Hier etliche Ausführungen und Verweise zum Thema:
http://gis.hsr.ch/wiki/Geografische_Namen .
Ist zwar etwas schweizlastig, aber trotzdem für alle Deutschsprachigen
interessant.
LG, S.
Am 18. September 2009 19:10 schrieb Martin Koppenhoefer
dieterdre...@gmail.com:
Am 18. September 2009 15:58
Hallo Tim,
politischen Brisanz eines deutschsprachigen Renderings
Es gibt in DE einen Ständigen Ausschuss für geographische Namen
(StAGN). Aufgabe ist, deutsche Ortsbezeichnungen so zu beschreiben, dass
sie in Kartenwerken weltweit verwendet werden können.
Dort werden internationale Empfehlungen erarbeitet und verabschiedet.
Die wichtigsten:
1. grundsätzlich sollen Endonyme verwendet werden,
also Ortsnamen sind so zu schreiben, wie sie in den dortigen Ländern
geschrieben werden: München, Praha, Beijing
2. für die verschiedenen Schriften
Hallo Marc,
1. grundsätzlich sollen Endonyme verwendet werden,
also Ortsnamen sind so zu schreiben, wie sie in den dortigen Ländern
geschrieben werden: München, Praha, Beijing
2. für die verschiedenen Schriften soll eine gegenseitige Umschrift
erfolgen, damit die Endonyme auch für Dritte
Moin,
Zitat von Markus liste12a4...@gmx.de:
Hallo Marc,
1. grundsätzlich sollen Endonyme verwendet werden,
also Ortsnamen sind so zu schreiben, wie sie in den dortigen Ländern
geschrieben werden: München, Praha, Beijing
2. für die verschiedenen Schriften soll eine gegenseitige Umschrift
Am 18. September 2009 15:58 schrieb Dennis Egbers dennis.egb...@tu-bs.de:
bessere Alternative. Offiziell heißt (falls die sich inzwischen nicht
doch anderweitig geeinigt haben) Sterzing Vipiteno oder Brixen
Bressanone. Trotzdem benutzt in dem Fall doch fast niemand - weder vor
Ort noch in
Sven Geggus schrieb:
Auf die Schnelle wüsste ich jetzt gar nicht in welchem Tag man die
lateinische transkription noch unterbringen würde.
Man sollte vielleicht Transskriptionstags einführen. Ich würde dann
immer in der Deutschen Karte oben die Transskription und dann den wenn
vorhanden
On Thu, 23 Jul 2009, Martin Koppenhoefer wrote:
Am 23. Juli 2009 20:55 schrieb Frederik Ramm frede...@remote.org:
Ja, wenn ich das explizit anfordere, dann ja. Aber wenn ich in der
deutschen Wikipedia einen Artikel ueber Kaliningrad lese, dann will ich,
dass in der Karte auch Kaliningrad
Tim Alder tim.al...@s2002.tu-chemnitz.de wrote:
Hallo, ich wollte nur mal in die Runde fragen, wie man mit der möglichen
politischen Brisanz eines deutschsprachigen Renderings umgehen kann.
Das hab ich mich jetzt beim taggen im Elsaß auch gefragt. Kolmar mit K
empfand ich dann schon als
Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de wrote:
Das wird insbesondere bei vielsprachigen Ortsnamen schwierig werden.
*grin*
das Extrembeispiel is natürlich Bangkok. Laut
http://de.wikipedia.org/wiki/Bangkok ergibt sich folgendes tagging:
name=กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก
Tagging einheitlich wie immer mit
name:de=xy
name=offizieller Name in Landessprache
Man sollte dann noch unterscheiden zwischen dem deutschen Namen, dem
Namen
im Zeichensatz des jeweiligen Landes und der internationalen
Transliterierung.
Für die Transliteration sollte m.E.
m.E. nein, da Königsberg halt wirklich nur der old_name ist, und daher
sollte m.E. selbst in einer deutschen Karte Kaliningrad stehen (auch
wenn man dt. Namen angefordert hat). In einer historischen Karte
sollte da Königsberg (Kaliningrad) stehen.
in diesem Fall wäre das richtige
Hallo,
Dirk Stöcker wrote:
Das ist doch Unfug. Kaliningrad ist kein deutscher Name. Es ist maximal
die lateinische Schreibweise. Der deutsche Name ist Königsberg. Zu
entscheiden ob und in welcher Weise dieser noch gebraucht wird ist nicht
die Aufgabe von OSM. Solange er überhaupt
Tagging einheitlich wie immer mit
name:de=xy
name=offizieller Name in Landessprache
Man sollte dann noch unterscheiden zwischen dem deutschen Namen, dem
Namen
im Zeichensatz des jeweiligen Landes und der internationalen
Transliterierung.
Für die Transliteration sollte
On Fri, 24 Jul 2009, Marc Schütz wrote:
m.E. nein, da Königsberg halt wirklich nur der old_name ist, und daher
sollte m.E. selbst in einer deutschen Karte Kaliningrad stehen (auch
wenn man dt. Namen angefordert hat). In einer historischen Karte
sollte da Königsberg (Kaliningrad) stehen.
in
On Fri, 24 Jul 2009, Frederik Ramm wrote:
Statt also wilde Taggingregeln zu erfinden um die Karte politisch
korrekt erscheinen zu lassen sollte lieber die Darstellung so angepasst
werden, dass für jede Sprache die relevanten Namen angezeigt werden. Das
wird insbesondere bei vielsprachigen
Am Fr, 24.07.2009, 11:29 schrieb Marc Schütz:
Welcher davon ist jetzt _der_ internationale Name? Der englische? Oder die
Form, die in den meisten Sprachen benutzt wird? Oder irgendwas, was in
einem Standard definiert wurde?
Ich würdd mich da an die UN halten.
Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de writes:
Hier in der Gegend ist doch auch bekannt, dass Decin Tetschen, Liberec
Reichenberg und Usti Aussig ist. Das sind nunmal die deutschen Namen der
Städte.
Das ist was anderes. Diese städte hatten schon immer diese
namensvarianten. Königsberg
On Fri, 24 Jul 2009, Karl Eichwalder wrote:
Hier in der Gegend ist doch auch bekannt, dass Decin Tetschen, Liberec
Reichenberg und Usti Aussig ist. Das sind nunmal die deutschen Namen der
Städte.
Das ist was anderes. Diese städte hatten schon immer diese
namensvarianten. Königsberg wurde
Hallo,
Dirk Stöcker wrote:
Wenn ich auf der Straße eine Umfrage machen würde, wer Königsberg kennt
und wer Kalininigrad, dann bin ich mich sicher, dass Königsberg gewinnen
würde (immerhin ist das ein Name der schon Jahrhunderte Bestand hat).
Das insbesondere der deutsche Staat Probleme mit
Hallo,
Dirk Stöcker wrote:
Und wenn die
Leute zu Königsberg Königsberg sagen, dann heißt die Stadt Königsberg
unabhängig davon, was andere meinen. Und wenn sie irgendwann nicht mehr
Königsberg sagen, dann nicht mehr.
Ich sage heute nicht mehr Königsberg, und ich bin fast 40. Damit duerfte
Frederik Ramm frede...@remote.org wrote:
Das kommt bei mir von der Obrigkeitshoerigkeit, das kommt bei mir eher
daher, dass ich mich mit jenen, die ich auf Königsberg beharren hörte,
nicht in einen Topf geworfen werden wollte - es ist also ein zutiefst
sozialdynamischer Vorgang.
Du redest
On Fri, 24 Jul 2009, Frederik Ramm wrote:
Wenn ich auf der Straße eine Umfrage machen würde, wer Königsberg kennt
und wer Kalininigrad, dann bin ich mich sicher, dass Königsberg gewinnen
würde (immerhin ist das ein Name der schon Jahrhunderte Bestand hat).
Das insbesondere der deutsche Staat
Am 24. Juli 2009 14:42 schrieb Sven Geggus li...@fuchsschwanzdomain.de:
Frederik Ramm frede...@remote.org wrote:
Das kommt bei mir von der Obrigkeitshoerigkeit, das kommt bei mir eher
daher, dass ich mich mit jenen, die ich auf Königsberg beharren hörte,
nicht in einen Topf geworfen werden
Am 24. Juli 2009 14:48 schrieb Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de:
Ich als Deutscher moechte von der deutschen Wikipedia, und darum ging es
in diesem Thread, nicht kommentarlos Königsberg fuer Kaliningrad und
auch nicht Tetschen fuer Decin vorgesetzt bekommen. Ansonsten wuerde
ich es
On Fri, 24 Jul 2009, Frederik Ramm wrote:
Leute zu Königsberg Königsberg sagen, dann heißt die Stadt Königsberg
unabhängig davon, was andere meinen. Und wenn sie irgendwann nicht mehr
Königsberg sagen, dann nicht mehr.
Ich sage heute nicht mehr Königsberg, und ich bin fast 40. Damit duerfte
On Fri, 24 Jul 2009, Martin Koppenhoefer wrote:
Wie gesagt. Eine vernünftige Karte hat eine Darstellung mit zwei
Namensdarstellungen. Diese würde das Problem beheben.
Im Prinzip gebe ich Dir Recht (für die Usability sicher ungemein
wichtig, auch die Namen in der Karte zu haben, die man vor
Hallo,
Dirk Stöcker wrote:
Ich weiß, dass man immer gleich in die rechte Ecke gesteckt wird. Aber
gerade darum dreht es sich doch. Will man sich von solchen Anfeindungen
den Mund verbieten lassen oder nicht?
Die Vernunft gebietet hier einfach eine gewisse Sensiblitaet. Natuerlich
kann ich
Martin Koppenhoefer dieterdre...@gmail.com wrote:
Du sprichst aber vermutlich nicht von Alto Adige sondern von Südtirol.
Da ist der Unterschied zu Kaliningrad nicht so riesig.
Südtirol ist immerhin unabhängige Provinz mit deutsch als offiziell
anerkannter Sprache. Straßenschilder und
Tobias Wendorff tobias.wendo...@uni-dortmund.de wrote:
Wobei es nunmehr schon seit Jahren Elsass-Lothringen heiÃ?t.
Deine Umlaute sind kaputt!
Sven
--
C is quirky, flawed, and an enormous success
(Dennis M. Ritchie)
/me is gig...@ircnet, http://sven.gegg.us/ on the Web
Am Fr, 24.07.2009, 16:02 schrieb Sven Geggus:
Tobias Wendorff tobias.wendo...@uni-dortmund.de wrote:
Wobei es nunmehr schon seit Jahren Elsass-Lothringen heißt.
Deine Umlaute sind kaputt!
äöüß - jetzt müsste es wieder gehen.
___
Talk-de mailing
Am 24. Juli 2009 15:13 schrieb Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de:
On Fri, 24 Jul 2009, Martin Koppenhoefer wrote:
Wie gesagt. Eine vernünftige Karte hat eine Darstellung mit zwei
Namensdarstellungen. Diese würde das Problem beheben.
Im Prinzip gebe ich Dir Recht (für die Usability
Am 24. Juli 2009 16:13 schrieb Falk Zscheile falk.zsche...@googlemail.com:
Nach dem Hauptverwendungszweck von Karten (Orientierung) sollte schon
der amtliche bzw. vor Ort gebräuchliche Name erscheinen. Sonst steht
man womöglich vor einem Ort und kann auf der Karte trotzdem nicht
sagen wo man
Frederik Ramm schrieb:
Der im Deutschen heute relevante Name fuer Kaliningrad ist nicht
Königsberg. Die Frage ist, wie wir das taggen. Offensichtlich ist ein
name:de=Königsberg falsch.
Das meine ich auch, denn es ist nun mal eine Umbenennung von
Königsberg auf (kyrillisch)Kaliningrad.
Und
On Fri, 24 Jul 2009, Heiko Jacobs wrote:
Ansonsten bin ich für Breslau, Weißenburg, Mailand etc. in name:de
Aber bei einer amtlichen Umbenennung weg von dem Wortstamm, aus dem
sich der deutsche Name vorher gebildet hat, dann ist das eine Sache
für old_name:de und name:de muss sich, wenn
Falk Zscheile falk.zsche...@googlemail.com [Fri, Jul 24, 2009 at 04:13:10PM
CEST]:
Am 24. Juli 2009 15:13 schrieb Dirk Stöcker openstreet...@dstoecker.de:
[...]
. So mir vor
ein paar Jahren auf einer Radtour in den Masuren geschehen, als uns
die einheimischen aus Freude ihrer Kenntnis des
Moin
Dirk Stöcker schrieb:
Und weil sich Birma, Burma, Myanmar alle paar Jahre einen neuen Namen
gibt muss sich jedesmal die deutsche Sprache anpassen?
Muss sie in dem Falle nicht, denn Birma, Burma und Myanmar haben
alle denselben Ursprung.
Wie ich schon
sagte gestehe ich keinem Amt,
On Wed, Jul 22, 2009 at 10:12 PM, Claudiusclaudiu...@gmx.de wrote:
(Translation) Great. Not just for the german speaking people. How often
are these tiles re-rendered? According to the wiki you are running a
vanilly mod_tile.
We're currently running on an import of planet-090715.osm.bz2 that
Hallo, ich wollte nur mal in die Runde fragen, wie man mit der möglichen
politischen Brisanz eines deutschsprachigen Renderings umgehen kann.
Bei den meisten Sprachen und den meisten Orten wird das sicher
unkritisch sein, ich denke da aber an die Orte in Polen und Tschechien
die nur bis 1945 den
Am 23. Juli 2009 20:15 schrieb Tim Alder tim.al...@s2002.tu-chemnitz.de:
Hallo, ich wollte nur mal in die Runde fragen, wie man mit der möglichen
politischen Brisanz eines deutschsprachigen Renderings umgehen kann.
Bei den meisten Sprachen und den meisten Orten wird das sicher
unkritisch sein,
Am Donnerstag 23 Juli 2009 20:15:34 schrieb Tim Alder:
Hallo, ich wollte nur mal in die Runde fragen, wie man mit der möglichen
politischen Brisanz eines deutschsprachigen Renderings umgehen kann.
Bei den meisten Sprachen und den meisten Orten wird das sicher
unkritisch sein, ich denke da aber
Hallo,
Martin Koppenhoefer wrote:
ich sehe da kein Problem. Vor allem nicht vorauseilend, falls es mal
zu einem ernsthaften Problem wird (glaube ich weniger), kann man immer
noch über die politisch korrekte Lösung diskuttieren. Wenn jemand eine
Karte mit deutschen Namen rendert ist doch klar,
Am 23. Juli 2009 20:55 schrieb Frederik Ramm frede...@remote.org:
Ja, wenn ich das explizit anfordere, dann ja. Aber wenn ich in der
deutschen Wikipedia einen Artikel ueber Kaliningrad lese, dann will ich,
dass in der Karte auch Kaliningrad steht, und nicht Königsberg.
+1, die Erklärung
Am Do, 23.07.2009, 20:55 schrieb Frederik Ramm:
Wenn der Benutzer explizit anfordert, dass er gern deutsche Kartennamen
sehen will, dann ist es ok, wenn da Königsberg steht. Man sollte nur
nicht standardmaessig in der deutschen Wikipedia die deutschen Namen
anzeigen - oder wenn man das
Wenn man name:de anfordert, muss man darauf gefasst sein, Neapel, Raben,
Mailand, Bern, Turin, Rom, Florenz, Trient und Genua zu lesen. Dass der
eine oder andere Name vielen Deutschen nicht mehr geläufg sein mag, nun,
damit muss man leben.
Litzmannstadt und Theoderichhafen möchte man natürlich
Am 23. Juli 2009 21:54 schrieb Johannes Huesing johan...@huesing.name:
Wenn man name:de anfordert, muss man darauf gefasst sein, Neapel, Raben,
Mailand, Bern, Turin, Rom, Florenz, Trient und Genua zu lesen. Dass der
eine oder andere Name vielen Deutschen nicht mehr geläufg sein mag, nun,
damit
Am Do, 23.07.2009, 21:59 schrieb Martin Koppenhoefer:
Ich fand den Hinweis von Tobias
zur internationalen Kommission interessant. Wie heissen die und Ist
das pd was die veröffentlichen?
Steht hinten im Haak Atlas, der leider in der Uni liegt - Mist.
Tagging einheitlich wie immer mit
name:de=xy
name=offizieller Name in Landessprache
Man sollte dann noch unterscheiden zwischen dem deutschen Namen, dem Namen
im Zeichensatz des jeweiligen Landes und der internationalen
Transliterierung.
Ansonsten wäre eine japanische oder chinesische
Am 23.07.2009 22:23, Johann H. Addicks:
Tagging einheitlich wie immer mit
name:de=xy
name=offizieller Name in Landessprache
Man sollte dann noch unterscheiden zwischen dem deutschen Namen, dem Namen
im Zeichensatz des jeweiligen Landes und der internationalen
Transliterierung.
Für die
http://cassini.toolserver.org/tile-browse/browse-de.html
und:
http://www.openstreetmap.org/user/%C3%86var%20Arnfj%C3%B6r%C3%B0%20Bjarmason/diary/7180
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Ævar Arnfjörð Bjarmason ava...@gmail.com wrote:
http://cassini.toolserver.org/tile-browse/browse-de.html
Au weia, ich hab mir mal die deutschen Städtenamen im Elsaß
angeschaut. Völlig unvollständig...
Sven
--
/*
* Wirzenius wrote this portably, Torvalds fucked it up :-)
*/
coole Sache!
2009/7/22 Ævar Arnfjörð Bjarmason ava...@gmail.com
http://cassini.toolserver.org/tile-browse/browse-de.html
und:
http://www.openstreetmap.org/user/%C3%86var%20Arnfj%C3%B6r%C3%B0%20Bjarmason/diary/7180
___
Talk-de mailing list
Am 22.07.2009 20:16, Ævar Arnfjörð Bjarmason:
http://cassini.toolserver.org/tile-browse/browse-de.html
und:
http://www.openstreetmap.org/user/%C3%86var%20Arnfj%C3%B6r%C3%B0%20Bjarmason/diary/7180
Großartig. Nicht nur für die deutschsprachigen Nutzer. Wie oft werden
die Kacheln neu
53 matches
Mail list logo