On Tue, 11 Jul 2000, Alberto Garc=EDa wrote:
Match Bracket
=20
=09Mmm... =BFPar=E9ntesis parello?... qu=E9 mal sona :-P
=09Emparellar par=E9nteses :-m Debe ser iso.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS
* Carbon Copy:
=09* Radio button: =BFbot=F3n circular?
=09* Ficheiro: s, xa se preguntou, pero non te=F1o o archivo de
=09 mensaxes da lista en Mar=EDn.
=09* Default:
=09=09- This file is the default
=09=09- The default file
=09 =BFC=F3mo traduzo contextos de este tipo?
Jose Dapena Paz
escribir ou manuscritos, ter=E1n outro nome. Por i=
so
o pregunto, xa que un Carbon copy en ingl=E9s =E9 ex=E1ctamente iso.
* Radio button: =BFbot=F3n circular?
=20
=BFradial?
=09Soa ben, adoptado.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http
traducin marca no lynx, pero seica e mellor o de favorito ou
algo semellante.
Jose Dapena Paz | mailto:d...@dc.fi.udc.es
| http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org (HTTP, FTP)
[GPUL Member] [GGL Developer]
--
Para sair desta lista, manda
On Tue, 2 May 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo wrote:
Os nomes propostos ata agora son:
trasno
legal
glinux
Calquera combinaci?n de linux con gl, ga, gz (galinux, linux-gl...)
armeix?n
O Noso Linux
Por esta orde, trasno e legal
Jose Dapena Paz | mailto:d
distribución principal de
fortunes, pero tamén se podería facer, creo eu.
Un saludo.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
| http://personales.mundivia.es/jdapena
[GGL developer] | DynDNS: metalicana.ddns.org
On Wed, 6 Oct 1999, Xaquin Lores Torres wrote:
Alguén sabe como se internacionaliza o Netscape de Unix?
Parece que modificar Netscape.ad non chega.
Pos para castelán faise exáctamente así, e só iso, nada máis. Así
que todo ten que estar aí.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
. Eu pola miña
parte acabo de velos e non vexo nada claro.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista
menos na versión 2.8.2 (a de potato).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul
Estiven movendo os fios para comeza-la traducción de KDE ó galego.
Xa temos vía libre :-)
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en
compilar de Potato), e levo metendo potatadas todo o día.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda
Windows, rexistro de OIDs...).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul
linguaxe específica.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ
Justify non ten nada que ver
con xustificar: non é a traducción. Sería algo así como corrixir para
facer máis exacto.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica
://metalicana.dhis.org/linux/doc/conferencias/conf-descor-hp98.tgz
Se podedes botade un ollo.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en
, unha de dúas, ou teño razón, ou non me entero de nada e
tería que ir pasar uns días a Coruña. X'D A ver se me dicides algo
coherente. :-)
A verdade é que non sei se hai problemas, por riba dunha falta
clara de comunicación.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer
, para amosarnos a área na cal os ficheiros
serán seleccionados.
Cinta elástica, como a que se poñen as rapazas (e os rapaces) no
pelo para que non lles amole (tanto no senso estético como no senso de
confortabilidade).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http
diccionario portable? ;-) Pois xa sabes, pon a referencia
completa (ISBN, Autor, Título, ...).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo
. :-(
Sí existen. Ainda que ó escribir en correo eu non me lembro de
poñelos. Pero tampouco me lembro en castelán :-m
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave
? A min particularmente me atrae máis o de fiestra,
pero visto así, supoño que debe ser mellor ventá...
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en
segmentación, mellor aínda. O segmento non ter por qué ter
un erro, pero sí o uso que se fai del. O máis correcto, nesta ocasión é o
castelán, mellor incluso que o orixinal (dos que coñezo eu):
Violación do segmento: estamos tentando viola-la protección
dun segmento de memoria.
Jose
anunciarnos. Agora mesmo estou pensando
en Vieiros, mais seguro que atopo outras.
Por agora xa unha pista: non só de internet vive o home. E de paso
poderiamos facer un pouco de publicidade do noso sistema operativo...
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http
...
A pregunta agora é... ¿E o mesmo tipo de situación o de
descripción de unha serie de instruccións en algoritmos que o de a
descripción de unha instrucción? Eu penso que sí.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
, simplemente ó conectar a gpul.fi.udc.es
xa se podería entrar no que hoxe é ceu.fi.udc.es/GPUL.
A resposta en gpul-socios, mellor (creo).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
).
WARNING WARNING
Que lle pasa a este...
Y2K WARNING: you have written a year with ONLY two digits
Aah! Espera...
No meu diccionario non ven (o Xerais de sempre, edición do 1990).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http
cada programa, e para iso hai que atura-los
términos xa implantados, incluso en inglés.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
poderemos vivir con está a se executar.
Pero con running segue sen funcionar iso de correr. Correndo o
programa paréceme un anglicismo flagrante.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS
empeza a usar un programa
novo, xa terá unha idea do que poden facer moitas das opcións.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
formas,
esta tamén é bastante boa, pero...
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail
. Por iso puxen ese exemplo.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion
compras e ventas a lo menos en España).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
| Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul
On Sat, 31 Jul 1999, Jacobo Tarrio wrote:
Programas traducibles (os marcados con [] están rematados) -- Act. 31 Xul:
lynx
Este para mí, se ninguén o reclamou antes (e se o fixo, que avise
rápido!!!). Xa vedes, finalmente non puiden coa tentación.
Jose Dapena Paz | mailto:jdap
On Sun, 1 Aug 1999, Roberto Suarez Soto wrote:
¿Como se traduciría offset? :-m
Sempre foi desprazamento... :-m
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metalicana.ddns.org
On Thu, 22 Jul 1999, David Fernandez Vaamonde wrote:
Tamén o intentei facer co pine, pero os texto estan no propio programa,
sabe alguén falgunha outra forma ?
Mandar mails ós que manteñan o Pine actualmente, para que pasen
todo a gettext e cousas de esas.
Jose Dapena Paz
ocupar de coordina-la traducción dos documentos
de Debian, xa sabe á lista que se ten que suscribir (se existe a
debian-l10n, que, repito, creo que si).
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS
36 matches
Mail list logo