrieving, presenting, and traversing information resources on the " "World Wide Web." msgstr "" +"Vefskoðari eða netvafri (almennt bara kallað vafri) er hugbúnaður til að " +"sækja, birta og meðhöndla upplýsingar af veraldarvefnum (oft kallað " +"internetinu)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5627,11 +5643,13 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " "and Safari." msgstr "" +"Helstu vafrar eru til dæmis [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " +"og Safari." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### website mirror" -msgstr "### spegill vefsvæðis" +msgstr "### vefspegill (website mirror)" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5639,6 +5657,8 @@ msgid "" "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" " other web addresses." msgstr "" +"Vefspegill er nákvæmt afrit af vefsvæði sem hægt er að finna á öðru " +"veffangi." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] Fix redirect
commit 0c79e45ae9416016499b65c230b77bdd1ea0539d Author: hiro Date: Wed May 1 12:51:48 2019 +0200 Fix redirect --- .htaccess | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.htaccess b/.htaccess index 92c1a89..984886a 100644 --- a/.htaccess +++ b/.htaccess @@ -27,7 +27,7 @@ RewriteRule ^torbrowser$ https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser.htm RewriteRule ^tordnsel/dist/(.*) https://2019.www.torproject.org/dist/tordnsel/$1 [R=302,L] # Overview -RewriteRule ^overview(.*) /about/history$1 [R=302,L] +RewriteRule ^overview(.*) /about/history [R=302,L] # Projects RewriteRule ^projects/torbrowser/design(.*) https://2019.www.torproject.org/projects/torbrowser/design/ [R=302,L] ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 31e3fdce21496e342451ce9a814e229e24ecdcb1 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 10:20:52 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 27 ++- 1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index ebdc88ee4..dcfbdfa44 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1792,6 +1792,8 @@ msgid "" "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " "many websites will not work with JavaScript disabled." msgstr "" +"Við stillum NoScript á að sjálfgefið leyfa JavaScript à Tor-vafranum vegna " +"þess að mörg vefsvæði virka ekki þegar JavaScript er óvirkt." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -1799,6 +1801,9 @@ msgid "" "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " "default because it would cause so many problems for them." msgstr "" +"Flestir notendur myndu strax gefast upp við að nota Tor ef við myndum gera " +"JavaScript sjálfgefið óvirkt vegna þess að það myndi valda þeim svo mörgum " +"vandamálum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -1807,6 +1812,9 @@ msgid "" "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " "JavaScript enabled by default." msgstr "" +"Takmarkið okkar er að gera Tor-vafrann eins öruggan og mögulegt er ásamt þvÃ" +" að hann nýtist öllum meirihluta venjulegs fólks, sem þýðir að svo stöddu að" +" skilja JavaScript eftir sjálfgefið virkt." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -1815,6 +1823,9 @@ msgid "" " we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " "Browser Onion menu under \"Security Settings\")." msgstr "" +"Fyrir þá notendur sem vilja gera JavaScript sjálfgefið óvirkt á öllum HTTP-" +"vefsvæðum, mælum við með þvà að breyta öryggisstillingasleða Tor-vafrans (à " +"laukvalmyndinni undir \"Ãryggisstillingar\")." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -1822,11 +1833,13 @@ msgid "" "The low/default setting allows JavaScript, but the medium and high levels " "both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"Stillingin lágt/sjálfgefið leyfir JavaScript, en miðlungs- og hástig loka " +"bæði á JavaScript á HTTP-vefjum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "" +msgstr "Getið þið losnað við öll mennskuprófin (captcha)?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1834,6 +1847,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " "able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" +"Ãvà miður, sum vefsvæði leggja mennskupróf eða CAPTCHA fyrir alla Tor-" +"notendur, engin leið er fyrir okkur að losna fið þau óþægindi." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -1842,6 +1857,10 @@ msgid "" "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " "using their services." msgstr "" +"Ãað besta sem hægt er að gera à slÃkum tilfellum er að hafa samband við " +"eigendur eða stjórnendur vefsvæðanna og upplýsa þá um að mennskuprófin " +"þeirra séu að koma à veg fyrir að notendur eins og þú geti notað þjónustu " +"þeirra." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) @@ -2032,6 +2051,8 @@ msgid "" "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" " we used in Tor Browser." msgstr "" +"Nú er liðinn nokkur tÃmi sÃðan Disconnect hefur haft aðgang að " +"leitarniðurstöðum Google, sem við notuðum à Tor-vafranum." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -2040,6 +2061,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" +"Ãar sem Disconnect er à rauninni leitarvél sem leitar á öðrum leitarvélum " +"(meta search engine) og gerir notendum kleift að skipta á milli " +"leitarþjónustna, fóru leitarniðurstöður að koma à meginatriðum frá Bing, sem" +" aftur var óásættanlegt með tilliti til gæða." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit a01666c669091687bb28d18b4dcb362c346763f1 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 10:19:52 2019 + Update translations for torcheck --- ja/torcheck.po | 15 --- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po index d9e8f5e7d..66dc493bc 100644 --- a/ja/torcheck.po +++ b/ja/torcheck.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Emma Peel, 2019 # ã¿ã«ãã· , 2014 # Masaki Saito , 2013 +# MS_H, 2019 # siomiz <>, 2012 # Tokumei Nanashi, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-14 14:48+\n" -"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:59+\n" +"Last-Translator: MS_H\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,12 +36,12 @@ msgid "" msgstr "Torã®å®å ¨ãªå©ç¨ã«é¢ãã詳細ã«ã¤ãã¾ãã¦ã¯ãhttps://www.torproject.org/\;>Tor ã¦ã§ããµã¤ããã覧ãã ãããããããã¯ãèªç±ã«å¿åã§ã¤ã³ã¿ã¼ãããããã©ã¦ãºã§ãã¾ãã" msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Tor Browser ã®ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ããããã¾ãã" +msgstr "å©ç¨å¯è½ãªTor Browser ã®ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ããããã¾ãã" msgid "" "https://www.torproject.org/download/\;>Click here to go to the " "download page" -msgstr "https://www.torproject.org/download/\;>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸ã表示" +msgstr "https://www.torproject.org/download/\;>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸ã¸é²ãã§ãã ããã" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "ç³ã訳ããã¾ãããç¾å¨Torã使ç¨ãã¦ãã¾ããã" @@ -50,10 +51,10 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\;>Tor website and specifically the https://support.torproject.org/#faq\;>frequently asked " "questions." -msgstr "" +msgstr "Torã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã®ä½¿ç¨ã試ã¿ã¦ãããªããhttps://www.torproject.org/\;>Torã¦ã§ããµã¤ããç¹ã«https://support.torproject.org/#faq\;>ãããã質åãåç §ãã ããã" msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "ç³ã訳ãããã¾ãããã¯ã¨ãªã失æããããæ³å®å¤ã®å¿çãããã¾ããã" +msgstr "ç³ã訳ãããã¾ãããç §ä¼ï¼ã¯ã¨ãªï¼ã失æãããã¾ãã¯æ³å®å¤ã®å¿çãããã¾ããã" msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "ããªãã®IPã¢ãã¬ã¹ã¯ãã®ããã«è¡¨ç¤ºããã¾ã: ã" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "åºå£ãªã¬ã¼ã«é¢ãã¦ã®ãããªãæ å ±ã¯ãã¡ã:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Tor Project ã¯ããªã³ã©ã¤ã³ã®å¿åæ§ã¨ãã©ã¤ãã·ã¼ã®ç 究ã»éçºã»æè²ãå°éã«è¡ãç±³å½ã®501(c)(3)ã«åºã¥ãéå¶å©å£ä½ã§ãã" +msgstr "Tor Project ã¯ããªã³ã©ã¤ã³ã®å¿åæ§ã¨ãã©ã¤ãã·ã¼ã®ç 究ã»éçºåã³æè²ãå°éã«è¡ãç±³å½ã®501(c)(3)ã«åºã¥ãéå¶å©å£ä½ã§ãã" msgid "Learn More " msgstr "詳細ãè¦ã " ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit a7fe00f659137988ecded1374e700bf34cf6d290 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 10:19:59 2019 + Update translations for torcheck_completed --- ja/torcheck.po | 15 --- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po index ecd558e76..66dc493bc 100644 --- a/ja/torcheck.po +++ b/ja/torcheck.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Emma Peel, 2019 # ã¿ã«ãã· , 2014 # Masaki Saito , 2013 +# MS_H, 2019 # siomiz <>, 2012 # Tokumei Nanashi, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-14 14:50+\n" -"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:59+\n" +"Last-Translator: MS_H\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,12 +36,12 @@ msgid "" msgstr "Torã®å®å ¨ãªå©ç¨ã«é¢ãã詳細ã«ã¤ãã¾ãã¦ã¯ãhttps://www.torproject.org/\;>Tor ã¦ã§ããµã¤ããã覧ãã ãããããããã¯ãèªç±ã«å¿åã§ã¤ã³ã¿ã¼ãããããã©ã¦ãºã§ãã¾ãã" msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Tor Browser ã®ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ããããã¾ãã" +msgstr "å©ç¨å¯è½ãªTor Browser ã®ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ããããã¾ãã" msgid "" "https://www.torproject.org/download/\;>Click here to go to the " "download page" -msgstr "https://www.torproject.org/download/\;>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸ã表示" +msgstr "https://www.torproject.org/download/\;>ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã¦ã³ãã¼ããã¼ã¸ã¸é²ãã§ãã ããã" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "ç³ã訳ããã¾ãããç¾å¨Torã使ç¨ãã¦ãã¾ããã" @@ -50,10 +51,10 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\;>Tor website and specifically the https://support.torproject.org/#faq\;>frequently asked " "questions." -msgstr "Torã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã使ç¨ãããã¨ãã¦ãããªãã°ãhttps://www.torproject.org/\;>Torã¦ã§ããµã¤ããç¹ã«https://support.torproject.org/#faq\;>ãããã質åãåç §ãã¦ãã ããã" +msgstr "Torã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã®ä½¿ç¨ã試ã¿ã¦ãããªããhttps://www.torproject.org/\;>Torã¦ã§ããµã¤ããç¹ã«https://support.torproject.org/#faq\;>ãããã質åãåç §ãã ããã" msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "ç³ã訳ãããã¾ãããã¯ã¨ãªã失æããããæ³å®å¤ã®å¿çãããã¾ããã" +msgstr "ç³ã訳ãããã¾ãããç §ä¼ï¼ã¯ã¨ãªï¼ã失æãããã¾ãã¯æ³å®å¤ã®å¿çãããã¾ããã" msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "ããªãã®IPã¢ãã¬ã¹ã¯ãã®ããã«è¡¨ç¤ºããã¾ã: ã" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "åºå£ãªã¬ã¼ã«é¢ãã¦ã®ãããªãæ å ±ã¯ãã¡ã:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Tor Project ã¯ããªã³ã©ã¤ã³ã®å¿åæ§ã¨ãã©ã¤ãã·ã¼ã®ç 究ã»éçºã»æè²ãå°éã«è¡ãç±³å½ã®501(c)(3)ã«åºã¥ãéå¶å©å£ä½ã§ãã" +msgstr "Tor Project ã¯ããªã³ã©ã¤ã³ã®å¿åæ§ã¨ãã©ã¤ãã·ã¼ã®ç 究ã»éçºåã³æè²ãå°éã«è¡ãç±³å½ã®501(c)(3)ã«åºã¥ãéå¶å©å£ä½ã§ãã" msgid "Learn More " msgstr "詳細ãè¦ã " ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 58caeaaf74c7125199be1c327882934ebe416825 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:50:49 2019 + Update translations for support-portal --- contents+is.po | 23 +++ 1 file changed, 23 insertions(+) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 083662b44..ebdc88ee4 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1576,6 +1576,8 @@ msgid "" "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Ãessi valkostur er nytsamlegur ef þú vilt koma à veg fyrir að áframhaldandi " +"virkni þÃn à vafranum verði tengjanleg við það sem þú hefur verið að gera." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1584,6 +1586,9 @@ msgid "" "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " "for all connections." msgstr "" +"Ef þetta er valið, verður öllum flipum þÃnum og gluggum lokað, allar " +"persónulegar upplýsingar á borð við vefkökur og vafurferill verða " +"hreinsaðar, og nýjar Tor-rásir verða notaðar fyrir allar tengingar." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1591,6 +1596,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking \"New Identity\"." msgstr "" +"Tor-vafrinn mun aðvara þig um að öll virkni og niðurhöl verði stöðvuð, þú " +"ættir að Ãhuga vel afleiðingarnar af þvà áður en þú smellir á 'Nýtt " +"auðkenni'." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1612,6 +1620,9 @@ msgid "" "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " "to the website you require, or is not loading it properly." msgstr "" +"Ãessi valkostur er nytsamlegur ef útgangsendurvarpinn sem þú ert að nota nær" +" ekki að tengjast við vefsvæðið sem þiú vilt skoða, eða ef það hleðst ekki " +"rétt inn." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1619,6 +1630,8 @@ msgid "" "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " "over a new Tor circuit." msgstr "" +"Ef þetta er valið verður virkum flipa eða glugga hlaðið inn aftur à gegnum " +"nýja Tor-rás." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1626,6 +1639,8 @@ msgid "" "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " "as well once they are reloaded." msgstr "" +"Aðrir opnir flipar og gluggar frá sama vefsvæði munu einnig nota nýju rásina" +" um leið og þeir verða endurlesnir." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1633,6 +1648,9 @@ msgid "" "This option does not clear any private information or unlink your activity, " "nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Ãessi valkostur mun ekki hreinsa út neinar persónulegar upplýsingar eða " +"aftengja virkni þÃna, né mun það hafa áhrif á fyrirliggjandi tengingar við " +"önnur vefsvæði." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1853,6 +1871,11 @@ msgid "" "working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-; "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" msgstr "" +"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sÃnu eigin tungumáli. Tor-" +"vafrinn er núna þýddur á [25 mismunandi " +"tungumál](https://www.torproject.org/download/languages/), og við eru að " +"vinna à þvà að þau verði fleiri. Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu " +"þá þetta](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit abcdf80921bf59b921fcb8e5a483b7248e4dcf74 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:50:35 2019 + Update translations for whisperback --- ru/ru.po | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po index 2669a31a7..429a07ddf 100644 --- a/ru/ru.po +++ b/ru/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Andrey, 2017-2018 # asdfqwer, 2015,2018 +# Dmitry Schneider , 2019 # liquixis, 2013 # liquixis, 2012 # Misha Dyachuk , 2016 @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:27+\n" +"Last-Translator: Dmitry Schneider \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð± ÐÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ WhisperBack " #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¾ÑзÑв ÑеÑез заÑиÑÑованнÑÑ ÑлекÑÑоннÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "оÑзÑв;оÑибка;оÑÑÑÑ;tails;оÑибка;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit fa147bc63bf331d58dd1af45c6a8b5cb9a29ecaf Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:50:41 2019 + Update translations for whisperback_completed --- ru/ru.po | 71 ++-- 1 file changed, 42 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po index e71cb6648..429a07ddf 100644 --- a/ru/ru.po +++ b/ru/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Andrey, 2017-2018 # asdfqwer, 2015,2018 +# Dmitry Schneider , 2019 # liquixis, 2013 # liquixis, 2012 # Misha Dyachuk , 2016 @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:25+\n" -"Last-Translator: Sergey Smirnov \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:27+\n" +"Last-Translator: Dmitry Schneider \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,17 +28,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "ÐепÑавилÑнÑй конÑакÑнÑй адÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "ÐепÑавилÑнÑй конÑакÑнÑй клÑÑ OpenPGP: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "ÐепÑавилÑнÑй адÑÐµÑ Ð¿ÑблиÑного клÑÑа OpenPGP" @@ -48,56 +49,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "%s пеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ найдена ни в одном из Ñайлов конÑигÑÑаÑии /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, или ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Ðазвание ÑÑзвимого пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ" -#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "ТоÑнÑе Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибки" -#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "ФакÑиÑеÑкий ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¸ опиÑание оÑибки" -#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "ÐелаемÑй ÑезÑлÑÑаÑ" -#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ." -#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "ÐÑпÑавка поÑÑÑ..." -#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "ÐÑпÑавка поÑÑÑ" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ..." -#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "ÐонÑакÑнÑй адÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑм." -#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Ðевозможно оÑпÑавиÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо: оÑибка SMTP." -#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ ÑеÑвеÑом." -#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑпÑавиÑÑ ÑообÑение." -#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -106,20 +107,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлен. ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, ÑÑо из-за пÑоблем Ñ ÑеÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи еÑе Ñаз и нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑпÑавиÑÑ\" Ñнова.\n\nÐÑли ÑÑо не поможеÑ, вам
[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties_completed] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties_completed
commit 914b216f8e663a8c8a5a11412d5e3f879c99f38d Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:49:35 2019 + Update translations for torbutton-browseronboardingproperties_completed --- ru/browserOnboarding.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ru/browserOnboarding.properties b/ru/browserOnboarding.properties index 96836e0cf..456fce75e 100644 --- a/ru/browserOnboarding.properties +++ b/ru/browserOnboarding.properties @@ -26,7 +26,7 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=ÐеÑейÑи к Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ onboarding.tour-tor-security=ÐезопаÑноÑÑÑ onboarding.tour-tor-security.title=ÐÑбеÑеÑе Ñвой опÑÑ. onboarding.tour-tor-security.description=ÐÑ Ñакже пÑедоÑÑавлÑем вам дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи ваÑего бÑаÑзеÑа. ÐаÑи ÐаÑамеÑÑÑ ÐезопаÑноÑÑи позволÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñаки ваÑего компÑÑÑеÑа. ÐажмиÑе ниже, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ, ÑÑо делаÑÑ ÑазнÑе ÑÑнкÑии. -onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them. +onboarding.tour-tor-security.description-suffix=ÐÑимеÑание: Ðо ÑмолÑаниÑ, NoScript и HTTPS Everywhere не оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² панели задаÑ, но, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸ оÑобÑазиÑÑ Ð¸Ñ . onboarding.tour-tor-security-level.button=ÐоÑмоÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи onboarding.tour-tor-security-level.next-button=ÐеÑейÑи к ÐолезнÑе ÑовеÑÑ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
commit f7766543495a72626c68c77a9ec1ec8a25398c2e Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:49:28 2019 + Update translations for torbutton-browseronboardingproperties --- ru/browserOnboarding.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ru/browserOnboarding.properties b/ru/browserOnboarding.properties index 96836e0cf..456fce75e 100644 --- a/ru/browserOnboarding.properties +++ b/ru/browserOnboarding.properties @@ -26,7 +26,7 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=ÐеÑейÑи к Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ onboarding.tour-tor-security=ÐезопаÑноÑÑÑ onboarding.tour-tor-security.title=ÐÑбеÑеÑе Ñвой опÑÑ. onboarding.tour-tor-security.description=ÐÑ Ñакже пÑедоÑÑавлÑем вам дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи ваÑего бÑаÑзеÑа. ÐаÑи ÐаÑамеÑÑÑ ÐезопаÑноÑÑи позволÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñаки ваÑего компÑÑÑеÑа. ÐажмиÑе ниже, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ, ÑÑо делаÑÑ ÑазнÑе ÑÑнкÑии. -onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them. +onboarding.tour-tor-security.description-suffix=ÐÑимеÑание: Ðо ÑмолÑаниÑ, NoScript и HTTPS Everywhere не оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² панели задаÑ, но, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸ оÑобÑазиÑÑ Ð¸Ñ . onboarding.tour-tor-security-level.button=ÐоÑмоÑÑиÑе Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи onboarding.tour-tor-security-level.next-button=ÐеÑейÑи к ÐолезнÑе ÑовеÑÑ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit 45bd2ca12add09f74f414b2d86f8c1a1f4255c98 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:45:21 2019 + Update translations for bridgedb_completed --- ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 9109e6d2c..f1b1475b6 100644 --- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Andrey Yoker Ogurchikov , 2014 # ÐнÑон ТолмаÑев , 2016 # Denis Denis , 2014 +# Dmitry Schneider , 2019 # Eugene, 2013 # foo , 2014 # Ðван Ðапенков, 2015 @@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 14:00+\n" -"Last-Translator: John Doe \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:18+\n" +"Last-Translator: Dmitry Schneider \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "ÐзвиниÑе! ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñим запÑоÑом" +msgstr "ÐзвиниÑе! ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñим запÑоÑом." #: bridgedb/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "%sÐ%sа! " #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов" +msgstr "%sÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов%s" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "ÐеÑейÑи во Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 'СеÑевÑе наÑÑÑойки To msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?" +msgstr "ÐлокиÑÑÐµÑ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:159 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit f3d7715a3c6e61a62d69eab5f6fa5ef37e77b0bf Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:45:15 2019 + Update translations for bridgedb --- ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 11 ++- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 9109e6d2c..f1b1475b6 100644 --- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Andrey Yoker Ogurchikov , 2014 # ÐнÑон ТолмаÑев , 2016 # Denis Denis , 2014 +# Dmitry Schneider , 2019 # Eugene, 2013 # foo , 2014 # Ðван Ðапенков, 2015 @@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 14:00+\n" -"Last-Translator: John Doe \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 09:18+\n" +"Last-Translator: Dmitry Schneider \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "ÐзвиниÑе! ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñим запÑоÑом" +msgstr "ÐзвиниÑе! ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñим запÑоÑом." #: bridgedb/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "%sÐ%sа! " #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов" +msgstr "%sÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов%s" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "ÐеÑейÑи во Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 'СеÑевÑе наÑÑÑойки To msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?" +msgstr "ÐлокиÑÑÐµÑ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:159 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
commit f39b2dd48d061e00a83599b41c8e298ffbcf5169 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:19:19 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed --- sv-SE/torbutton.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sv-SE/torbutton.properties b/sv-SE/torbutton.properties index 510c9c497..cec837f16 100644 --- a/sv-SE/torbutton.properties +++ b/sv-SE/torbutton.properties @@ -3,7 +3,7 @@ torbutton.circuit_display.ip_unknown = Okänd IP-adress. torbutton.circuit_display.onion_site = Onion webbplats torbutton.circuit_display.this_browser = Denna webbläsare torbutton.circuit_display.relay = Router -torbutton.circuit_display.tor_bridge = Brygga +torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bro torbutton.circuit_display.unknown_country = Okänt land torbutton.circuit_display.guard = Vakt torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Guard] nod kanske inte ändras. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
commit 7036daa500be34ff287b33b11091c9daa015638c Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:19:12 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties --- sv-SE/torbutton.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sv-SE/torbutton.properties b/sv-SE/torbutton.properties index 510c9c497..cec837f16 100644 --- a/sv-SE/torbutton.properties +++ b/sv-SE/torbutton.properties @@ -3,7 +3,7 @@ torbutton.circuit_display.ip_unknown = Okänd IP-adress. torbutton.circuit_display.onion_site = Onion webbplats torbutton.circuit_display.this_browser = Denna webbläsare torbutton.circuit_display.relay = Router -torbutton.circuit_display.tor_bridge = Brygga +torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bro torbutton.circuit_display.unknown_country = Okänt land torbutton.circuit_display.guard = Vakt torbutton.circuit_display.guard_note = Din [Guard] nod kanske inte ändras. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
commit 28ac7667e60da5c74c89052dd61441f284c81271 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:18:00 2019 + Update translations for tba-torbrowserstringsdtd --- sv-SE/torbrowser_strings.dtd | 16 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/sv-SE/torbrowser_strings.dtd b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd index 0abaa0c94..d12d0cfde 100644 --- a/sv-SE/torbrowser_strings.dtd +++ b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd @@ -29,18 +29,18 @@ - - + + - + - - - + + + @@ -50,8 +50,8 @@ - - + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
commit 045a394a080f221c265a1a2b8852b5716919cd7c Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:17:21 2019 + Update translations for tails-greeter-2 --- sv/sv.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 6ba78cb82..8de6403ad 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Nikolai Stenfors , 2016 # Bo Serrander , 2017 # Jacob Andersson , 2018 -# Jonatan Nyberg, 2019 # erinm, 2019 +# Jonatan Nyberg, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Anslut direkt till Tor-nätverket (standard)." #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Konfigurera en Tor-brygga eller lokal proxy" +msgstr "Konfigurera en Tor-bro eller lokal proxy" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "_Windows kamouflering" #: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Brygga & Proxy" +msgstr "Bro & proxy" #: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
commit b52cf7ac9f9646fc00e8462c5a76d60962a6d155 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:17:27 2019 + Update translations for tails-greeter-2_completed --- sv/sv.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 6ba78cb82..8de6403ad 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Nikolai Stenfors , 2016 # Bo Serrander , 2017 # Jacob Andersson , 2018 -# Jonatan Nyberg, 2019 # erinm, 2019 +# Jonatan Nyberg, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-25 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Anslut direkt till Tor-nätverket (standard)." #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "Konfigurera en Tor-brygga eller lokal proxy" +msgstr "Konfigurera en Tor-bro eller lokal proxy" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "_Windows kamouflering" #: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Brygga & Proxy" +msgstr "Bro & proxy" #: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit dbc83c4fa4b59ad42ca0f149a710313497e3781e Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:15:26 2019 + Update translations for bridgedb_completed --- sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 52 +++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 1d828b572..8cc0f27f4 100644 --- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:38+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 08:49+\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Visa QR-kod" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QR-kod för dina brygg linjer" +msgstr "QR-kod för dina brorader" #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "Det verkar som att ett fel orsakade problem att få din QR-kod." msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med bryggor. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med bryggor till mobila och andra enheter." +msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med broar. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med broar till mobila och andra enheter." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "För närvarande finns inga bryggor tillgängliga..." +msgstr "För närvarande finns inga broar tillgängliga..." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av brygga!" +msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av bro!" #: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Steg %s2%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Skaffa %s bryggor %s" +msgstr "Skaffa %s broar %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Steg %s3%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" +msgstr "Lägg nu till %s broarna till Tor Browser%s" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sB%sara ge mig bryggor!" +msgstr "%sB%sara ge mig broar!" #: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%sJ%sa!" #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sH%sämta bryggor" +msgstr "%sH%sämta broar" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "[Detta är ett automatiskt meddelande; Var god svara ej]" #: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Här är dina bryggor:" +msgstr "Här är dina broar:" #: bridgedb/strings.py:47 #, python-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla bryggor med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n" +msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla broar med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Det finns några bryggor med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Pluggable\nTransports är inte IPv6-kompatibla.\n" +msgstr "Det finns
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit 7cefe8a89fce4a5687cb21b7481f9a2e315dc7bb Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 09:15:17 2019 + Update translations for bridgedb --- sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 52 +++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 1d828b572..8cc0f27f4 100644 --- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:38+\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 08:49+\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Visa QR-kod" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QR-kod för dina brygg linjer" +msgstr "QR-kod för dina brorader" #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "Det verkar som att ett fel orsakade problem att få din QR-kod." msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med bryggor. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med bryggor till mobila och andra enheter." +msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med broar. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med broar till mobila och andra enheter." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "För närvarande finns inga bryggor tillgängliga..." +msgstr "För närvarande finns inga broar tillgängliga..." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av brygga!" +msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av bro!" #: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Steg %s2%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Skaffa %s bryggor %s" +msgstr "Skaffa %s broar %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Steg %s3%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" +msgstr "Lägg nu till %s broarna till Tor Browser%s" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sB%sara ge mig bryggor!" +msgstr "%sB%sara ge mig broar!" #: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%sJ%sa!" #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sH%sämta bryggor" +msgstr "%sH%sämta broar" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "[Detta är ett automatiskt meddelande; Var god svara ej]" #: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Här är dina bryggor:" +msgstr "Här är dina broar:" #: bridgedb/strings.py:47 #, python-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla bryggor med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n" +msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla broar med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Det finns några bryggor med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Pluggable\nTransports är inte IPv6-kompatibla.\n" +msgstr "Det finns några
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit af08f0db0d757a4de82f4cd4cfdc2a63ddb0d563 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:51:25 2019 + Update translations for whisperback --- sv/sv.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 73cd6e572..fda2475c9 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ # cryptohead , 2013 # Jacob Andersson , 2017 # Jonatan Nyberg, 2017 -# Jonatan Nyberg, 2018 +# Jonatan Nyberg, 2018-2019 # leveebreaks, 2014 # WinterFairy , 2013 msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 08:39+\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Skicka återkoppling via krypterad e-post" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 4ad53e207b7a136a051adeb229ec5ea4ec2e4ed1 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:29 2019 + Update translations for torcheck --- sv/torcheck.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po index 7355b050a..26b856e41 100644 --- a/sv/torcheck.po +++ b/sv/torcheck.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Emil Johansson , 2015 # Jacob Andersson , 2017 # Jonatan Nyberg, 2017 -# Jonatan Nyberg, 2018 +# Jonatan Nyberg, 2018-2019 # mathiasfriman4896b3d1564846bb , 2012 # Petomatick , 2011 # ph AA, 2015 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-09 01:51+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 08:40+\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Det finns en tillgänglig säkerhets uppdatering för Tor Browser." msgid "" "https://www.torproject.org/download/\;>Click here to go to the " "download page" -msgstr "" +msgstr "https://www.torproject.org/download/\;>Klicka här för att gå till hämtningssidan" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Tyvärr. Du använder inte Tor." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
commit c2ae8338be5e4587b048bb2f50be568d258a87b9 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:51:00 2019 + Update translations for tor-launcher-network-settings_completed --- sv/network-settings.dtd | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/sv/network-settings.dtd b/sv/network-settings.dtd index 892329a4d..3cd528b8d 100644 --- a/sv/network-settings.dtd +++ b/sv/network-settings.dtd @@ -20,7 +20,7 @@ - + @@ -39,14 +39,14 @@ - - - + + + - - + + @@ -54,9 +54,9 @@ - - - + + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit f0482b4d90b2f71cb60ce6e849f0e6b835e734c7 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:54 2019 + Update translations for tor-launcher-network-settings --- sv/network-settings.dtd | 18 +- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/sv/network-settings.dtd b/sv/network-settings.dtd index 892329a4d..3cd528b8d 100644 --- a/sv/network-settings.dtd +++ b/sv/network-settings.dtd @@ -20,7 +20,7 @@ - + @@ -39,14 +39,14 @@ - - - + + + - - + + @@ -54,9 +54,9 @@ - - - + + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties_completed] Update translations for tor-launcher-properties_completed
commit 87ca519d11db93acc9e56d3c7e1a845d15a10eac Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:48 2019 + Update translations for tor-launcher-properties_completed --- sv/torlauncher.properties | 28 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/sv/torlauncher.properties b/sv/torlauncher.properties index 9c4bb36a7..a83d888a7 100644 --- a/sv/torlauncher.properties +++ b/sv/torlauncher.properties @@ -24,22 +24,22 @@ torlauncher.ensure_tor_is_running=Försäkra dig om att Tor är startad. torlauncher.error_proxy_addr_missing=Du måste ange både en IP-adress eller värdnamn, samt ett port-nummer för att konfigurera Tor till att använda en proxy för att nå Internet. torlauncher.error_proxy_type_missing=Du måste välja typ av proxy. -torlauncher.error_bridges_missing=Du måste ange en eller flera bryggor. -torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Du måste välja en transporttyp för de förkonfigurerade bryggorna. -torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Vänligen begär en brygga. -torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Det finns inga förkonfigurerade bryggor för transporttypen %S tillgängliga. Du behöver ändra dina inställningar. +torlauncher.error_bridges_missing=Du måste ange en eller flera broar. +torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Du måste välja en transporttyp för de förkonfigurerade broarna. +torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Vänligen begär en bro. +torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Det finns inga förkonfigurerade broar för transporttypen %S tillgängliga. Du behöver ändra dina inställningar. torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(Fungerar i Kina) torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(Fungerar i Kina) -torlauncher.request_a_bridge=Begär en brygga... -torlauncher.request_a_new_bridge=Begär en ny brygga... +torlauncher.request_a_bridge=Begär en bro... +torlauncher.request_a_new_bridge=Begär en ny bro... torlauncher.contacting_bridgedb=Kontaktar BridgeDB. Vänligen vänta. -torlauncher.captcha_prompt=Lös CAPTCHA:n för att begära en brygga. +torlauncher.captcha_prompt=Lös CAPTCHA:n för att begära en bro. torlauncher.bad_captcha_solution=Lösningen är inte korrekt. Vänligen försök igen. -torlauncher.unable_to_get_bridge=Kunde inte ta emot en brygga från BridgeDB.\n\n%S -torlauncher.no_meek=Den här webbläsaren är inte konfigurerad för meek, vilket krävs för att ta emot bryggor. -torlauncher.no_bridges_available=Inga bryggor finns tillgängliga för tillfället, tyvärr. +torlauncher.unable_to_get_bridge=Kunde inte ta emot en bro från BridgeDB.\n\n%S +torlauncher.no_meek=Den här webbläsaren är inte konfigurerad för meek, vilket krävs för att ta emot broar. +torlauncher.no_bridges_available=Inga broar finns tillgängliga för tillfället, tyvärr. torlauncher.connect=Anslut torlauncher.restart_tor=Starta om Tor @@ -53,8 +53,8 @@ torlauncher.forAssistance2=För hjälp, besök %S torlauncher.copiedNLogMessages=Kopieringen är färdig. %S meddelanden från Tor-loggen som du kan klistra in i en textredigerare eller ett e-postmeddelande. torlauncher.bootstrapStatus.starting=Startar -torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Ansluter till bryggan -torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Ansluten till bryggan +torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Ansluter till bron +torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Ansluten till bron torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Ansluter till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Ansluten till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.conn=Ansluter till en Tor-relä @@ -68,8 +68,8 @@ torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Läser in auktoritära certifikat torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Begär reläinformation torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Läser in reläinformation torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Färdig inläsning av relä-information -torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Bygger kretser: Ansluter till bryggan -torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Bygger kretser: Ansluten till bryggan +torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Bygger kretser: Ansluter till bron +torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Bygger kretser: Ansluten till bron torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=Bygger kretsar: Ansluter till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Bygger kretsar: Ansluten till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Bygger kretsar: Ansluter till en Tor-relä ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties_completed] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties_completed
commit f6b3092bc848ac2b8bcde24a5f4be8b5cac32693 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:12 2019 + Update translations for torbutton-browseronboardingproperties_completed --- sv-SE/browserOnboarding.properties | 71 ++ 1 file changed, 71 insertions(+) diff --git a/sv-SE/browserOnboarding.properties b/sv-SE/browserOnboarding.properties new file mode 100644 index 0..82290a84e --- /dev/null +++ b/sv-SE/browserOnboarding.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (c) 2019, The Tor Project, Inc. +# See LICENSE for licensing information. +# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et: + +onboarding.tour-tor-welcome=Välkommen +onboarding.tour-tor-welcome.title=Du är redo. +onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser erbjuder högsta standard för integritet och säkerhet när du surfar på webben. Du är nu skyddad mot spårning, övervakning och censur. Denna snabba introduktion kommer att visa dig hur. +onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Gå till Sekretess + +onboarding.tour-tor-privacy=Sekretess +onboarding.tour-tor-privacy.title=Avvisa bevakare och snokare. +onboarding.tour-tor-privacy.description=Tor Browser isolerar kakor och tar bort din webbläsarhistorik efter din session. Dessa ändringar säkerställa din integritet och säkerhet skyddas i webbläsaren. Klicka på "Tor-nätverk" för att lära dig hur vi skyddar dig på nätverksnivå. +onboarding.tour-tor-privacy.button=Gå till Tor-nätverket + +onboarding.tour-tor-network=Tor-nätverk +onboarding.tour-tor-network.title=Res ett decentraliserat nätverk. +onboarding.tour-tor-network.description=Tor Browser ansluter dig till Tor-nätverket som drivs av tusentals volontärer runt om i världen. Till skillnad från en VPN, det finns ingen punkt av misslyckande eller centraliserad enhet du behöver lita på för att njuta av internet privat. +onboarding.tour-tor-network.button=Gå till kretsvisning + +onboarding.tour-tor-circuit-display=Kretsvisning +onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Se din väg. +onboarding.tour-tor-circuit-display.description=För varje domän du besöker förmedlas din trafik och krypteras i en krets över tre tor-reläer runt om i världen. Ingen webbplats vet var du ansluter från. Du kan begära en ny krets genom att klicka på "ny krets för denna webbplats" på vår kretsvisning. +onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Se Min väg +onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Gå till Säkerhet + +onboarding.tour-tor-security=Säkerhet +onboarding.tour-tor-security.title=Välj din upplevelse. +onboarding.tour-tor-security.description=Vi ger dig också ytterligare inställningar för att stöta upp din webbläsares säkerhet. Våra säkerhetsinställningar kan du blockera element som kan användas för att attackera din dator. Klicka nedan för att se vad de olika alternativen gör. +onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Observera: Som standard ingår inte NoScript och HTTPS Everywhere i verktygsfältet, men du kan anpassa verktygsfältet för att lägga till dem. +onboarding.tour-tor-security-level.button=Se din säkerhetsnivå +onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips + +onboarding.tour-tor-expect-differences=Erfarenhets tips +onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Förvänta dig vissa skillnader. +onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alla säkerhets- och sekretessfunktioner som Tor tillhandahåller kan din upplevelse när du surfar på internet vara lite annorlunda. Saker kan vara lite långsammare, och beroende på din säkerhetsnivå, vissa element kanske inte fungerar eller ladda. Du kan också bli ombedd att bevisa att du är en människa och inte en robot. +onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se Vanliga frågor +onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå till Onion-tjänster + +onboarding.tour-tor-onion-services=Onion tjänster +onboarding.tour-tor-onion-services.title=Var extra skyddad. +onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion-tjänster är webbplatser som slutar med en .onion som ger extra skydd till utgivare och besökare, inklusive extra garantier mot censur. Onion-tjänster tillåter alla att tillhandahålla innehåll och tjänster anonymt. Klicka nedan för att besöka DuckDuckGo-onion webbplatsen. +onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besök en Onion +onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Färdig + +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se vad som är nytt\ni %S +onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Ny +onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Uppdaterad + +onboarding.tour-tor-toolbar=Verktygsfält +onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=Verktygsradens layout +onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=Vi förbättrade webbläsarens verktygsfältslayout. Vi flyttade Torbutton-ikonen efter webbadressfältet, och vi lade till en säkerhetsnivåikon bredvid den.
[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties] Update translations for tor-launcher-properties
commit ce2d19315dfe021ce707587a479c7d99ed8708a2 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:41 2019 + Update translations for tor-launcher-properties --- sv/torlauncher.properties | 28 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/sv/torlauncher.properties b/sv/torlauncher.properties index 9c4bb36a7..a83d888a7 100644 --- a/sv/torlauncher.properties +++ b/sv/torlauncher.properties @@ -24,22 +24,22 @@ torlauncher.ensure_tor_is_running=Försäkra dig om att Tor är startad. torlauncher.error_proxy_addr_missing=Du måste ange både en IP-adress eller värdnamn, samt ett port-nummer för att konfigurera Tor till att använda en proxy för att nå Internet. torlauncher.error_proxy_type_missing=Du måste välja typ av proxy. -torlauncher.error_bridges_missing=Du måste ange en eller flera bryggor. -torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Du måste välja en transporttyp för de förkonfigurerade bryggorna. -torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Vänligen begär en brygga. -torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Det finns inga förkonfigurerade bryggor för transporttypen %S tillgängliga. Du behöver ändra dina inställningar. +torlauncher.error_bridges_missing=Du måste ange en eller flera broar. +torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Du måste välja en transporttyp för de förkonfigurerade broarna. +torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Vänligen begär en bro. +torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Det finns inga förkonfigurerade broar för transporttypen %S tillgängliga. Du behöver ändra dina inställningar. torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(Fungerar i Kina) torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(Fungerar i Kina) -torlauncher.request_a_bridge=Begär en brygga... -torlauncher.request_a_new_bridge=Begär en ny brygga... +torlauncher.request_a_bridge=Begär en bro... +torlauncher.request_a_new_bridge=Begär en ny bro... torlauncher.contacting_bridgedb=Kontaktar BridgeDB. Vänligen vänta. -torlauncher.captcha_prompt=Lös CAPTCHA:n för att begära en brygga. +torlauncher.captcha_prompt=Lös CAPTCHA:n för att begära en bro. torlauncher.bad_captcha_solution=Lösningen är inte korrekt. Vänligen försök igen. -torlauncher.unable_to_get_bridge=Kunde inte ta emot en brygga från BridgeDB.\n\n%S -torlauncher.no_meek=Den här webbläsaren är inte konfigurerad för meek, vilket krävs för att ta emot bryggor. -torlauncher.no_bridges_available=Inga bryggor finns tillgängliga för tillfället, tyvärr. +torlauncher.unable_to_get_bridge=Kunde inte ta emot en bro från BridgeDB.\n\n%S +torlauncher.no_meek=Den här webbläsaren är inte konfigurerad för meek, vilket krävs för att ta emot broar. +torlauncher.no_bridges_available=Inga broar finns tillgängliga för tillfället, tyvärr. torlauncher.connect=Anslut torlauncher.restart_tor=Starta om Tor @@ -53,8 +53,8 @@ torlauncher.forAssistance2=För hjälp, besök %S torlauncher.copiedNLogMessages=Kopieringen är färdig. %S meddelanden från Tor-loggen som du kan klistra in i en textredigerare eller ett e-postmeddelande. torlauncher.bootstrapStatus.starting=Startar -torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Ansluter till bryggan -torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Ansluten till bryggan +torlauncher.bootstrapStatus.conn_pt=Ansluter till bron +torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_pt=Ansluten till bron torlauncher.bootstrapStatus.conn_proxy=Ansluter till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.conn_done_proxy=Ansluten till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.conn=Ansluter till en Tor-relä @@ -68,8 +68,8 @@ torlauncher.bootstrapStatus.loading_keys=Läser in auktoritära certifikat torlauncher.bootstrapStatus.requesting_descriptors=Begär reläinformation torlauncher.bootstrapStatus.loading_descriptors=Läser in reläinformation torlauncher.bootstrapStatus.enough_dirinfo=Färdig inläsning av relä-information -torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Bygger kretser: Ansluter till bryggan -torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Bygger kretser: Ansluten till bryggan +torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_pt=Bygger kretser: Ansluter till bron +torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_pt=Bygger kretser: Ansluten till bron torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_proxy=Bygger kretsar: Ansluter till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Bygger kretsar: Ansluten till proxyservern torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Bygger kretsar: Ansluter till en Tor-relä ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
commit 104ef09a2d8b79d81852dc05bf8c25792e6bd9e1 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:50:05 2019 + Update translations for torbutton-browseronboardingproperties --- sv-SE/browserOnboarding.properties | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/sv-SE/browserOnboarding.properties b/sv-SE/browserOnboarding.properties index 045712773..82290a84e 100644 --- a/sv-SE/browserOnboarding.properties +++ b/sv-SE/browserOnboarding.properties @@ -5,7 +5,7 @@ onboarding.tour-tor-welcome=Välkommen onboarding.tour-tor-welcome.title=Du är redo. onboarding.tour-tor-welcome.description=Tor Browser erbjuder högsta standard för integritet och säkerhet när du surfar på webben. Du är nu skyddad mot spårning, övervakning och censur. Denna snabba introduktion kommer att visa dig hur. -onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Go to Privacy +onboarding.tour-tor-welcome.next-button=Gå till Sekretess onboarding.tour-tor-privacy=Sekretess onboarding.tour-tor-privacy.title=Avvisa bevakare och snokare. @@ -21,12 +21,12 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display=Kretsvisning onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Se din väg. onboarding.tour-tor-circuit-display.description=För varje domän du besöker förmedlas din trafik och krypteras i en krets över tre tor-reläer runt om i världen. Ingen webbplats vet var du ansluter från. Du kan begära en ny krets genom att klicka på "ny krets för denna webbplats" på vår kretsvisning. onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Se Min väg -onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Go to Security +onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Gå till Säkerhet onboarding.tour-tor-security=Säkerhet onboarding.tour-tor-security.title=Välj din upplevelse. onboarding.tour-tor-security.description=Vi ger dig också ytterligare inställningar för att stöta upp din webbläsares säkerhet. Våra säkerhetsinställningar kan du blockera element som kan användas för att attackera din dator. Klicka nedan för att se vad de olika alternativen gör. -onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them. +onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Observera: Som standard ingår inte NoScript och HTTPS Everywhere i verktygsfältet, men du kan anpassa verktygsfältet för att lägga till dem. onboarding.tour-tor-security-level.button=Se din säkerhetsnivå onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips @@ -34,7 +34,7 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences=Erfarenhets tips onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Förvänta dig vissa skillnader. onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alla säkerhets- och sekretessfunktioner som Tor tillhandahåller kan din upplevelse när du surfar på internet vara lite annorlunda. Saker kan vara lite långsammare, och beroende på din säkerhetsnivå, vissa element kanske inte fungerar eller ladda. Du kan också bli ombedd att bevisa att du är en människa och inte en robot. onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se Vanliga frågor -onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services +onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Gå till Onion-tjänster onboarding.tour-tor-onion-services=Onion tjänster onboarding.tour-tor-onion-services.title=Var extra skyddad. @@ -42,17 +42,17 @@ onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion-tjänster är webbplatser s onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besök en Onion onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Färdig -onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=See what's new\nin %S +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Se vad som är nytt\ni %S onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Ny onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Uppdaterad -onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar -onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=Toolbar layout -onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=We improved the browser toolbar layout. We moved the Torbutton icon after the URL bar, and we added a security level icon next to it. -onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=Go to Security +onboarding.tour-tor-toolbar=Verktygsfält +onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.title=Verktygsradens layout +onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.description=Vi förbättrade webbläsarens verktygsfältslayout. Vi flyttade Torbutton-ikonen efter webbadressfältet, och vi lade till en säkerhetsnivåikon bredvid den. +onboarding.tour-tor-toolbar-update-8.5.next-button=Gå till Säkerhet -onboarding.tour-tor-security-update-8.5.title=Security level experience -onboarding.tour-tor-security-update-8.5.description=We improved how you see and set your security level. We replaced the security slider with a toolbar icon that makes your current level visible at all times. Click it to
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
commit b4dd0ff3e073c96bed27ef9a73b416fb36f0cacf Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:47:58 2019 + Update translations for tba-torbrowserstringsdtd --- sv-SE/torbrowser_strings.dtd | 36 ++-- 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/sv-SE/torbrowser_strings.dtd b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd index 8ac13eb72..0abaa0c94 100644 --- a/sv-SE/torbrowser_strings.dtd +++ b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd @@ -24,34 +24,34 @@ - + - + - - + + - - + + - - + + - - - - + + + + - + - + - - - + + + - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
commit 60faee346cee9a6383303ac9d0ffe98110c37a19 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 08:48:07 2019 + Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed --- sv-SE/torbrowser_strings.dtd | 57 1 file changed, 57 insertions(+) diff --git a/sv-SE/torbrowser_strings.dtd b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd new file mode 100644 index 0..0abaa0c94 --- /dev/null +++ b/sv-SE/torbrowser_strings.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit ec0fe6b90cdc74d470055c20f527b85014a6e013 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 06:50:33 2019 + Update translations for whisperback_completed --- nl/nl.po | 68 ++-- 1 file changed, 40 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index d3fa9cdfc..335574d1e 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-15 11:20+\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:27+\n" "Last-Translator: Tonnes \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Ongeldig contact-e-mailadres: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Ongeldige OpenPGP-sleutel van contact: %s" -#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Ongeldig OpenPGP-publiekesleutelblok van contact" @@ -52,56 +52,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "De variabele %s is niet gevonden in een van de configuatiebestanden /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py of ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Naam van betreffende software" -#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Exacte stappen om de fout te reproduceren" -#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Werkelijke resultaat en beschrijving van de fout" -#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Gewenste resultaat" -#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Kan geen geldige configuratie laden." -#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Mail versturen..." -#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Mail versturen" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "Dit kan enige tijd duren..." -#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "Het contact-e-mailadres lijkt niet geldig te zijn." -#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Kan de mail niet versturen: SMTP-fout." -#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Kan niet verbinden met de server." -#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Kan mail niet aanmaken of versturen." -#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -110,20 +110,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nHet bugrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk vanwege netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en klik nogmaals op Versturen.\n\nAls dit niet werkt, wordt aangeboden het bugrapport op te slaan." -#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Uw bericht is verstuurd." -#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versleutelen" -#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Kan %s niet opslaan." -#: ../whisperBack/gui.py:272 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -133,27 +133,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Het bugrapport kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen.\n\nAls tijdelijke oplossing kunt u het bugrapport op een USB-station opslaan en naar ons proberen te versturen via %s vanaf uw e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat uw bugrapport dan niet anoniem is, tenzij u verdere stappen onderneemt (bv. door Tor te gebruiken met een
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit c5339e1ed857d31ad33159254d9e1caaa05ea7ce Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 06:50:27 2019 + Update translations for whisperback --- nl/nl.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 13f101ccc..335574d1e 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:27+\n" +"Last-Translator: Tonnes \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Versturen" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack-foutrapportage" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Feedback versturen via versleutelde e-mail" #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 97dc66c5ea0c1245d72e1df9ee153eb0f40d4587 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 06:20:40 2019 + Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 31 ++- 1 file changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b29a4f0c8..5393791ad 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5316,6 +5316,8 @@ msgid "" "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " "onion service or a \".exit\" address it could be more." msgstr "" +"To znaczy, że w normalnych przypadkach jest to 3, ale na przykÅad jeÅli " +"ÅÄ czysz siÄ do usÅug cebulowych lub adresu \".exit\" może byÄ to wiÄcej." #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -5324,6 +5326,9 @@ msgid "" "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " "more security." msgstr "" +"Nie chcemy zachÄcaÄ ludzi do korzystania ze Åcieżek dÅuższych niż ta, " +"ponieważ zwiÄksza to obciÄ Å¼enie sieci bez (o ile nam wiadomo) zapewnienia " +"wiÄkszego bezpieczeÅstwa." #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -5334,6 +5339,12 @@ msgid "" " identifier if only a small number of users have the same path length as " "you." msgstr "" +"Ponadto, używanie Åcieżek dÅuższych niż 3 może zaszkodziÄ anonimowoÅci, po " +"pierwsze dlatego, że uÅatwia ataki https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\;>blokady " +"bezpieczeÅstwa, a po drugie dlatego, że może dziaÅaÄ jako " +"identyfikator, jeÅli tylko niewielka liczba użytkowników ma takÄ samÄ " +"dÅugoÅÄ Åcieżki jak ty." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -5346,6 +5357,9 @@ msgid "" "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " "traffic, such as BitTorrent." msgstr "" +"Wiele przekaźników wyjÅciowych jest skonfigurowanych w taki sposób, aby " +"blokowaÄ okreÅlone rodzaje ruchu zwiÄ zanego z udostÄpnianiem plików, takie " +"jak BitTorrent." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -5353,6 +5367,9 @@ msgid "" "BitTorrent in specific is https://blog.torproject.org; "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor." msgstr "" +"BitTorrent w szczególnoÅci https://blog.torproject.org; +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nie jest anonimowy poprzez " +"Tora." #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -5387,7 +5404,7 @@ msgstr "Jak mogÄ daÄ darowiznÄ Projektowi Tor?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" +msgstr "DziÄkujemy za wsparcie!" #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -5395,6 +5412,8 @@ msgid "" "You can find more information about donating on our https://donate.torproject.org/donor-faq\;>donor FAQ." msgstr "" +"WiÄcej informacji na temat dotacji możesz znaleÅºÄ w naszym https://donate.torproject.org/donor-faq\;>FAQ darczyÅców." #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5409,6 +5428,8 @@ msgid "" "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" " censoring things, even us." msgstr "" +"Celem Tora jest obrona praw czÅowieka i prywatnoÅci poprzez zapobieganie " +"cenzurowaniu przez kogokolwiek, nawet przez nas." #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5418,6 +5439,10 @@ msgid "" "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" " for good things." msgstr "" +"Nienawidzimy tego, że sÄ ludzie, którzy używajÄ Tora do robienia strasznych " +"rzeczy, ale nie możemy zrobiÄ nic, aby siÄ ich pozbyÄ, nie podważajÄ c " +"również dziaÅaczy na rzecz praw czÅowieka, dziennikarzy, osób, które " +"przeżyÅy nadużycia i innych ludzi, którzy używajÄ Tora do dobrych rzeczy." #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5426,6 +5451,10 @@ msgid "" "adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " "to attacks from bad regimes and other adversaries." msgstr "" +"GdybyÅmy chcieli zablokowaÄ niektórym osobom możliwoÅÄ korzystania z Tora, " +"to w zasadzie dodalibyÅmy do oprogramowania backdoor, który otworzyÅby " +"naszych wrażliwych użytkowników na ataki ze strony zÅych reżimów i innych " +"przeciwników." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #:
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit dea9c0e57eed49b5409125d681c6638048c034e9 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 06:15:41 2019 + Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po index 2c8d884f9..826345a77 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "á¨áááá¢ááá á£ááá áá§áá¡ á¡á£á ááªá #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:174 msgid "$ other" -msgstr "$ áááááááá" +msgstr "$ áááá®á" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:181 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 05b1530d68a0c28943306f6d07a6ecfcdf535609 Author: Translation commit bot Date: Wed May 1 06:15:34 2019 + Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po index 2c8d884f9..826345a77 100644 --- a/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ka/LC_MESSAGES/messages.po @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "á¨áááá¢ááá á£ááá áá§áá¡ á¡á£á ááªá #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:174 msgid "$ other" -msgstr "$ áááááááá" +msgstr "$ áááá®á" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:181 ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits