2008/8/10 Davius Grupos <[EMAIL PROTECTED]>: > Efectivamente, Jorge, releyéndo lo que escribí había algunos errores, > de todas maneras a diferencia del caso tratado anteriormente estas no > me parecen gramaticales. > > (7a) Sé por qué se lo dijo a cada uno de ellos, menos a uno. > (7b) **¿A quién no sabes por qué le dijo?
Lo que tiene de raro (7b) es la falta de objeto directo para "dijo". En cambio: (7a) Sé por qué se lo dijo a cada uno de ellos, menos a uno. (7c) ¿A quién no sabes por qué se lo dijo? o (10a) Sé por qué le avisó a cada uno de ellos, menos a uno. (10b) ¿A quién no sabes por qué le avisó? no presentan mayor dficultad. (7b) es tan rara como "sé por qué le dijo". Me lleva a preguntar "Sabes por qué le dijo ¿qué?" > (8a) Vi cuándo le dijeron a uno solo de ellos. > (8b) **¿A quién viste cuándo le dijeron? Lo mismo, habría que cambiar "le" por "se lo", o "dijeron" por "avisaron": (11a) Vi cuándo le avisaron a uno solo de ellos. (11b) ¿A quién viste cuándo le avisaron? > (9a) Me imagino qué dijo a uno solo de ellos. > (9b) **¿A quién te imaginas qué dijo? A mí (9b) me resulta (en ese contexto) aceptable. > - Me parece que (7) no retrata bien la información faltante para el > oyente en (7a), diría que la pregunta natural es: (7c) ¿Quién es el > otro al que no sabes porqué se lo dijo también? pero (7b) incumple > además que "A quién" es correferencial con "le" cosa que no es posible > si el que hace la preguntas no sabe quien es ese "quién" !? Perdón, pero no entiendo bien lo que quieres decir. > En cuanto a (8b) y (9b) me siguen pareciendo incorrectas incluso en > ese contexto. Me temo que lo que pasó en (5) es que confundimos un > interregativo (cuándo) con un relativo (cuando): > > (5a) Sé cuándo salía con cada uno de ellos, menos con uno. > (5b) ¿Con quién no sabes [cuando salía]? Si lo que sé o no sé de uno u otros es cuándo salía con ellos, lo que corresponde preguntar es "¿Con quién no sabes cuándo salía?", o si prefieres, también "¿De quién no sabes cuándo salía con él?". Sin el acento en "cuándo" la frase pierde sentido. > En (5b) sólo se pregunta por una persona pero se asume que es conocido > el momento "cuando salía", como la cláusula subordinada entre > corchetes no es una interrogativa, no se da la condición de "isla > interrogativa" y no parece haber problemas, de localidades de trslado. Creo que estás mezclando la interrogativa indirecta (sé _cuándo_ salía) con la relativa "sé el momento _cuando_ salía". > A mí me ayudó usar la negación de las oraciones: > > (5c) No sé cuando salía con cada uno de ellos, pero sí lo sé de uno de > ellos. > (5d) ¿Con quién sabes cuando salía? / **¿Con quién sabes Cuándo salía? Creo que es al revés. Saludos, Jorge ------------------------------------ -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
