.
Latinovique.
- Mensaje original -
Hola Amigos!
Estoy haciendo una listita de Ideolenguas y sus fundadores (iniciadores).
Podrían completar aquellas de las que poseen los datos, y lo que vean que
falta aquí?
Àrnira (by : Kelahäth)
Ciradhel
Daulôic (by : Kelahäth)
Dúndein Vega
la gente.
Y pasando a cosas más sustanciosas, ¿qué te parece la propuesta del runasimo como
ideolengua?
Latinovique.
- Original Message -
From: Alberto Samaniego
Una aclaracion, el vocablo kechwa simi no significa lengua sino boca.
Saludos
[Se han eliminado los trozos de
.
Latinovique.
- Original Message -
From: Pablo Batalla Cueto [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, January 11, 2003 5:47 PM
Subject: Re: [ideoL] BON NADAL - ARANES - OCCITA
Personalmente ya me raya bastante este tema, creo que ya ha sido harto
tratado. Sólo diré que
conveniencia de introducir o sustituir vocabulario. El europanto juega un poco a esto,
pero se limita a raíces europeas, ya que es una auxilengua y no una ideolengua como el
runasimo.
Latinovique.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto
hay cómodos en tal sentido,
especialmente los que no utilizan distinción entre mayúsculas y minúsculas,
distinción imposible en ciertos sistemas de transmisión.
Latinovique.
- Original Message -
From: David Sánchez [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Sunday, October 13, 2002 2
quieres saber de la frase en catalán Vet aquí la petjada!, significaría ¡He
aquí la prueba! o ¡Ved la huella!, pero mejor pregúntale a Kelahäth, que sabrá más
catalán que yo.
Latinovique.
- Original Message -
Claro que sé que el signo lingüístico es arbitrario, pero dime: cómo sabes
tanto la que suelo usar. Pero no es que una de las dos formas sea
mejor que la otra.
Latinovique.
- Original Message -
Saludos
Conozco el caso del tarbenés, sí. He dejado el término apitxat sin
traducir, sencillamente porque no encuentro traducción posible. ¿Se te
ocurre alguna
dialéctico y aún en curso donde todos los factores
actúan en sinergia.
Latinovique.
- Original Message -
Así lo veo yo:
(a) dos frases solo son sintácticamente equivalentes si tienen el mismo
arbolito (en el esquema de Van Valin, que es conserva mejor la invariancia
que el esquema de Chomsky
, relativamente accesibles en España.
También estoy dispuesto a contestar en privado, o en público aquí en
esta lista, a quien me pregunte sobre el mapudungun, pero respetando la
netiquette.
Latinovique.
IdeoLengua - Lista
apitxat? Tampoco diría yo que el balear es un dialecto, dadas las diferencias
entre el habla ibicenca y el habla de la ciudad de Mallorca, por ejemplo. Yo hablaría
de varios dialectos baleares, sin un sociolecto común tan reconocido como en el
catalán o en el valenciano.
Latinovique
castellano te dejas fuera Turquía, los
Estados Unidos, las Filipinas y otros territorios.
Latinovique.
- Original Message -
Pablo Batalla Cueto
el castellano debería llamarse entonces
arbococuchiecusaesguaguihonmenipapaperedovés., porque se habla en
Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba
Hola, Jorge.
El uso predominante es como tú lo dices; nunca he negado eso.
Otro tema: veo en vuestra página principal que hay una lista
complementaria en castellano, específica para auxilenguas, ¿cómo va esa
lista?, ¿cuántos interesados hay en ella?
Latinovique.
- Original
primera lo que
es propio de todo el territorio lingüístico de lo que es más bien rasgo
habitual del principado de Cataluña y zonas adyacentes?
Porque lo que está claro es que eso de catalán de Valencia los
valencianos no lo tragan ni a la de tres. ¿O sí?
Latinovique.
- Original Message
presentes. Algunas legislaciones han
llegado a prohibir matar primates.
Latinovique.
- Original Message -
Resumiendo, que las lenguas
de signos, según tu teoría, no son lenguas.
Pero recalco que sigue tratándose de representaciones, de
procesos secundarios. Por ejemplo, un rasgo
escuchar hay un conocimiento (relativo y dialéctico) de la verdad,
conocimiento que posibilita y genera el progreso de la percepción ideativa,
y del lenguaje humano en que se apoya esa percepción.
Latinovique.
- Original Message -
Y qué más, anda. Las lenguas de signos son
códigos
!
Latinovique
- Original Message -
Miguel,
Eso es meterse en berenjenales. ¿Dónde estableces el límite entre un dialecto y otro?
Tampoco hay tanta diferencia entre holandés y flamenco, tienen una pronunciación un
poco diferente, algunas palabrejas distintas, ... Dame entonces un ejemplo de
francés. El verbo auxiliar se conjuga en presente,
tanto en francés como en balcavarés.
Latinovique.
- Original Message -
Alex Condori
Sin embargo, y como no sé francés mi afirmación va a ser muy poco fiable,
¿no hay en frances una perífrasis similar para tiempos de preterito? (no sé
si
miserables agarradas entre Chomsky y Skinner.
Cordialmente, Latinovique.
- Mensajes originales -
Uno de los puntos que más suelen chocar a un lego, cuando oye
hablar a un lingüista científico o profesional, es éste: las lenguas
no se escriben, sólo se hablan. Un texto no es
simplemente utiliza y actualiza el repertorio
que ya posee.
El proceso continúa, y no sabemos qué desarrollos genéticos, sociales y
comunicativos conseguirá en el futuro el mono hablador, epíteto más adecuado
quizás que el de mono desnudo que le da el etólogo Desmond Morris.
Latinovique
Saludos a los miembros de las listas Ideolengua e Ideolenguas en uso.
En esta presentación común a las dos listas expondré mis preferencias
generales; luego, en cada una aclararé lo específico para cada lista.
Utilizo el seudónimo Latinovique. Actuar con seudónimo es en principio
poco
que ya posee.
El proceso continúa, y no sabemos qué desarrollos genéticos,
sociales y
comunicativos conseguirá en el futuro el mono hablador, epíteto más
adecuado
quizás que el de mono desnudo que le da el etólogo Desmond Morris.
Latinovique.
- Original Message
21 matches
Mail list logo